Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Mod de întrebuinţare/Garanţie • Οδηγίες χειρισµών/Εγγύηση HAARTROCKNER Haardroger • Séchoir à cheveux • Secador de pelo • Secador de cabelo Asciugacapelli
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• • • • • Bitte reinigen Sie das Gitter an der Luftansaugseite des Haartrockners regelmäßig, um Übertemperaturen, durch Hitzestau, zu vermeiden. Entfernen Sie die vorhandenen Verunreinigungen. Nehmen Sie eventuell eine feine Bürste zur Hilfe. Drehen Sie das Gitter gegen den Uhrzeigersinn ab, entnehmen Sie den Ansaugfilter und reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser. Lassen Sie den Filter vor dem Wiedereinsetzen trocknen. Drehen Sie das Gitter im Uhrzeigersinn wieder fest.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• • • • • Reinig a.u.b. het rooster aan de luchtinlaatzijde van de haardroger regelmatig om te hoge temperaturen op grond van hittestuwing te vermijden. Verwijder de verontreinigingen. Gebruik hiervoor eventueel een fijne borstel. Draai het rooster tegen de klok in los, verwijder de aanzuigfilter en reinig deze onder stromend water. Laat de filter drogen voordat u hem terugplaatst. Draai het rooster met de klok mee weer vast. Technische gegevens Model: ........................................................
FRANÇAIS Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • • • • • • • • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Grille d’aspiration d’air • • • • Nettoyez régulièrement la grille d’aspiration d’air de votre sèche-cheveux afin d’éviter une surchauffe due à une accumulation de la chaleur. Eliminez les salissures de la grille. Utilisez le cas échéant une brosse très fine. Ôtez la grille en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, enlevez le filtre d’aspiration et nettoyez-le en le rinçant à l’eau courante. Laissez sécher le filtre avant de le remettre en place.
ESPAÑOL Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
Rejilla de aspiración de aire • • • • Se ruega limpiar con regularidad la rejilla del secador de pelo que se encuentra en el lado de aspiración de aire. De esta forma se evita sobretemperaturas que son originadas por acumulación de calor. Elimine las impurezas existentes. Si es necesario, haga uso de un cepillo fino. Para retirar la rejilla, gire ésta en el sentido contrario de las agujas del reloj, aparte el filtro de aspiración y limpie éste bajo agua corriente.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. PORTUGUÊS • • • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
• • • Limpeza e tratamento Após a garantia Retirar a ficha da tomada antes de proceder à limpeza do aparelho. Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo. Não introduza nunca o aparelho em água! Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • ITALIANO • • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Pulizia e cura • • • Togliere la spina dalla presa prima di pulire. Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza l’aggiunta d’alcuna sostanza. Non immergere mai l’ apparecchio nell’ acqua! Griglia di entrata/uscita dell’aria • • • • • Per evitare temperature eccessive dovute a surriscaldamento, pulire regolarmente la griglia di entrata/uscita aria dell’asciugacapelli. Rimuovere lo sporco esistente servendosi eventualmente di una spazzola fine.
Generelle sikkerhetsanvisninger Ta i bruk apparatet Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. 1. Vikle ledningen helt ut. 2. Sett på et munnstykke. Friseringsmunnstykket gir en konsentrert luftstrøm, slik at du kan tørke enkeltpartier av håret atskilt.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • ENGLISH • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
Technical Data Model: .................................................................. HTD 3055 Profi Power supply: ............................................................230 V, 50 Hz Power consumption:................................................. max. 2000 W Meaning of the “Dustbin” Symbol Protection class: .......................................................................... ΙΙ Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Net weight: ...........
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
• • • Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka. Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodatku żadnych środków czyszczących! Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie! Gwarancja nie obejmuje: • • • Kratka zasysająca powietrze • • • • • Czyść regularnie kratkę suszarki po stronie zasysania powietrza, aby uniknąć zbyt wysokiej temperatury wskutek spiętrzenia ciepła. Usuń zanieczyszczenia. W razie potrzeby użyj do tego celu szczotki z krótkim i gęstym włosem.
Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
• • • • Odstraňte znečištění. Jako pomůcka může v případě potřeby posloužit kartáč. Otočte mřížku proti směru hodinových ručiček, vyjměte sací filtr a vyčistěte ho pod tekoucí vodou. Před opětovným nasazením nechte filtr oschnout. Otočte mřížku ve směru hodinových ručiček a opět utáhněte. Technické údaje Model: .................................................................. HTD 3055 Profi Pokrytí napětí: ...........................................................230 V, 50 Hz Příkon: ......................
Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
• • Hagyja megszáradni a szűrőt, mielőtt visszahelyezné. Csavarja vissza a rácsot az óramutató járásával megegyező irányban. Műszaki adatok Modell: ................................................................. HTD 3055 Profi Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz Teljesítményfelvétel: ................................................. max. 2000 W Védelmi osztály: .......................................................................... ΙΙ Nettó súly: ......
Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
4. По окончании работы передвиньте переключатель в положение „0“ и выньте вилку из розетки. Перед тем, как убрать прибор, дайте ему остыть! Повесьте прибор за петлю. Очистка и уход • • • Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки. Корпус нужно чистить мягкой сухой тряпкой без добавки дополнительных очищающих средств.
Indicaţii generale de siguranţă Înainte de punerea în funcţiune a acestui aparat citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstraţi inclusiv certificatul de garanţie, bonul de casă şi după posibilităţi ambalajul. Dacă daţi aparatul unei alte persoane, atunci predaţi-i acesteia şi instrucţiunile de utilizare. • • • • • • • Folosiţi acest aparat exclusiv în scop privat şi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrială.
• • • Deşurubaţi grătarul contrar sensului acelor de ceas, îndepărtaţi filtrul de aspirare şi curăţaţi-l sub apă curentă. Lăsaţi filtrul să se usuce înainte de reintroducerea lui. Înşurubaţi la loc, fix, grătarul în sensul acelor de ceas. Semnificaţia simbolului „Pubelă“ Date tehnice Model: .................................................................. HTD 3055 Profi Alimentare cu tensiune:.............................................230 V, 50 Hz Puterea absorbită: .........................................
Γενικές οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε µε µεγάλη προσοχή αυτές τις οδηγίες χειρισµού της συσκευής σας, προτού ακόµα τη θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές µαζί µε το δελτίο εγγύησης, την απόδειξη αγοράς και, κατά δυνατότητα, το χαρτοκιβώτιο µε την εσωτερική συσκευασία της συσκευής. Eάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτους, δώστε τους επίσης και τις οδηγίες χρήσης. • • • • • • • Χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας αποκλειστικά και µόνο για ιδιωτικούς σκοπούς και κατά αρµόζοντα τρόπο.
4. Σπρώξτε τον αριστερό διακόπτη μετά την χρήση στη θέση „0“ και τραβήξτε τον ρευματολήπτη. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν να την αποθηκεύσετε! Κρεμάστε τη συσκευή από τον κρίκο κρεμάσματος. Καθαρισμός και φροντίδα • • • Βγάζετε από την πρίζα πριν από κάθε καθαρισμό τον ρευματολήπτη. Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα μαλακό στεγνό πανί χωρίς πρόσθετες ουσίες.
05-HTD 3055 NEU .indd 30 10.10.
05-HTD 3055 NEU .indd 31 10.10.
05-HTD 3055 NEU .indd 32 Stünings Medien, Krefeld • 10/07 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 10.10.