Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации HAARTROCKNER Haardroger • Séchoir à cheveux • Secador de pelo • Secador de cabelo • Asciugacapelli • Hårtørker Hair dryer • Suszarka do włosów • Vysoušeč vlasů • Hajszárító • Фен для волос 05-HTD 3217 Neu.indd 1 HTD 3217 PROFI 27.11.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Position Position : : Position : niedrige Temperatur. äßige Temperatur für sanftes Trocknen m und Formen. hohe Temperatur für schnelles Trocknen. Stellen Sie die gewünschte Gebläsestufe (linker Schalter) ein: Position Position Position 0: Aus : sanfter Luftstrom : starker Luftstrom COOL SHOT (Kaltluft) it diesem Schalter unterbrechen Sie M den Heizvorgang. Ausschalten • Schieben Sie den linken Schalter nach dem Gebrauch auf Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
DEUTSCH 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
NEDERLANDS Zo stelt u de gewenste temperatuur in (rechter schakelaar): Positie Positie : : Positie : lage temperatuur atige warmte voor mild drogen en m vormen. hoge temperatuur om het haar snel te drogen. Zo stelt u de gewenste blaassterkte in (linker schakelaar): Positie Positie Positie 0: Uit : matige luchtstroom : sterke luchtstroom COOL SHOT (koude lucht) et deze schakelaar onderbreekt u het M verwarmingsproces. Technische gegevens Model:..................................................
Conseils généraux de sécurité DANGER: Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Réglez la température désirée (bouton droit): Position Position : : Position : température basse température moyenne pour séchage doux et mise en forme. température élevée pour séchage rapide. Réglez la puissance de séchage désirée (bouton gauche): FRANÇAIS Position Position Position 0: arret : doux : fort COOL SHOT (Air froid) et interrupteur vous permet C d’interrompre le processus de chauffage. Données techniques Modèle:.................................................................
Indicaciones generales de seguridad AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Ajustar la temperatura deseada (Interruptor derecho): Posición Posición : : Posición : Temperatura baja Temperatura moderada para secado y modelado delicado. Alta temperatura para secado rápido. Ajustar el grado de ventilación deseado (Interruptor izquierdo): Posición Posición Posición 0: Apagado : Corriente de aire suave : Corriente de aire fuerte COOL SHOT (Aire frío) ESPAÑOL on este interruptor interrumpe el proceC so de calefacción. Datos técnicos Modelo:................................
Instruções gerais de segurança AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
Selecção de escala de temperatura pretendida (interruptor direito): Posição Posição : : Posição : temperatura baixa temperatura moderada para secagem suave e para dar forma ao cabelo. temperatura alta para secagem rapida. Selecção de escala de ventilação pretendida (interruptor esquerdo): Posição Posição Posição 0: desligado : ventilação suave : ventilação forte COOL SHOT (ar frio) om este interruptor interrompe o procesC so de aquecimento. Características técnicas Modelo:....................
Norme di sicurezza generali AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Scegliere il grado di calore desiderato (interruttore destro): Posizione Posizione : : Posizione : temperatura bassa Temperatura media per asciugare e modellare i capelli delicatamente. Temperatura elevata per un’asciugatura rapida. Scegliere l’intensità desiderata del getto d’aria (interruttore sinistro): Posizione 0: Spento Posizione : Getto delicato Posizione : Getto intenso COOL SHOT (aria fredda) on questo interruttore si interrompe il C processo di riscaldamento. Dati tecnici Modello:.....
Generelle sikkerhetsanvisninger • • • • • • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
Strømledning • • Vikle strømledningen løst opp. Ikke vikle den stramt rundt apparatet. På lengre sikt kan det føre til brudd på ledningen. Kontroller regelmessig at strømledningen ikke er skadet. • Rengjøring og vedlikehold • • ADVARSEL: Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. Apparatet må aldri dyppes i vann for å rengjøres. Det kan føre til elektrisk støt eller brann. OBS: • Ikke bruk stålbørste eller andre skurende gjenstander. • Ikke bruk skarpe eller skurende rengjøringsmidler.
General Safety Instructions CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
COOL SHOT (Cold Air) ith this switch you can stop the heating W process. Sound pressure level detected: 77 dB(A) (no limit) Switch-off • Move the left-hand switch after use to the „0“ position and remove the mains plug. Leave the device to cool before putting it away! Hang the device up by the suspension eye. • • Technical Data Model:.................................................................... HTD 3217 Profi Power supply:......................................................
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Ustawianie żądanego stopnia nagrzewnicy (prawy przełącznik): Pozycja Pozycja : : Pozycja : niska temperatura ś rednia temperatura do łagodnego suszenia i układania. wysoka temperatrura do szybkiego suszenia. Ustawianie żądanego stopnia dmuchawy (lewy przełącznik): Pozycja Pozycja Pozycja 0: wyłączone : łagodny strumień : silny strumień COOL SHOT (zimne powietrze) T ym przyciskiem można przerwać nagrzewanie.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA: Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Požadovaný stupeň ohřevu vzduchu nastavíte takto (pravý spínač): Poloha Poloha : : Poloha : nízká teplota s třední teplota pro pozvolné sušení a tvarování účesu. vysoká teplota pro rychlé sušení. Požadovaný stupeň síly proudícího vzduchu nastavíte takto (levý spínač): Poloha Poloha Poloha 0: vypnuto : mírný proud vzduchu : silný proud vzduchu COOL SHOT (studený vzduch) omocí tohoto spínače přerušíte průběh P zahřívání. Technické údaje Model:......................................................
Általános biztonsági rendszabályok FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Állítsuk be a kívánt hőfokozatot (jobb oldali kapcsoló): állás: állás: állás: alacsony hőmérséklet közepes hőmérséklet kíméletes szárításhoz és frizurakészítéshez. magas hőmérséklet gyors szárításhoz. Műszaki adatok Modell:................................................................... HTD 3217 Profi Feszültségellátás:...............................................220-240 V, 50 Hz Teljesítményfelvétel:...........................................................
Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
• • • Благодаря тому, что она подает воздух узкой струей, возможна целенаправленная сушка отдельных прядей волос. Идеально высушить волос поможет насадкадиффузер, что даст объемную, пышную прическу. Чтобы сменить насадку, стяните сначала старую, а затем наденьте новую так, чтобы она зафиксировалась. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка HTD 3217 Profi 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia