Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации HAARTROCKNERR Haardroger Haa H aardr rd oger • Séchoir à cheveux • Sec Secador de pelo • Secador de cabelo • Asciugacapelli • Hårtørker er Hair dryer • Susza Suszarka do włosów • Vysoušeč vlasů • Hajszárító • Фен для волосс 05-HTD 3239 Ne
Funksjonsoversikt......................................................... Side 3 Bruksanvisning ............................................................. Side 23 Tekniske data ............................................................... Side 24 NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Functieoverzicht ....................................................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8 Technische gegevens ......................................
Funktionsübersicht Functieoverzicht • Liste des fonctions • Vista general de las funciones Sumário das funções • Schema delle funzioni • Funksjonsoversikt Overview of Functions • Przegląd funkcji • Přehled funkcí A funkciók áttekintése • Режимы работы прибора 3 05-HTD 3239 Neu.indd 3 18.12.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Schalten Sie das Gerät mit dem Kippschalter ein. HINWEIS: • • • Das Gerät startet immer mit Kaltluft in der niedrigsten Gebläsestufe. Die eingeschalteten Funktionen werden im Display und durch die Kontrollleuchten angezeigt. Jeder Druck auf die Tasten verändert die Funktion Ihres Haartrockners. Ionisierungsfunktion – Reduzierung von elektrisch aufgeladenen Haaren DEUTSCH Gebrauch Zusätzlich ist das Gerät mit einem Ionisator ausgestattet, der Negativ-Ionen mit der ausströmenden Luft abgibt.
DEUTSCH Technische Daten Modell: ...........................................................................HTD 3239 Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
DEUTSCH Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Gebruik • Schakel het apparaat in met de tuimelschakelaar. • • • • Het apparaat start altijd met koude lucht in de laagste ventilatiestand. De ingeschakelde functies worden op het display en via de controlelampjes weergegeven. Door iedere druk op de toets verandert de functie van uw haardroger.
Technische gegevens Model:............................................................................HTD 3239 NEDERLANDS Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz Opgenomen vermogen: Pnom.: ............................................................................2000 W Pmax.: ............................................................................2200 W Beschermingsklasse: .................................................................. ΙΙ Nettogewicht: .
Conseils généraux de sécurité DANGER: Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Utilisation • Mettez en marche l’appareil à l’aide l’interrupteur à bascule. • • FRANÇAIS • ATTENTION: L’appareil démarre toujours à l’air froid au niveau du soufflage le plus bas. Les fonctions en marche sont affichées à l’écran et via les voyants de contrôle. Tout actionnement de la touche modifie les fonctions de votre sèche-cheveux.
Données techniques Modèle:..........................................................................HTD 3239 Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz Consommation: Puissancenom.: .............................................................2000 W Puissancemax.: .............................................................2200 W FRANÇAIS Classe de protection: .................................................................. ΙΙ Poids net: .....................
Indicaciones generales de seguridad AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Uso • La ionización se deja activar es decir desactivar en cualquier momento. Conecte el aparato con el interruptor basculante. INDICACIÓN: • • Función de ionización – Reducción del pelo electrizado El aparato se inicia siempre con aire frío en el mínimo grado de soplado. Las funciones activadas se indican en el display y a través de las lámparas de control. Cada pulsación sobre las teclas cambia la función de su secador.
Datos técnicos Modelo:..........................................................................HTD 3239 Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz Consumo de energía: Pnom.: ............................................................................2000 W Pmax.: ............................................................................2200 W Clase de protección: ................................................................... ΙΙ ESPAÑOL Peso neto: ............
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • • • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Utilização • A ionização pode ser ligada ou desligada a qualquer momento. Ligue o aparelho com o comutador basculante. INDICAÇÃO: • • • O aparelho entra sempre em funcionamento com ar frio no grau de sopro mais baixo. As funções ligadas são visualizadas no ecrã e por meio das luzes de controlo. Qualquer pressão nos botões altera a função do seu secador de cabelos. Sumário das funções O aparelho está adicionalmente equipado com um ionizador, que expele iões negativos com o ar soprado.
Características técnicas Modelo:..........................................................................HTD 3239 Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz Consumo de energia: Pnom.: ............................................................................2000 W Pmax.: ............................................................................2200 W Categoria de protecção: .............................................................. ΙΙ Peso líquido: .............
Norme di sicurezza generali AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• La ionizzazione si può accendere e spegnere in qualsiasi momento. Accendere l‘apparecchio con l’interruttore a levetta. NOTA NOTA: • • • L‘apparecchio si avvia sempre con l’aria fredda alla velocità della ventola più bassa. Le funzioni inserite vengono visualizzate nel display e mediante le spie luminose. La funzione dell’asciugacapelli cambia ogni volta che si premono i tasti cambia.
Dati tecnici Modello: .........................................................................HTD 3239 Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz Consumo di energia: Pnom.: ............................................................................2000 W Pmax.: ............................................................................2200 W Classe di protezione:................................................................... ΙΙ Peso netto: ....................
Generelle sikkerhetsanvisninger • • • • • • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
Funksjonsoversikt Slå av 1 2 3 4 5 6 7 Display Varmluft Ionisering Kaldluft Vifte Blåsetrinn Temperatur Varmluftstrinn • • • Kontrollamper Kaldluft Ionisering Vifte Varmluft • 8 9 10 11 12 13 14 15 Tastebetjening Kaldtrinn Ionisering Vifte / ventilator Varmluftstrinn Grunnfunksjoner • • • • Trykk på tast 12 for å bytte mellom kald- og varmluft. Med tast 13 slår du på/av ioniseringen. Med tast 14 øker du blåsetrinn.
General Safety Instructions CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
Overview of Functions 1 2 3 4 5 6 7 Switch-off Display Hot air Ionisation Cold air Fan Blower level Temperature Heating level 8 9 10 11 Control Lamp Cold air Ionisation Fan Hot air 12 13 14 15 Buttons Cold level Ionisation Fan / ventilator Heating level Basic Functions • • • • Press button 12 to switch between cold and hot air. With button 13 you can switch ionisation on and off. With button 14 you can increase the blower level.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Użytkowanie • Włącz urządzenie przełącznikiem dźwigienkowym. WSKAZÓWKA: • • Funkcja jonizacji – Redukcja włosów z ładunkiem elektrostatycznym • Urządzenie zaczyna pracę na najniższym stopniu dmuchawy, przy którym wydobywa się z niego zimne powietrze. Lampki kontrolne na wyświetlaczu informują o włączonych funkcjach. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę funkcji suszarki.
Dane techniczne Model:............................................................................HTD 3239 Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz Pobór mocy: Pnom.: ............................................................................2000 W Pmax.: ............................................................................2200 W Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ Masa netto: .......................
Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA: Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Používání Přístroj zapněte pomocí páčkového spínače. UPOZORNĚNÍ: • • • Přístroj se spustí vždy se studeným vzduchem při nejnižším stupni ventilátoru. Zapnuté funkce se zobrazí na displeji a prostřednictvím kontrolek. Každé stisknutí tlačítek změní funkci Vašeho vysoušeče vlasů.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Általános biztonsági rendszabályok FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Kapcsolja be a készüléket a billenőkapcsolóval. TÁJÉKOZTATÁS: • • • A készülék mindig a legalacsonyabb fúvási fokozaton hideg levegővel indul. A bekapcsolt funkciók a kijelzőn és a működésjelző lámpákkal kerülnek kijelzésre. A gombok minden egyes nyomására megváltozik a hajszárító funkciója.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Подключение к электросети Режим нагрева 1. Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь в том, что напряжение сети соответствует напряжению работы прибора. Информацию к этому находится на типовой табличке прибора. 2. Включите прибор в заземленную розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. • В зависимости от мощности степени наддува Вы можете выбирать степень нагрева.
Вентиляционная решетка Пожалуйста регулярно прочищайте отверстия вентиляционной решетки со стороны засасывания воздуха, чтобы предотвратить перегревание из-за образования тепловой пробки. • • • • Надавите большим пальцем руки на маркировку над решёткой забора воздуха и откройте её. Удалите загрязнения, если таковые имеются. Воспользуйтесь для этого мягкой кисточкой. Закройте решётку таким образом, чтобы услышать щелчёк фиксатора. Технические данные Модель: .................................................
05-HTD 3239 Neu.indd 40 18.12.
05-HTD 3239 Neu.indd 41 18.12.
05-HTD 3239 Neu.indd 42 Stünings Medien, Krefeld • 12/08 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 18.12.