Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Haar-/Bartschneider/Herrenrasierer Haar-/baardsnijder/herenscheerapparaat • Rasoir/tondeuse hommes Cortadora de pelo/de barba/afeitadora para caballeros •
NEDERLANDS Inhoud ENGLISH Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina Technische gegevens .............................................. Pagina Garantie.................................................................... Pagina 3 7 8 9 Overview of the Components ..................................... Page 3 Instruction Manual.......................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 05-HSM 3086 3 28.08.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Übersicht der Bedienelemente Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bart rasieren • • Entfernen Sie den Schnittlängenkamm (4). Drücken Sie den I Schalter (1), um das Gerät einzuschalten. Legen Sie das Scherblatt dann mit der gesamten Fläche auf, um die restlichen Haare zu entfernen. Drücken Sie den O Schalter (1), um das Gerät aus zuschalten. Reinigung Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren optimale Ergebnisse und lange Lebensdauer. • • • • Bart trimmen und schneiden / Haare schneiden • • • Um Haare zu schneiden bzw.
DEUTSCH Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
Algemene veiligheidsinstructies Overzicht van de bedieningselementen • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
NEDERLANDS • Laad het apparaat alleen op bij een kamertemperatuur tussen 0° en +40°C. Opmerking: Het lampje (9) geeft geen aanwijzing over de laadtoestand van de accu. Het laadlampje aan het voedingsapparaat brandt zodra het contact naar de netadapter tot stand gebracht is. Reiniging Regelmatige reiniging en correct onderhoud garanderen optimale resultaten en een lange levensduur van het apparaat. • Baard scheren • • • • • Verwijder de kam (4).
Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). NEDERLANDS Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. • Liste des différents éléments de commande N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• • • Attendez que votre accu soit quasiment vide avant de le recharger. Nous vous conseillons de décharger complètement l’accu tous les 3 mois pour ensuite pouvoir le charger (durée env. 12 heures). Ne laissez jamais l’appareil connecté au chargeur pendant plus de 24 heures. Cela risquerait sinon de diminuer la durée de vie de l’accu. Déchargez de temps en temps complètement votre accu avant de le charger à nouveau. Ne rechargez votre appareil que par une température ambiante comprise entre 0° et +40°C.
Garantie FRANÇAIS Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre).
• • Eventualmente vacíe el acumulador por completo, antes de cargarlo de nuevo. Cargue el aparato solamente en lugares con una temperatura de 0° a +40° C. Indicación: La lámpara (9) no da ninguna información acerca del estado de carga del acumulador. La lámpara de carga en el aparato de transmisión se ilumina cuando se haya establecido el contacto con el bloque de alimentación. Afeitarse la barba • ESPAÑOL • Quite el peine para ajustar la longitud del corte (4).
Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. • PORTUGUÊS • • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
O acumulador durará mais, se se observarem as regras seguintes: • Antes de se proceder a uma recarga, deixar o acumulador ficar quase descarregado. Recomendamos que descarregue completamente e volte a carregar (aproximadamente 12 horas) o acumulador de 3 em 3. • Não deixe o aparelho ligado ao carregador durante mais de 24 horas porque pode reduzir a duração do acumulador. • De vez em quando, é conveniente deixar o acumulador descarregar-se completamente, antes de se proceder à sua recarga.
Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia.
Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. • • • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
• • • • Ricaricate l’apparecchio solo quando la batteria è quasi scarica. Si raccomanda di scaricare completamente gli accumulatori ogni 3 mesi ed in seguito di ricaricarli completamente (durata ca. 12 ore). Non lasciare l’apparecchio collegato al carica batterie più di 24 ore, perchè ciò potrebbe accorciare la durata di vita delle batterie. Si consiglia di far scaricare completamente l’accumulatore di tanto in tanto prima di procedere alla sua ricarica.
Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto.
Generelle sikkerhetsanvisninger Oversikt over betjeningselementene Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • • • • • • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk).
Barbering av skjegg • • Fjern klippelengdekammen (4). Trykk på I-bryteren (1) for å slå på apparatet. Legg så skjærebladet med hele flaten ut for å fjerne resten av hårene. Trykk på O-bryteren (1) for å slå av apparatet. NiCd: Henvisninger for fjerning av batterier Apparatet inneholder oppladbare nikkelkadmiumsbatterier. • • • Sett på klippelengdekammen (4) og velg klippelengde for å klippe hår eller trimme skjegg. Sett fast valgte klippelengde på skjeggtrimmeren (2) ved hjelp av frigjøringstasten (3).
General Safety Instructions Overview of the Components Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors).
Beard Shaving • • Remove the cutting length comb (4). Press the I switch (1) to turn on the device. Run the shearing blade across the surface to be cut with the blade lying flat against it to remove the remaining hair. Press the O switch (1) to turn the device off. Cleaning The regular cleaning and maintenance of the machine will guarantee optimal results and a long life.
Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • • • • • • • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).
Wskazówki dotyczące okresu przydatności akumulatorów ściskając przyciski PUSH i blokując je. W ten sposób zostanie utworzony kąt ok. 90°. Ściśnij ponownie przyciski PUSH, aby ponownie wyprostować uchwyt. Przedłużą Państwo okres przydatności akumulatorów, jeżeli będą Państwo przestrzegać następujących zasad: • • • • Proszę odczekać z ładowaniem akumulatorów, aż będą one zupełnie rozładowane. Wskazane jest całkowite rozładowanie akumulatora raz na 3 miesiące a następnie jego całkowite naładowanie (ok.
• • • W przypadku stwierdzenia cieknących akumulatorów należy je usunąć z urządzenia. Gdy wyrzucasz urządzenie wyjmij z niego akumulatory i wyrzuć je w specjalnie przeznaczonym do tego punkcie. W czasie wyjmowania akumulatorów nie podłączaj przyrządu do żródła zasilania. Dane techniczne Model: .................................................................... HSM 3086 HE Czas ładowania akumulatora (Maszynka do strzyżenia włosów):......................ok.
Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
• • • Přístroj nenechávejte déle jak 24 hodin napojený do nabíječky, to by mohlo zkrátit dobu životnosti akumulátoru. Čas od času nechte akumulátor zcela vybít, nez jej znovu začnete nabíjet. Přístroj nabíjejte jen při tehdy, jestliže teplota okolí se pohybuje 0° - +40° C. Upozornění: Světlo (9) neupozorňuje na to, že je baterie nabitá. Světlo nabíjení se na poháněcím zařízení rozsvítí tehdy, když je zajištěno napojení na síťový zdroj.
Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi.
Általános biztonsági rendszabályok A kezelő elemek áttekintéseé A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Szakállborotválás • • • Vegye le a vágóhossz fésűt (4). Nyomja meg a I kapcsolót (1) a készülék bekapcsolásához. Teljes felületével fektesse fel a nyírólapot, hogy a maradék szőrszálakat is eltávolítsa! Nyomja meg a O kapcsolót (1) a készülék kikapcsolásához. Szakálligazítás és -nyírás / Hajvágás • • • Hajvágáshoz vagy szakáll- vagy bajuszigazításhoz helyezze fel a vágóhossz fésűjét (4) és válassza ki a vágási hosszúságot. Rögzítse a nyitógombbal (3) a szakállvágó (2) kiválasztott hosszúságát.
A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • • • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
• Срок службы аккумулятора удлиняется если соблюдать следующие правила: • • • Перед подзарядкой дайте аккумулятору почти полностью разрядится. Рекомендуется, каждые 3 месяца полностью разряжать аккумулятор, а затем полностью заряжать его (длительность подзарядки прим. 12 часов). Не оставляйте прибор на подзарядке более 24 часов, так как это может уменьшить срок службы аккумулятора. Время от времени, перед подзарядкой, рекомендуется сначала полностью разрядить аккумулятор.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном.
05-HSM 3086 39 28.08.
05-HSM 3086 40 28.08.
05-HSM 3086 41 28.08.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка HSM 3086 HE 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 2