Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • KONTAKTGRILL Contactgrill • Gril de contact • Parrilla de contacto • Griglia a contatto • Contact grill Grill kontaktowy • Kontakt grill • Контактний гриль • Контактный гриль • KG 3571 N10.03.
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente......................................Seite 3 Bedienungsanleitung......................................................Seite 4 Technische Daten...........................................................Seite 9 Garantie..........................................................................Seite 9 Entsorgung.....................................................................Seite 10 ENGLISH Contents Location of Controls.........................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Indicación de los elementos de manejo • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A kezelőelemek áttekintése • Розташування органів керування Расположение элементов • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. • • Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. • ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
ACHTUNG: Brandgefahr! Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und wärmebeständige Fläche. Die Fläche sollte leicht zu reinigen sein, da Spritzer unvermeidlich sind. Bei empfindlichen Oberflächen legen Sie eine hitzebeständige Platte unter.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. • Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. • Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Elektrischer Anschluss Anschlusswert Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2000 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empfiehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutzschalter. ACHTUNG: Überlastung! Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen oder Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist. Anschluss • Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
Grillgut Kalbskeule, Oberschale, Nuss Schwein Schweinefilet Schweinekamm Schweinekotelette Kassler Lamm Lammrücken Lammkeule Wild Wildschweinfilet Geflügel Hähnchenbrust Garzustand Kerntemperatur 78°C saftig 65°C 70 – 75°C 75 – 80°C 60 – 68°C 65°C 80°C leicht rosa 60 – 62°C Grillgut Putenbrust / Entenbrust Entenbrust Strauß, Filetsteak Fisch Lachs Rotbarsch Zander Garzustand Kerntemperatur durchgebraten 80°C rosa 62 – 65°C 58°C 60°C 55°C 62°C Betrieb beenden 1.
Abhilfe: • Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät. • Setzen Sie den Netzstecker richtig ein. • Kontrollieren Sie die Haussicherung. Mögliche Ursache: Das Gerät ist defekt. Abhilfe: • Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann. Technische Daten Modell: ............................................................................ KG 3571 Spannungsversorgung:..............................
• • • • Downloadbereich für Firmwareupdates FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten Kontaktformular Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
LET OP: Brandgevaar! Olie en vet kunnen branden wanneer oververhit. Behoud een veilige afstand (30 cm) tot ontvlambare voorwerpen zoals meubilair, gordijnen, enz. • Plaats het apparaat op een vlak, water- en hittebestendig oppervlak. De onvermijdelijke spatten kunnen gemakkelijk van het oppervlak worden verwijderd. Gebruik een hittebestendige plaat als het apparaat op een kwetsbare ondergrond wordt gebruikt. • Plaats het apparaat nooit onder keukenkastjes vanwege rijzende hitte en dampen.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Dit apparaat is niet ontworpen om te worden ondergedompeld in water tijdens het reinigen. Volg de instructies die we voor u hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”. Gebruik Gebruiksaanwijzingen Dit apparaat is bestemd voor barbecues binnenshuis. Het is bestemd voor privé, huishoudelijk gebruik en dergelijke toepassingen. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt zoals is beschreven in de gebruikshandleiding.
Alvorens ingebruikname 1. Reinig de grillplaten volgens de aanwijzingen in “Reiniging”. 2. Sluit de contactgrill. Installeer de vetopvangbak (6) aan de voorkant van het apparaat. 3. Gebruik het apparaat met gesloten gillplaten voor ongeveer 10 minuten zonder voedsel (zie “Bediening”). Om dit te doen, stelt u de temperatuurregelaar in op de MAX stand. OPMERKING: Dit produceert meestal een kleine hoeveelheid rook. Zorg voor voldoende ventilatie. 4. Koppel de netstekker los van het stopcontact. 5.
Voedsel Consistentie Struisvogel, biefstuk van de haas Vis Zalm Rode snapper Snoekbaars Binnentemperatuur 58 °C Einde van Gebruik 1. Zet de temperatuurschakelaar op de MIN positie. 2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3. Het voedingscontrolelampje gaat uit. 4. Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. 60 °C 55 °C 62 °C Reiniging WAARSCHUWING: • Haal de stekker voor het reinigen uit het stopcontact. • Dompel het apparaat nooit in water! Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten. Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particu lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications ain d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : • • • AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
ATTENTION : Risque d’incendie ! Lorsqu’elles sont trop chauffées, l’huile et la matière grasse peuvent brûler. Conservez une distance de sécurité suffisante (30 cm) par rapport aux objets inflammables comme le mobilier, les rideaux, etc. • Posez l’appareil sur une surface d’eau plate qui résiste à la chaleur. La surface est facile à nettoyer car les éclaboussures sont inévitables. En cas de reste sur la surface sensible, placez une plaque qui résiste à la chaleur dessous.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Cet appareil n’est pas destiné à être plongé dans l’eau durant le nettoyage. Veuillez respecter les instructions que nous vous avons indiquées dans la section du “Nettoyage”. Utilisation prévue En cas de livraison incomplète ou de dégâts, n’utilisez pas l’appareil.
Connexion électrique Puissance nominale L’appareil consomme une puissance de 2000 W au total. Avec cette puissance nominale, nous vous conseillons d’utiliser une connexion séparée avec une protection par fusible via un disjoncteur domestique 16 A. ATTENTION : Surcharge N’utilisez pas une rallonge ou une multiprise car cet appareil est trop puissant. Branchement • Avant de brancher la fiche électrique à une prise, assurezvous que la tension corresponde à celle de l’appareil.
Valeurs de références de la température à cœur de divers aliments Aliments Consistance Température à cœur saignant moyen bien cuit 45 – 50°C 50 – 55°C 60 – 65°C Bœuf Filet, rôti de bœuf Veau Côtelette de veau Cuisseau, gîte, rôti de veau Porc Filet de porc Cou de porc Côtelette de porc Porc fumé Agneau Selle Gigot d’agneau légèrement rosée 60 – 65°C 78°C juteux 65°C 70 – 75°C 75 – 80°C 60 – 68°C 65°C 80°C Aliments Gibier Filet de sanglier Volaille Blanc de poulet Blanc de dinde/magret de canard Ma
• Rangez toujours l’appareil dans un lieu sec et bien ventilé hors de portée des enfants. Dépannage L’appareil ne fonctionne pas Cause possible : L’appareil n’est pas branché à l’alimentation. Solutions : • Vérifiez la prise murale en utilisant un autre appareil. • Insérez correctement la prise dans la prise murale. • Vérifiez le fusible. Elimination Signification du symbole “Elimination” Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères.
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. • • Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. • ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
ATENCIÓN: Peligro de incendio. El aceite y la grasa se pueden quemar si se calientan en exceso. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (30 cm) con respecto a objetos inflamables, tales como cortinas, mobiliario, etc. • Coloque el aparato en una superficie uniforme resistente al calor y al agua. La superficie debe ser fácil de limpiar, ya que son inevitables las salpicaduras. Si está sobre una superficie sensible, coloque una placa resistente al calor debajo.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capítulo “Limpieza”. Uso para el que está destinado Notas de aplicación Este aparato está diseñado para realizar barbacoas en el interior. • • El aparato está destinado al uso doméstico y aplicaciones similares. Sólo se utilizará tal como se describe en el manual de usuario.
• Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corriente con toma de tierra correctamente instalada. Antes del primer uso 1. Limpie las planchas como se describe en “Limpieza”. 2. Cierre la parrilla de contacto. Instale la bandeja para la grasa (6) en la parte frontal del aparato. 3. Use el aparato con las planchas cerradas durante unos 10 minutos sin alimentos (consulte “Utilización”). Para hacerlo así, ajuste el control de temperatura a la posición de MAX.
Alimentos Chuleta de cerdo Cerdo ahumado Cordero Costilla Pierna Caza Filete de jabalí Aves Pechuga de pollo Pechuga de pavo / pato Pechuga de pato Consistencia jugoso Temperatura interna 75 – 80 °C 60 – 68 °C 65 °C 80 °C rosado claro 60 – 62 °C bien hecho rosado 70 °C 80 °C 62 – 65 °C Alimentos Consistencia Bistec de avestruz Pescado Salmón Pargo Perca Temperatura interna 58 °C 60 °C 55 °C 62 °C Fin de funcionamiento 1. Ponga el regulador de temperatura en la posición MIN. 2.
Solución: • Póngase en contacto con nuestro centro de reparación o servicio. Especificaciones técnicas Modelo: ........................................................................... KG 3571 Suministro de tensión:................................220-240 V~, 50/60 Hz Consumo de energía: ����������������������������������������������������� 2000 W Clase de protección: ������������������������������������������������������������������� I Peso neto: ........................................................
Istruzioni per l’uso • Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
ATTENZIONE: Pericolo d’incendio! Olio e grasso possono incendiarsi se surriscaldati. Collocare l’apparecchio a distanza di sicurezza (30 cm) da materiali infiammabili come mobile, tende ecc. • Collocare l’apparecchio su una superficie piana, impermeabile e termoresistente. La superficie deve essere facile da pulire in quanto gli schizzi sono inevitabili. Se la griglia viene appoggiata su una superficie delicata, collocare una piastra termica sotto di essa.
• La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano controllati. • Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • Quest’apparecchio non è progettato per essere immerse in acqua durante la pulizia. Segui le istruzioni incluse nel capitolo “Pulizia”. Uso previsto Avvertenze per l’uso Questa griglia é destinata all’uso in interni. È destinata all’uso domestico e applicazioni simili.
Collegamento • Prima di inserire la spina nella presa, controllare che la tensione domestica corrisponda a quella dell’apparecchio. Leggere le informazioni riportate sulla targhetta nominale. • Collegare l’apparecchio soltanto a una presa con messa a terra. Prima del primo utilizzo 1. Pulire le piastre della griglia come descritto nella sezione “Pulizia”. 2. Chiudere la griglia a contatto. Installare il vassoio raccogli gocce (6) sul lato frontale del dispositivo. 3.
Alimento Stinco di agnello Selvaggina Filetto di cinghiale Pollame Filetto di pollo Petto di tacchino / petto d’anatra Petto d’anatra Ostriche, filetto Consistenza Rosa chiaro Temperatura interna 80°C 60 – 62°C 70°C Ben cotto 80°C rosa 62 – 65°C 58°C Alimento Consistenza Pesce Salmone Chelidra rossa Luccio Temperatura interna 60°C 55°C 62°C Spegnimento dell’apparecchio 1. Portare il termostato su MIN. 2. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete. 3. La spia di alimentazione si spegne.
Dati tecnici Modello:........................................................................... KG 3571 Alimentazione rete:.....................................220-240 V~, 50/60 Hz Consumo di energia: �������������������������������������������������������� 2000 W Classe di protezione: �������������������������������������������������������������������� I Peso netto:......................................................................ca.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
CAUTION: Fire hazard! Oil and fat can burn when overheated. Keep sufficient safe distance (30 cm) to inflammable objects such as furniture, curtains, etc. • Place the appliance on a level, water and heat-resistant surface. The surface should be easy to clean as spattering is unavoidable. If resting on a sensitive surface, place a heat-resistant plate beneath it. • Due to rising heat and vapors do not place the appliance under wall cupboards. • Do not move the appliance during operation.
• This appliance is not designed to be immersed in water during cleaning. Please follow the instructions that we have included for you in the chapter on “Cleaning”. Intended Use Instructions This appliance is intended for indoor barbecues. It is intended for the use in private households and similar applications. The appliance is only to be used as described in the user manual. Do not use the appliance for any other purpose. Any other use is not intended and can result in damages or personal injuries.
Before initial use 1. Clean the grill plates as described under “Cleaning”. 2. Close the contact grill. Install the grease dripping tray (6) at the front of the device. 3. Operate the appliance with the closed grill plates for about 10 minutes without any food (see “Operation”). To do so, set the temperature control to the MAX position. NOTE: This process normally produces a small amount of smoke. Ensure adequate ventilation. 4. Disconnect the mains plug from the wall socket. 5.
Food Consistency Fish Salmon Red snapper Zander Core temperature 60°C 55°C 62°C End Of Operation 1. Set the temperature regulator to the position MIN. 2. Disconnect from mains power supply. 3. The power indicator lamp goes out. 4. Allow the appliance to cool before you clean it. Cleaning WARNING: • Disconnect from mains power supply before cleaning. • Do not submerge the appliance in water! This may lead to electric shock or fire.
Disposal Meaning of the “Dustbin” Symbol Take care of our environment; do not dispose of electrical appliances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal. You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances. Your municipality provides you with information about collecting points.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. • Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA: Ryzyko pożaru! Nadmiernie podgrzany olej lub tłuszcz może się zapalić. Należy zachować odpowiednią bezpieczną odległość (30 cm) od przedmiotów łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp. • Urządzenie należy postawić na równej, odpornej na wodę i ciepło powierzchni. Ponieważ nie da się uniknąć pryskania, powierzchnia powinna być łatwa do czyszczenia. W przypadku odstawienia na powierzchnię delikatną, pod urządzeniem należy umieścić płytkę odporną na ciepło.
• Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. • Urządzenia nie powinno się zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. Proszę postępować zgodnie z wskazówkami zawartymi w rozdziale poświęconym „Czyszczenie“. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie to jest przeznaczone do domowego pieczenia na grillu.
Połączenie elektryczne Moc znamionowa Całkowity pobór mocy urządzenia wynosi 2000 W. Przy takiej mocy znamionowej zalecane jest oddzielne połączenie z ochroną przed przepięciami przy użyciu domowego wyłącznika automatycznego 16 A. UWAGA: Przeciążenie Ponieważ urządzenie to ma bardzo dużą moc, nie należy korzystać z przedłużaczy ani rozgałęziaczy. Połączenie • Przed podłączeniem wtyczki zasilającej do gniazda elektrycznego, należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem urządzenia.
Wskazówki dotyczące wartości temperatury wewnątrz różnych produktów Produkt żywnościowy Wołowina Polędwica wołowa, pieczeń wołowa Cielęcina Górka cielęca Udziec cielęcy, górna zrazowa, pieczeń Wieprzowina Polędwiczka wieprzowa Karkówka Kotlet schabowy Wędzona wieprzowina Jagnięcina Comber jagnięcy Udziec jagnięcy Konsystencja Temperatura wewnątrz krwista średnio wysmażona dobrze wysmażona 45 – 50°C lekko różowa 60 – 65°C 50 – 55°C 60 – 65°C 78°C soczysta 65°C 70 – 75°C 75 – 80°C 60 – 68°C 65°C 80°
Przechowywanie • • • • Urządzenie można schować dopiero po wyczyszczeniu i ostygnięciu. Owinąć kabel sieciowy wokół wnęki na kabel w dolnej części urządzenia. W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu. Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowiednio wentylowanym i suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Usterki i sposoby ich usuwania Urządzenie nie działa Możliwa przyczyna: Urządzenie nie zostało podłączone do zasilania.
Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów. Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT: Tűzveszély! Az olaj és a zsír túlhevítés esetén meggyulladhat. Tartson elégséges távolságot (30 cm) a gyúlékony tárgyaktól, mint a függöny, bútor stb. • Helyezze a készüléket vízszintes, víz- és hőálló munkafelületre. A felületnek könnyen tisztíthatónak kell lennie, mivel a kifröccsenés elkerülhetetlen. Ha érzékeny felületen fekszik, helyezzen alá egy hőálló alátétlemezt. • A felfelé szálló hő és gőzök miatt ne helyezze a készüléket fali szekrények alá. • Működés közben ne mozgassa a készüléket.
• A készüléket nem lehet vízbe meríteni tisztítás közben. Kövesse a „Tisztítás” részben megadott erre vonatkozó utasításokat. Rendeltetésszerű használat • A készülék beltéri barbecue sütésre alkalmas. A készülék magánháztartásokban és más hasonló helyeken használható. A készülék csak a használati útmutatónak megfelelően leírtakra használható. Ne használja a készüléket semmilyen más célra. Minden más használat nem rendeltetésszerű és károsodást vagy személyi sérülést eredményezhet.
4. Húzza ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból. 5. Hagyja teljesen lehűlni a készüléket. 6. Egy nedves ruhával törölje át a grillező felületeket. Hús Alkalmazás Sertéskaraj Asztali grill A készülék most már készen áll a használatra. Kezelés Válassza ki, hogy zárt kontakt grillként vagy széthajtott asztali grillként szeretné használni a készüléket. Kontakt grillként való használat 1. Csatlakoztassa a dugaszt a fali aljzatba. Mindkét visszajelző lámpa kigyullad. 2.
Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. • Ne merítse vízbe a készüléket! Áramütést vagy tüzet okozhat. • Biztosítsa, hogy ne jusson semmilyen folyadék a készülékbe! • • VIGYÁZAT: Ne használjon drótkefét vagy más karcoló konyhai eszközt a tisztításhoz. Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket. Grillező lapok A grillező lapok rögzítettek. 1. A grillező lapokat egy enyhén nedves szivaccsal vagy ruhával és meleg vízzel tisztítsa meg. 2.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. • • Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. • УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. • ПРИМІТКА.
УВАГА. Небезпека пожежі! У разі перегрівання олія і жир можуть загорітись. Забезпечте належну відстань (30 см) від легкозаймистих предметів, наприклад меблів, занавісок тощо. • Ставте пристрій на рівну водо- і термостійку поверхню. Поверхня має легко чиститись, оскільки розбризкування неминуче. Якщо пристрій стоїть на чутливій поверхні, поставте під нього термостійку підстилку. • У зв’язку з підвищенням температури і випарами не ставте пристрій у шафку. • Не пересувайте пристрій, коли він працює.
• Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебувають під наглядом. • Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяжності дітей, молодших 8 років. • Цей прилад забороняється занурювати у воду під час миття. Дотримуйтеся вказівок, наведених в розділі “Чищення”. Використання за призначенням ПРИМІТКА. На пристрої можуть накопичитися залишки виробничого процесу чи пилюка.
УВАГА. Перевантаження! Не використовуйте подовжувачі або трійники, оскільки цей пристрій занадто потужний. Під’єднання • Перш ніж під’єднувати штекер до розетки, перевірте, чи напруга в мережі відповідає напрузі пристрою. Інформацію про це можна знайти на табличці з технічними характеристиками. • Під’єднуйте пристрій лише до належно встановленої заземленої розетки. Перед першим використанням 1. Чистьте пластини гриля, як описано в розділі “Чищення”. 2. Закрийте контактний гриль.
Рекомендовані значення температури серцевини для різних продуктів Страва Консистенція Яловичина сирий середньо проФіле яловичини, ростбіф смажений добре приготовлений Телятина Теляча корейка світло-рожева Телячі ноги, верхня частина, печеня Свинина Філе свинини Ребра Відбивна зі свинини Копчена свинина соковита Ягня Ягняча спина Температура всередині страви 45 – 50 °C 50 – 55 °C 60 – 65 °C 60 – 65 °C 78 °C 65 °C 70 – 75°C 75 – 80 °C 60 – 68 °C 65 °C Страва Консистенція Ягняча ніжка Дичина Філе кабана
• • • • Зберігання Технічні параметри Відкладайте пристрій на зберігання, коли він чистий і вистиг. Намотайте кабель на каркас для кабелю, розташований на дні приладу. У разі тривалого невикористання рекомендовано зберігати пристрій в оригінальній упаковці. Завжди зберігайте пристрій поза зоною досяжності дітей у сухому, добре провітрюваному місці. Модель:........................................................................... KG 3571 Подання живлення:..................................
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск ожога! Горячий пар будет выходить во время процесса готовки и при открытии верхней крышки гриля. ВНИМАНИЕ: Опасность пожара! Масло и жир могут загореться при перегревании. Соблюдайте достаточное расстояние (30 см) до легко воспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.п. • Поставьте устройство на ровную, водонепроницаемую и жаропрочную поверхность. Поверхность должна быть чистой, поскольку неизбежно разбрызгивание.
• • • • если они находятся под присмотром или были проинструктированы об использовании устройства безопасным образом и понимают возможные угрозы. Детям не разрешается играть с устройством. Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за исключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых. Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. Данный прибор запрещается погружать в воду во время мытья. Соблюдайте инструкции, представленные в разделе “Чистка”.
• Верхняя крышка гриля также допускает разворачивание на 180°. При этом поверхность гриля увеличивается вдвое и можно использовать данный гриль в качестве жарочного стола. Антипригарные поверхности гриля позволяют обеспечить приготовление пищи без жира. Если нужно использовать масло, убедитесь, что оно выдерживает высокие температуры, как например подсолнечное масло. Не используйте сливочное или оливковое масло, так как они начинают дымиться еще при низких температурах.
Для информации здесь приводятся 3 примера: Мясо Режим Филе из кури- Контактный ных грудок гриль Свиная отбив- Контактный ная гриль Свиная отбивная Жарочный стол Регулятор Продолжитемперату- тельность ры жарки прим. MAX 8 минуты прим. MAX 10 минут 2 x прим. 8 минуты, ПеревоMAX рачивайте в процессе готовки ПРИМЕЧАНИЯ: Готовность продукта определяется по температуре внутри. Мы рекомендуем использование высокотемпературного термометра. Он поможет отлеживать температуру внутри куска мяса.
Поддон для сбора жира 1. Извлеките из устройства поддон для сбора жира. Удалите его содержимое. 2. Почистите поддон для сбора жира в теплой мыльной воде. 3. После высыхания повторно установите лоток сбора жира в контактный гриль. Корпус После использования устройства, почистите его корпус слегка влажной ветошью. Хранение • • • • Ставьте устройство на хранение только после того, как оно остыло и было почищено. Наматывайте сетевой кабель на шток намотки снизу прибора.
الغطاء نظف الغطاء بعد االستخدام بقطعة قماش رطبة قليال التخزين • • • • خزن الجهاز في حالة نظيفة فقط وبعد أن يبرد. لف الكبل الرئيسي حول وحدة تخزين الكبل الموجودة أسفل الجهاز. خالل فترات عدم االستخدام الطويلة يُوصى بتخزين الجهاز في عبوته األصلية. خزن الجهاز دائما في حالة جيد التهوية وجاف بعيدا عن متناول األطفال. استكشاف األخطاء وإصالحه الجهاز ال يعمل السبب احملتمل: الجهاز غير متصل بمصدر التيار الكهربائي. العالج: • افحص منفذ الحائط باستخدام جهاز آخر.
.1حرك زر التحرير في اتجاه السهم أثناء طي سطح الشواية العلوي للخلف ،وذلك باستخدام المقبض. .2شغل الجهاز بالطريقة المذكورة ً مسبقا (من غير النقاط ،3و 5و.)6 .3قم بإعداد أطباقك مثلما تفعل على أي شواية أخرى .قلب الطعام حسب الطلب. مدة الشواء تعتمد مدة الشواء على سمك وكثافة الطعام .مدرج هنا مثاليين إرشاديين.
األجزاء المرفقة 1شواية 1صينية تجميع دهون التوصيل • قبل توصيل قابس الطاقة في مقبس الطاقة ،تأكد من توافق جهد المأخذ الرئيسي مع جهد الجهاز .ستجد معلومات عن هذا في رقعة التقييم. • فقط وصل الجها بمقبس مؤرض مركب مالئم. تفريغ محتويات العبوة أزل الجهاز من العبوة. أزل كافة مواد التعبئة مثل األغطية ومادة الماليء وماسكات السلك والكارتون. افحص المحتويات للتأكد من اكتمالها. افحص الجهاز للعثور على أي تلف قد حدث أثناء النقل لمنع المخاطر.
• • • • • • • • • • • • ضع الجهاز على سطح مستوي ومقاوم للماء والحرارة .تنظيف السطح سهل لكن ال يمكن تجنب التناثر .إذا كانت الشواية فوق سطح مرن ،ضع لوح مقاوم للحرارة تحتها. نظرا الرتفاع الحرارة واألبخرة الناتجة عنه ال تضع الجهاز تحت خزانات الحائط. ال تحرك الجهاز أثناء التشغيل. تأكد من أن سلك الموصالت الرئيسية غير مالمس ألجزاء ساخنة من الجهاز أثناء التشغيل. ال تلمس األجزاء الساخنة من الجهاز.
دليل التعليمات شكرا لك الختيارك منتجنا .نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
Stand 01/14 KG 3571