Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия HAARTROCKNER Haardroger • Séchoir à cheveux • Secador de pelo • Secador de cabelo • Asciugacapelli • Hårtørker Hair dryer • Suszarka do włosów • Vysoušeč v
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Besonders schonend ist dieses Verfahren für strapaziertes Haar. Schieben Sie den „ “ Schalter auf Position I, schalten Sie die Funktion ein. Die Kontrollleuchte leuchtet grün auf. Zum Abschalten stellen Sie den Schalter auf 0. Netzkabel • • • Wickeln Sie das Netzkabel nur locker auf. Binden Sie es nicht straff um das Gerät, dies kann auf Dauer zu einem Kabelbruch führen. Kontrollieren Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Dit proces is bijzonder geschikt voor zwaar belast haar. Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Netkabel Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • FRANÇAIS • • • • • • • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Cet appareil est également équipé d’un ioniseur qui, lorsqu’il est activé, produit des ions négatifs dans l’air soufflé. Cette technologie contribue à un meilleur soin des cheveux pendant le séchage et renforce simultanément la qualité de la structure capillaire, donne du volume, un brillant soyeux et réduit en outre l’électricité statique dans les cheveux.
Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. ESPAÑOL • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
Este método es especialmente cuidadoso para el pelo castigado. Empuje el interruptor „ “ sobre la posición I, conecte la función. La lámpara de control se ilumina en verde. Para la conexión ponga el interruptor sobre 0. Cable de la red • • • Solamente enrolle el cable de la red de forma floja. No lo ate de forma tensa al aparato, con el tiempo podría originarse un corte de cable. Controle el cable de la red con regularidad para estar seguro que no está estropeado.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • PORTUGUÊS • • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
O aparelho está adicionalemnte equipado com um ionizador, que liberta iões negativos para o ar que sai, quando o dito aparelho é ligado. Este procedimento apoia a secagem cuidadosa do cabelo, contribuindo ao mesmo tempo para o melhoramento da estrutura, para alcançar mais volume, um brilho sedoso e reduzindo, para além disso, a carga estática dos cabelos. Este procedimento é especialmente apropriado para cabelos cansados. Empurre o interruptor „ “ para a posição I e ligue a função.
Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • ITALIANO • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Inoltre l’ apparecchio è fornito di un ionizzatore che, messo in funzione, emette ioni negativi con aria di fuoriuscita. Questo procedimento contribuisce ad un seccamento più protettivo dei capelli, contemporaneamente contribuisce anche ad un miglioramento della struttura capillare, a più volume, un lustro brillante e riduce la staticità dei capelli. Questo procedimento è particolarmente protettivo per capelli strapazzati. Spingendo l‘interruttore „ “ su I si avvia il funzionamento.
Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • • • • • NORSK • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk.
Rengjøring og vedlikehold • • • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. Rengjør huset med en myk, tørr klut uten tilsetningsmidler. Apparatet må aldri legges ned i vann! Luftinntaksfilter Rengjør gitteret på luftinntakssiden av hårtørkeren regelmessig for å unngå overtemperatur grunnet varmeoppsamling. • • • • Vri gitteret av mot klokken. Fjern smuss og skitt. Bruk eventuelt en fin børste til hjelp. Fest gitteret igjen ved å vri det med klokken. Tekniske data Modell: ...................
General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
After the expiry of the guarantee Mains Cable • • • The mains cable should only be wound up loosely. Never tie the cable tightly round the device, as over time this may result in the cable breaking. Check the mains cable regularly for damage. • • • Before cleaning remove the mains lead from the socket. Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Dodatkowo urządzenie jest wyposażone w jonizator, który po włączeniu emituje do wypływającego powietrza ujemne jony. Ta technologia wspomaga delikatne suszenie włosów a jednocześnie poprawę ich struktury, zwiększenie objętości, uzyskanie jedwabistego połysku i dodatkowo zmniejsza naładowanie elektrostatyczne włosów. Ta metoda jest szczególnie wskazana do zniszczonych włosów. Przesunięcie przełącznika dopozycji „ “ dopozycji I włącza urządzenie. Zapala się zielona lampka kontrolna.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
Obzvláště šetrný je tento postup pro namáhané vlasy. Otočte spínač „ “ do polohy I, zapněte funkci. Kontrolní světlo se rozsvítí zelenou barvou. Pro vypnutí uveďte spínač do polohy 0. Síťový kabel • • • Síťový kabel navíjejte velmi volně. Dbejte na to, abyste při ovíjení kolem zařízení kabel nenapínali, trvale by to mohlo vést k jeho přetržení. Pravidelně kontrolujte síťový kabel, zda nedošlo k jeho poškození. Čištění a ošetřování • • • Před každým ťištěním vytáhněte zástrťku ze zásuvky.
Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
eljárás elősegíti a haj kímélő szárítását és egyidejűleg javítja a haj szerkezetét is, dúsabbá teszi azt selymes fényt kölcsönöz neki és még a haj statikus feltöltődését is csökkenti. Ez a szárítási mód különösen kíméli az igénybevett hajat. Tolja a „ “ kapcsolót I helyzetbe, kapcsolja be a funkciót. Az ellenőrzőlámpa zölden világít. Ha ki szeretné kapcsolni, állítsa a kapcsolót 0 -ra. Hálózati vezeték • • • A hálózati vezetéket csak lazán tekerje fel.
Общие указания по технике безопасности • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• • Перед тем, как убрать прибор, дайте ему остыть! Повесьте прибор за петлю. Режим ионизации – уменьшение электростатического заряда волос Электроприбор дополнительно оснащен ионизатором, который после включения подает в поток воздуха отрицательно заряженные ионы. Эта процедура позволяет бережно сушить волос, одновременно стиммулируя улучшение его структуры и увеличивая пышность, дает ему шелковый оттенок и уменьшает электростатический заряд. Особенно хороша эта процедура для секущихся, ломких волос.
05-HTD 3243.indd 27 25.02.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка HTD 3243 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 m