Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Garantie Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации Haar- / Bartschneidemaschine + Nasen- / Ohrhaarentferner Haar- en baardtrimmer + Neus- en oorhaartrimmer • Tondeuse à cheveux et barbe + Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles • Cortapelo de cabello y barba + Recortador de pelo de nariz y orejas • Macchinetta p
Inhalt Seite Contents Page Übersicht der Bedienelemente.............................3 Bedienungsanleitung................................................. 4 Haar- / Bartschneidemaschine.......................... 5 Nasen- / Ohrhaarentferner................................. 7 Technische Daten...................................................... 9 Garantie.....................................................................10 Entsorgung................................................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi Location of Controls • Lokalizacja kontrolek • A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов 3
D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit D eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
D Übersicht der Bedienelemente 1 2 3 4 5 Aufhängeöse Ein-/Ausschalter Schnittlängenregulierung Bewegliche Klinge Feststehende Klinge Zubehör (ohne Abb.) 4 X Kammaufsätze (Längen: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm) 1 X Schutzkappe für den Scherkopf 1 X Reinigungsbürste Schnittlänge einstellen • • Entfernen Sie zuerst die Schutzkappe vom Scherkopf. Setzen Sie je nach gewünschter Schnittlänge einen Kammaufsatz auf. Die Größe der Schnittlänge finden Sie in der Mitte des Kammaufsatzes.
• • Schalten Sie das Gerät am Schalter (2) aus. Entfernen Sie den Kammaufsatz und schalten Sie das Gerät wieder ein. D Betrieb beenden Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) nach dem Gebrauch auf Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker. Wartung und Pflege Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren optimale Ergebnisse und lange Lebensdauer. • • • • • • • • WARNUNG: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
D • • • • ACHTUNG: Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in den Scherkopf. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit bzw. Flüssigkeit. Dieses Gerät dient nur zum Schneiden von Nasen- oder Ohrenhaaren. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und entnehmen Sie die Batterie. Lieferumfang (ohne Abb.) 1 Gerät Nasen- / Ohrhaarentferner 1 Schutzkappe für den Scherkopf Batterie einlegen (Batterie nicht im Lieferumfang enthalten) 1.
Reinigung • • D WARNUNG: Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Das Scherblatt ist scharf. Berühren Sie es nicht! Es besteht Verletzungsgefahr. ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. 1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. 2. Nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach. 3. Lösen Sie den Scherkopf mit einer Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn ab.
D Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät HSM 3441 NE in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet. Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal. www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen D Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwjzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Algemene veiligheidsrichtlijnen NL Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecertificaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen: NL WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar. LET OP: Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen. OPMERKING: Duidt op tips en informatie voor u.
Accessoires (geen afbeelding) 4 X Opzetkammen (lengtes: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm) 1 X Beschermkap voor scheerkop 1 X Reinigingsborsteltje NL Instellen scheerlengte • • Verwijder eerst de beschermkap van de scheerkop. Plaats de opzetkam die past bij de gewenste haarlengte. De instelling voor de haarlengte wordt aangegeven in het midden van de opzetkam. Voor het plaatsen van de opzetkam dient deze met de tanden naar boven vastgehouden te worden.
Reinigen en onderhoud Regelmatig reinigen en onderhoud zorgt voor betere resultaten en een langere levenduur. NL • • • • • • • • WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Het apparaat niet in water onderdompelen. Dit kan elektrische schokken of brand tot gevolg hebben. LET OP: Geen stalen borstels of schurende materialen gebruiken. Geen scherpe of agresieve reinigingsmiddelen gebruiken. Gebruik het reinigingsborsteltje om na gebruik haar te verwijderen.
Omvang van de levering (zonder Afb.) 1 Neus- en oorhaartrimmer 1 Beschermkap voor de scheerkop NL Invoegen van de batterij (accu is niet in de levering inbegrepen) 1. De kap aan de onderkant verdraaien en lostrekken. 2. Plaats een 1,5 V batterij van het type MIGNON AA in het batterijvak. De positieve pool (+) moet naar de scheerkop gericht zijn. 3. Sluit het batterijvak weer: Zet de kap terug op het apparaat en sluit met een klik.
4. Verwijder het achtergebleven haar van de meshouder met behulp van de reinigingsborstel. U kunt ook het achtergebleven haar uit de houder wegblazen. 5. Zet de houder van het snijmes terug in het trimhoofd. 6. Plaats het trimhoofd op het apparaat. Draai deze rechtsom vast totdat deze hoorbaar in positie klikt. NL 7. Plaats de beschermkap op het apparaat. Technische specificaties Model:...................................................................................................................
NL Verwjdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten. Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Manuel Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Indications générales de sécurité F Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certificat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Symboles utilisés dans ce manuel Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afin d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil : AVERTISSEMENT : Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure. F ATTENTION : Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets. NOTE : Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
4 Lame mobile 5 Lame fixe Accessoires (pas d’illustration) 4 X Guides de coupe (longueurs : 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm) 1 X Capuchon protecteur pour la tête de rasage 1 X Brosse de nettoyage F Ajustement de la longueur de coupe • • Retirez d’abord le capuchon protecteur de la tête de rasage. Mettez en place un guide de coupe en fonction de la longueur de cheveux désirée. Le réglage de la taille des cheveux est affiché au centre du guide de coupe.
Nettoyage et entretien Nettoyer régulièrement l’appareil afin d’assurer les meilleurs réultats et une longue durée de vie. • • AVERTISSEMENT : Mettez l‘appareil hors tension et débranchez-le de la prise murale. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. Ceci provoquerait une électrocution ou un incendie. F ATTENTION : • Ne pas utiliser une brosse métallique ni autre abrasifs. • Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant abrasif.
Contenu de l’emballage (sans ill.) 1 Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles 1 Capuchon de protection pour la tête de coupe Insérer la pile (La pile n’est pas fournie dans le contenu de l’emballage) 1. Tournez le couvercle du bas et ôtez-le. 2. Insérez une pile 1,5 V de type MIGNON AA dans le compartiment F à piles. Le pôle positif (+) doit être dans le sens de la tête de rasage. 3. Fermez à nouveau le compartiment à piles.
1. Eteignez l’appareil avant de nettoyer. 2. Enlevez la pile du compartiment à piles. 3. Desserrez la tête de rasage en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et enlevez-le. Enlevez soigneusement le support de la lame de coupe. 4. Enlevez les poils qui restent sur le support de la lame à l’aide d’une brosse de nettoyage. Vous pouvez également souffler sur les poils qui restent sur le support. 5. Replacez le support de la lame de coupe sur la tête de coupe. 6.
Elimination Signification du symbole de “Poubelle à roulettes” F Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages. Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Normas generales de seguridad Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo junto con el certificado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya también el manual del usuario.
Símbolos en este manual del usuario Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo: AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas. ATENCIÓN: Indicates potential dangers for the device or other objects. NOTA: E Indica recomendaciones e información para usted.
Accesorios (sin imagen) 4 X Peines guías (longitudes: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm) 1 X Tapa protectora para el cabezal de afeitado 1 X Cepillo de limpieza Regulación de la longitud de corte • • En primer lugar extraiga la tapa protectora del cabezal de afeitado. Ajuste el peine guía de acuerdo a la longitud de corte deseada. El tamaño de la posición de la longitud de corte se muestra en el centro del peine guía. Para poder ajustar el peine guía, agárrelo con los dientes mirando hacia arriba.
• • • • • • • E • AVISO: Apague la unidad y desconéctelo de la toma de corriente. No sumerja la unidad en agua. Esto podría provocar corto circuitos eléctricos o fuego. ATENCIÓN: No use cepillos metálicos ni otros abrasivos. No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos. Use el cepillo de limpieza para eliminar el pelo restante después del uso. Saque el peine guía. Aplique con regularidad 1-2 gotas de lubricante sin ácido al cabezal de recorte.
Inserción de la batería (La batería no se incluye en el alcance de la entrega) 1. Gire la tapa inferior y sáquela. 2. Inserte una batería de 1,5 V del tipo MIGNON AA en el compartimiento de la batería. El terminal positivo (+) tiene que mostrarse hacia el cabezal de afeitado. 3. Cierre de nuevo el compartimento de la batería. Gire la tapa sobre el dispositivo hasta que encaje con un chasquido. La parte plana de la tapa debe colocarse exactamente bajo la parte plana del dispositivo (ver fig.). E Uso 1.
4. Quite el pelo que quede del soporte de la hoja utilizando el cepillo de limpieza. También puede soplar el pelo restante del soporte. 5. Vuelva a colocar el soporte de las hojas de corte en el cabezal de corte. 6. Ponga el cabezal de corte sobre el dispositivo. Gírelo a la derecha hasta que se encaje elásticamente de forma audible en su sitio. 7. Ponga la tapa protectora sobre el dispositivo. Especificaciones técnicas Modelo:................................................................................
Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de E residuos inadecuada. Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Manuale dell’utente Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Linee guida generali sulla sicurezza Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell’utente e conservarlo con il Certificato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale dell’utente. • • • I • • • • Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per uso privato.
Simboli nel manuale dell’utente Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo: AVVISO: Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni. ATTENZIONE: Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti. NOTA: Sottolinea consigli e informazioni. Maneggiamento delle batterie AVVISO: PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare diretta.
4 Lama mobile 5 Lama fissa Accessori (nessuna figura) 4 X Attacchi pettine (lunghezza: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm) 1 X Cappuccio protettivo per testina di taglio 1 X Spazzola di pulizia Regolazione lunghezza di taglio • • Rimuovere dapprima il cappuccino protettivo dalla testina di taglio. Inserire un attacco a seconda della lunghezza desiderata per i capelli. L’impostazione lunghezza capelli viene visualizzata al centro dell’attacco pettine.
Pulizia e Manutenzione La pulizia regolare e la manutenzione assicura ottimi risultati e una lunga durata. • • • • • • • • AVVISO: Spegnere l’apparecchio e scollegare l’alimentazione. Non immergere l’unità in acqua per evitare scosse elettriche o incendi. ATTENZIONE: Non usare una spazzola metallica o altri abrasivi. Non usare detergenti taglienti o abrasivi. Usare la spazzola per pulire per rimuovere i capelli residui dopo l’uso. Rimuovere l’attacco pettine.
Inserimento delle batterie (la batteria non è inclusa nella fornitura) 1. Girare il coperchio inferior e tirarlo. 2. Inserire una batteria 1,5 V di tipo MIGNON AA nel vano batterie. Il polo positivo (+) deve essere rivolto verso la testa di taglio. 3. Chiudere nuovamente il vano batteria: Girare il coperchio sul dispositivo finché non si blocca con un clic. La parte piatta del coperchio deve essere posizionata esattamente sotto la parte piatta del dispositivo (vedi Fig.). Utilizzo 1.
6. Regolare la testa di taglio sul dispositivo. Girarla in senso orario finché non scatta in posizione. 7. Regolare la protezione sul dispositivo. Specifiche tecniche Modello:................................................................................................................ HSM 3441 NE Peso netto:.............................................................................................................. ca. 0,435 kg Macchinetta per tagliare barba e capelli Alimentazione:.....................
Smaltimento delle batterie • • I 40 Rimuovere le batterie dal vano batterie dell’unità di rimozione peli naso/orecchie Smaltire la batteria presso un apposito centro di raccolta o distributore. Questo prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici.
User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. General Safety Guidelines Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the Warranty Certificate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior packing. If you hand on the device to any third person, include the user manual as well. • • • • • • • Use the device for private and its intended purpose only.
Symbols in this user manual Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device: WARNING: Warns of dangers for your health and indicates potential risks of injury. CAUTION: Indicates potential dangers for the device or other objects. NOTE: Highlights tips and information for you. Handling of batteries WARNING: DANGER OF EXPLOSION! Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight.
Accessories (no illustration) 4 X Comb attachments (lengths: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm) 1 X Protective cap for shaving head 1 X Cleaning brush Adjust Cutting Length • • First remove the protective cap from the shaving head. Fit a comb attachment according to your desired hair length.The size of the hair length setting is displayed in the center of the comb attachment. In order to fit a comb attachment, hold it with the teeth pointing upwards.
• • • • • • • • WARNING: Turn the device off and disconnect the mains plug. Do not submerge the unit in water. This would cause electric shock or fire. CAUTION: Do not use a wire brush or other abrasives. Do not use sharp or abrasive cleaning agents. Use the cleaning brush to remove remaining hair after use. Therefore, take off the comb attachment. Regularly apply 1 - 2 drops acid-free oil to the clipper head. Clean the casing with a slightly damp cloth, if necessary.
Inserting of the battery (Battery is not included in the scope of delivery) 1. Turn the bottom cover and pull it off. 2. Insert a 1.5 V battery of the type MIGNON AA into the battery compartment. The positive pole (+) has to show towards the shaving head. 3. Close the battery compartment again: Turn the cover onto the device until it engages with a click. The flattened part of the cover must be positioned exactly under the flattened part of the device (see Fig.). Usage 1. Pull the protective cap off. 2.
6. Set the cutting head onto the device. Turn it tight clockwise until it snaps audibly into place. 7. Set the protective cap onto the device. Noise emission The workplace-related emission value is less than 70 dB(A). Technical Specifications Model:................................................................................................................... HSM 3441 NE Net weight:....................................................................................................... approx. 0.
Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal. You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances. Your municipality provides you with information about collecting points.
Instrukcja użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Generalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania.
• chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo albo osoba ta przedstawiła im instrukcje dotyczące używania urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Symbole użyte w instrukcji użytkowania Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia: OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała.
Lokalizacja kontrolek 1 2 3 4 5 Zawieszka Wyłącznik wł/wył Regulacja długości włosa Ostrze ruchome Ostrze nieruchome Akcesoria (brak na zdjęciu) 4 X Końcówki (długość cięcia: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm) 1 X Nasadka ochronna na głowicę 1 X Szczotka do czyszczenie Regulacja długości cięcia • • Zdjąć nasadkę ochronną z głowicy. Wybrać końcówkę zgodnie z żądaną długością cięcia. Informację o długości cięcia umieszczono pośrodku końcówki.
Czynności Końcowe Zsunąć przełącznik wł/wył (2) po użyciu do pozycji „0” i odłączyć od sieci. Czyszczenie i Konserwacja Regularne czyszczenie i konserwacja zapewniają optymalne rezultaty i długi czas życia. • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. UWAGA: Nie stosować szczotki drucianej lub innych rysujących przedmiotów. Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących.
Zestaw (bez rys.) 1 Trymer do włosów z nosa i uszu 1 Osłonka zabezpieczająca do głowicy tnącej Wkładanie baterii (bateria nie jest uwzględniona w zestawie) 1. Obrócić dolną pokrywkę i wyciągnąć ją. 2. Włożyć baterię 1,5 V typu MIGNON AA do przedziału baterii. Biegun dodatni (+) musi wskazywać w kierunku głowicy golącej. 3. Zamknąć ponownie komorę baterii. Obrócić pokrywkę na urządzeniu, aż zatrzaśnie się za pomocą kliknięcia.
4. Usunąć pozostałe włosy z uchwytu ostrza za pomocą pędzelka czyszczącego. Można również wydmuchać pozostałe włosy z uchwytu. 5. Nałożyć uchwyt ostrza tnącego na głowicę tnącą. 6. Nałożyć głowicę tnącą na urządzenie. Obrócić mocno w prawo, aż słyszalnie zatrzaśnie się na miejscu. 7. Nałożyć osłonkę zabezpieczającą na urządzenie. Techniczne specyfikacje Model:................................................................................................................... HSM 3441 NE Waga netto:..........
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. Általános Biztonsági Rendszabályok A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – ameny-nyiben lehetséges – az eredeti csomagolással, valamint a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, akkor a használati útmutatót is mellékelje.
• A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli őket. Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. • A Használati Útmutatóban Található Jelzések Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük.
A kezelőszervek elhelyezkedése 1 2 3 4 5 Akasztófül Be/Ki kapcsoló Hajhosszúság beállító Mozgó kés Rögzített kés Tartozékok (nincs ábra) 4 X Fésű feltét (hossz: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm) 1 X Védőfedél a borotva fej számára 1 X Tisztítókefe A vágási hossz beállítása • • Előbb távolítsa el a védőfedelet a borotva fejről. Helyezze fel a kívánt hajhosszúságnak megfelelő fésű feltétet. A hajhosszúság értéke a fésű feltét közepén látható.
• Vegye le a fésű feltétet és kapcsolja be a készüléket újra. Használat befejezése Csúsztassa a be/ki kapcsolót (2) a használat végén a „0“ állásba, és húzza ki a készüléket a fali aljzatból. Tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás és karbantartás biztosítja az optimális teljesítményt és a hosszú élettartamot. • • • • • • • • FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt. Az egységet soha se merítse vízbe. Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
• A készülék csak orr- és fülszőr eltávolítására szolgál. Ne használja a készüléket semmilyen más célra. Kapcsolja ki a készüléket az elemek tisztítása és eltávolítása előtt. • A csomag tartalma (ábra nélkül) 1 Orr- és fülszőrnyíró 1 Vágófej védőfedele Az elemek behelyezése (az elem nem része a csomagnak) 1. Fordítsa el az alsó fedelet, és húzza le. 2. Helyezzen be egy 1,5 V-os MIGNON AA típusú elemet az elemtartóba. A pozitív pólusnak (+) a vágófej felé kell néznie. 3.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket. 2. Távolítsa el az elemet az elemtartóból. 3. Lazítsa meg a vágófejet az óramutató járásával ellentétes irányba forgatással, és vegye le. Óvatosan vegye le a késtartót. 4. Egy tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a késtartóból. Ki is fújhatja a maradék hajat a késtartóból. 5. Tegye vissza a késtartót a vágófejre. 6. Tegye a vágófejet a készülékre. Helyezze fel az átlátszó védőfedelet. 7. Tegye a védőfedelet a készülékre. Műszaki adatok Modell:..........
Hulladékkezelés A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához. A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Загальні вказівки щодо техніки безпеки Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його, а також гарантію, чек і, якщо можливо, оригінальну упаковку разом із внутрішнім пакуванням. Якщо ви передасте пристрій третій особі, додайте також цей посібник користувача. • • • • • • • Використовуйте цей пристрій для приватних цілей і за призначенням.
• стосовно використання пристрою особою, яка несе відповідальність за їхню безпеку. Стежте, щоб діти не бавились пристроєм. Символи у цьому посібнику Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і пошкодження пристрою: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можливий ризик травмування. УВАГА. Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших предметів. ПРИМІТКА. Вказує на підказку чи інформацію для користувача.
Розташування органів керування 1 2 3 4 5 Кільце для підвішування Перемикач вмк./вимк. Регулятор довжини волосся Рухоме лезо Фіксоване лезо Приладдя (без малюнка) 4 X Насадки-гребінці (довжиною: 3 мм, 6 мм, 9 мм, 12 мм) 1 X Захисна кришка для головки для бриття 1 X Щіточка для чищення Налаштування довжини підстригання • • Спочатку зніміть захисну кришку з головки для бриття. Налаштуйте насадку-гребінець відповідно до потрібної довжини волосся.
Завершення Після використання переведіть перемикач вмк./вимк. (2) у положення “0” та від’єднайте прилад від мережі. Чищення та обслуговування Регулярне чищення і обслуговування гарантує оптимальні результати і тривалий термін служби пристрою. • • ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Вимкніть пристрій і від’єднайте кабель живлення. Не занурюйте пристрій у воду. Це може призвести до ураження електричним струмом чи пожежі. УВАГА. Не використовуйте дротяну щітку або інші предмети, що можуть подряпати пристрій.
Увага. Оберігайте пристрій від вологості та рідин. Цей пристрій призначений виключно для видалення волосся з носа і вух. Не використовуйте пристрій для будь-яких інших цілей. Перш ніж чистити пристрій або видаляти батареї, вимкніть пристрій. • • • Комплект поставки (без малюнка) 1 Машинка для підстригання волосся носа та вух 1 Захисний ковпачок для ріжучої головки Вставляння батареї (батарея не додається в комплект поставки) 1. Поверніть нижню кришку і зніміть її. 2.
Чищення • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте дротяну щітку або інші предмети, що можуть подряпати пристрій. Лезо дуже гостре. Не торкайтеся його! Існує ризик травмування. Увага. Не використовуйте дротяну щітку або інші предмети, що можуть подряпати пристрій. Не використовуйте гострі або абразивні засоби для чищення. Перед тим, як чистити пристрій, вимкніть його. Вийміть батарею з відсіку для батарей. Послабте головку з лезом, повернувши її проти годинникової стрілки, і зніміть її.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• • Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и/или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором. Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.
• • • • Не используйте машинку для стрижки волос и бороды мокрыми руками. Стригите этой машинкой только сухие волосы. Используйте эту машинку только для стрижки волос и бороды. Не рпижимайте слишком сильно головку машинки к коже. Опасность получения травмы.
Окантовка и бритье шеи • Головка машинки позволяет сделать окантовку бороды даже в труднодоступных местах, а также побрить шею. Выключите машинку с помощью выключателя (2). Снимите насадку-гребень, и включите машинку снова. • • Окончание работы После использования устройства сдвиньте переключатель Вкл/Выкл (2) в положение “0”, и выдерните штепсель из розетки. Чистка и техобслуживание Регулярные чистка и обслуживание обеспечивают оптимальные результаты и длительный срок эксплуатации.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: РИСК РАНЕНИЯ! Не вводите прибор в носовое / ушное отверстие дальше узкого конца стригущей головки. ВНИМАНИЕ: Стригущая головка и лезвие точно обработаны и не должны подвергаться большим нагрузкам, ударам или подобным воздействиям. • Не вставляйте острые предметы в стригущую головку. • Защищайте прибор от влаги или жидкостей. • Этот прибор предназначен только для удаления волос в носу и ушах. Не используйте его в других целях. • Выключите прибор перед чисткой или выемкой элемента питания.
4. Передвиньте переключатель в направлении “1” для выключения прибора. 5. После использования почистите стригущую головку кисточкой. 6. Наденьте защитную крышку на устройство. Чистка • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не погружайте устройство в воду. Стригущее лезвие острое. Не прикасайтесь к нему! Можно пораниться. ВНИМАНИЕ: • Не используйте проволочную щетку или абразивные средства. • Не используйте острые предметы или абразивные чистящие средства. 1. Перед чисткой выключите прибор. 2.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка HSM 3441 NE 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia •