Bedienungsanleitung/ Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Instrukcja obsługi/Gwarancja Garantie Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Mod de întrebuinţare/Garanţie • Οδηγίες Χειρισµών/Εγγύηση HERRENRASIERER Máquinilla eléctrica de afeitar • Máquina de barbear para homens Maszynka do golenia dla mężczyzn • Pánský holící strojek • Villanyborotva Aparat de ras pentru bărbaţi • Ξυριστική μηχανή για άνδρες 05-HR 3167 PLUS New 1 HR 3167 23.03.
D Inhalt D Seite Obsah CZ Strana Übersicht der Bedienelemente ................ 3 Přehled ovládacích prvků .........................3 Bedienungsanleitung ................................4 Návod k použití .......................................26 Technische Daten .....................................7 Technické údaje ......................................29 Garantie.....................................................8 Záruka .....................................................
Übersicht der Bedienelemente Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Przegląd elementów obłsugi • Přehled ovládacích prvků A kezelőelemek áttekintése • Privire de ansamblu asupra elementelor de comanda Έποψη των στοιχείων χειρισμού 3 05-HR 3167 PLUS New 3 23.03.
D Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • • • • • • • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
D Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin. HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
D • Die rote Kontrollleuchte zeigt an, dass der Rasierer aufgeladen wird und leuchtet solange auf, bis der Rasierer vom Netz getrennt wird. HINWEIS: Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand des Akkus. • Laden Sie den Rasierer mindestens 16 Stunden vor dem ersten Gebrauch auf. Die Ladezeit eines geleerten Akkus beträgt anschließend 14-16 Stunden. ACHTUNG: Ziehen nach der Aufladezeit immer den Stecker aus der Netzsteckdose. Bedienung • • Nehmen Sie die Schutzkappe des Gerätes vor Gebrauch ab.
D Batterieentsorgungshinweis Das Gerät enthält wiederaufladbare Nickel-Cadmium Akkus. Verbrauchte Batterien und Akkumulatoren (Akkus) gehören nicht in den Hausmüll. • Die Batterien/Akkus müssen entnommen werden, bevor das Produkt in die Entsorgung geht. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die Akkus ausbauen! • • • Bitte benutzen Sie einen Schraubendreher, um die Schrauben zu lösen und das Batteriefach zu öffnen.
D Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät HR 3167 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befindet. Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
D Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también E entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. E ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
• La lámpara de control roja indica que se está cargando la máquina de afeitar y estará iluminada hasta que se retire la máquina de la red. INDICACIÓN: La lámpara no da ninguna indicación sobre el estado de carga del acumulador. E • Antes del primer uso cargue la afeitadora por lo mínimo 16 horas. El tiempo de carga de un acumulador vacío es de 14 a 16 horas. ATENCIÓN: Siempre desconecte el enchufe después de la carga del equipo. Manejo • • Antes del uso retire la capa protectora del aparato.
Nota para la eliminación de pilas El aparato contiene acumuladores recargables de níquel cadmio. • • Pilas usadas y acumuladores usados no se deben echar a los desechos caseros. Puede entregarlos en un punto de recolección para pilas viejas es decir basura especial. Recomendamos informarse en su ayuntamiento. E Datos técnicos Modelo: ....................................................................................................................... HR 3167 Suministro de tensión: ......................
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. E Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • • • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento. ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. P INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções para a recarga do aparelho • • • Carregar sempre a máquina de barbear num sítio fresco e seco. Introduzir o jack do adaptador na tomada da máquina de barbear e seguidamente a ficha do adaptador numa tomada de corrente de 230 voltes e 50 Hz, instalada convenientemente. A lâmpada piloto vermelha indica que a máquina de barbear está a ser carregada, ficando iluminada até a máquina ser separada da corrente. INDICAÇÃO: A lâmpada não dá nenhuma indicação sobre o estado de carregamento do acumulador.
Limpeza e manutenção • • • Desligar o aparelho, utilizando o respectivo interruptor, e retirar a ficha da tomada, no caso de a mesma estar a ser utilizada. Pressionar o interruptor de desbloqueio, para retirar a rede. Limpar a máquina, utilizando o pincel junto. AVISO: Cuidado, não tocar nas lâminas com os dedos! • P • Para se retirarem restos de cabelos dos espaços situados entre as lâminas, utilizar apenas o pincel. Após a limpeza, tornar a colocar a rede.
Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • PL • • • • • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
• Czerwona lampka kontrolna sygnalizuje ładowanie golarki i świeci się tak długo, aż golarka zostanie wyłączona z prądu. WSKAZÓWKA: Lampka nie stanowi żadnej wskazówki o stanie naładowania akumulatorka. • Przed pierwszym użyciem proszę ładować golarkę przez przynajmniej 16 godzin. Czas ładowania pustego akumulatora wynosi 14-16 godzin. UWAGA: Po upływie czasu ładowania zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego. Obsługa • • Przed użyciem proszę zdjąć osłonę urządzenia.
• • Aby usunąć włosy z przestrzeni pomiędzy ostrzami proszę użyć pędzla. Po zakończeniu czyszczenia proszę ponownie założyć element z ostrzem. Wskazówka odnośnie pozbywania się baterii Urządzenie zawiera dające się ładować baterie niklowo-kadmowe. • • Zużyte baterie i akumulatorki nie należą do zwykłych odpadów. Mogą je Państwo oddać w punkcie zbiorczym na stare baterie wzgl. na odpady specjalne. Proszę poinformować się w tej kwestii w swojej gminie. Dane techniczne Model: ..............................
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • CZ • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
Symboly v tomto návodu k obsluze Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji. VÝSTRAHA: Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění. POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
UPOZORNĚNÍ: Světlo neupozorňuje na to, že je akumulátor nabitý. • Před prvním použitím nechte holící strojek nabíjet po dobu minimálně 16 hodin. Doba nabíjení zcela vybitého akumulátoru poté činí 14 - 16 hodin. POZOR: Po uplynutí času nabíjení vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Obsluha • • • • • • Před použitím sejměte ochrannou krytku přístroje. K zapnutí přístroje posuňte přepínač směrem nahoru (k holící hlavici). K odstranění dlouhých vousů nebo vlasů použijte zastřihávač na zadní straně přístroje.
Pokyny pro likvidaci baterií Přístroj obsahuje nikl-kadmiové akumulátory, které lze dobíjet. • • Vybité baterie a nefunkční akumulátory nepatří do domovního odpadu. Můžete je odevzdat ve sběrně starých baterií, resp. na místě pro sběr zvláštního odpadu. Informujte se u Vašeho obecního úřadu. Technické údaje Model: .......................................................................................................................... HR 3167 Pokrytí napětí: ...............................................
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülék feltöltése • • • A villanyborotvát mindig hűvös, száraz helyen töltse fel! Dugja a hálózati összekötő kábel banándugóját a villanyborotva hüvelyébe, a hálózati csatlakozó dugót pedig előírásszerűen szerelt 230 V, 50 Hz-es konnektorba! A piros ellenőrző lámpa jelzi, hogy a borotva töltés alatt van, és mindaddig folyamatosan ég, amíg a borotvát le nem választja a hálózatról. TÁJÉKOZTATÁS: A lámpa nem mutatja az elem töltési szintjét.
• • Csak a tisztítóecsetet használja a pengék közötti résekbe tapadt szőrmaradványok eltávolítására! Tisztítás után tegye vissza a nyírólapot! Elem-eltávolítási tájékoztató A készülékben újra feltölthető nikkel-kadmium akkuk vannak. • • Az elhasznált elemek és akkumulátorok (akkuk) nem a háztartási hulladékba valók. Használtelem-, ill. veszélyeshulladék-gyűjtőhelyeken lehet őket leadni. Tájékozódjék az önkormányzatnál! Műszaki adatok Modell: ..............................................................
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Indicaţii generale de siguranţă Înainte de punerea în funcţiune a acestui aparat citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstraţi inclusiv certificatul de garanţie, bonul de casă şi după posibilităţi ambalajul. Dacă daţi aparatul unei alte persoane, atunci predaţi-i acesteia şi instrucţiunile de utilizare. • • • • • • • Folosiţi acest aparat exclusiv în scop privat şi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrială.
Simbolurile din aceste instrucţiuni de utilizare Indicaţiile importante pentru siguranţa dumneavoastră sunt marcate deosebit. Respectaţi neapărat aceste indicaţii pentru a evita accidentele şi deteriorarea aparatului: AVERTIZARE: Avertizare în privinţa pericolelor pentru sănătatea dumneavoastră şi indică riscuri de rănire posibile. ATENŢIE: Atrage atenţia în privinţa unor periclitări posibile pentru aparat sau alte obiecte.
Instrucţiuni pentru încărcarea aparatului • • Încărcaţi aparatul de ras întotdeauna într-un loc rece şi uscat. Întroduceţi ştecherul pentru aparat, al cablului de alimentare la reţea, în bucşa de alimentare la reţea a aparatului de ras şi ştecherul de alimentare la reţea introduceţi-l într-o priză de 230 V, 50 Hz, instalată regulamentar. Lampa de control roşie indică că aparatul de ras se încarcă şi luminează până când aparatul de ras este separat de la reţea.
• • Apăsaţi dispozitivul de deblocare, pentru a îndepărta lama de forfecare. Curăţaţi aparatul de ras cu peria mică de curăţat, anexată. AVERTIZARE: Atenţie, nu puneţi degetele pe lamele de forfecare! • • Pentru a îndepărta reziduurile de păr din spaţiile dintre cuţitele de forfecare utilizaţi numai peria mică de curăţat. Aşezaţi la loc lama de forfecare după curăţare. Indicaţii pentru îndepărtarea bateriilor Aparatul conţine acumulatori nichel-cadmiu reîncărcabili.
Garanţie Acordăm pentru aparatul nostru o garanţie de 24 de luni începând cu data achiziţionării (bon de casă). Pe durata perioadei de garanţie remediem gratuit defecţiunile aparatului sau ale accesoriilor rezultate ca urmare a unor defecţiuni din fabricaţie, reparând sau, în funcţie de aprecierea noastră, înlocuind aparatul.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε µε µεγάλη προσοχή αυτές τις οδηγίες χειρισµού της συσκευής σας, προτού ακόµα τη θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές µαζί µε το δελτίο εγγύησης, την απόδειξη αγοράς και, κατά δυνατότητα, το χαρτοκιβώτιο µε την εσωτερική συσκευασία της συσκευής. Eάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτους, δώστε τους επίσης και τις οδηγίες χρήσης. • • • • • • • Χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας αποκλειστικά και µόνο για ιδιωτικούς σκοπούς και κατά αρµόζοντα τρόπο.
Παιδιά και αδύναμα άτομα • Για την ασφάλεια των παιδιών σας μην αφήνετε τμήματα της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτια, φελιζόλ, κτλ.) σε μέρη, στα οποία έχουν πρόσβαση παιδιά. Προσοχή! Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με πλαστικά φύλλα. Κίνδυνος ασφυξίας! • Για να προστατέψετε παιδιά και αδύναμα άτομα από του κινδύνους ηλεκτρικών συσκευών, λάβατε υπόψη ότι αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο υπό την επιτήρησή σας. Αυτή η συσκευή δεν είναι κάποιο παιχνίδι.
• Κόβετε με αυτή τη συσκευή μόνο στεγνά μαλλιά. Έποψη των στοιχείων χειρισμού 1 Λάμπα ελέγχου 2 Διακόπτης 3 Κλείδωμα 4 Διακόπτης εισόδου 5 Μαχαίρι 6 Λάμες 7 Καλύπτρα 8 Μικρορυθμιστής 9 Πλήκτρο απασφάλισης Οδηγίες για την φόρτιση της συσκευής • • • Φορτίστε τη συσκευή πάντα σε ένα κρύο και στεγνό μέρος. Βάλτε το βύσμα της συσκευής του καλωδίου ρεύματος στην υποδοχή της ξυριστικής μηχανής και τον ρευματολήπτη σε μια πρίζα 230 V, 50 Hz, η οποία έχει τοποθετηθεί κατά τα προβλεπόμενα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Μια αποκλειστική λειτουργία δικτύου δεν είναι δυνατή εάν η μπαταρία είναι εντελώς άδεια. Μια λειτουργία δικτύου είναι δυνατή εφόσον έχει επιτευχθεί μετά από 1-2 λεπτά ελάχιστη χωρητικότητα φόρτισης. Καθαρισμός και συντήρηση • • • Θέστε τη συσκευής εκτός λειτουργίας με το διακόπτη και βγάλτε ενδεχομένως τον ρευματολήπτης από την πρίζα. Πατήστε το διακόπτη εισόδου για αφαιρέσετε τη λάμα. Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μα το υπάρχοντα πινέλου καθαρισμού.
Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στους ισχύοντες πρότυπους κανονισµούς CE και έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις νεότατες οδηγίες, που έχουν σχέση µε την τεχνική ασφάλεια συσκευών. Το εργοστάσιο κατασκευής διατηρεί το δικαίωµα διενέργειας τεχνικών µετατροπών! Εγγύηση Αναλαµβάνουµε για την εκ µέρους µας στο εµπόριο προσφερόµενη συσκευή µίαν εγγύηση διάρκειας 24 µηνών µε έναρξη ισχύος την ηµεροµηνία της αγοράς (απόδειξη ταµείου).
Σημασία του εικονιδίου «κάλαθος αχρήστων» Προστατεύετε το περιβάλλον μας. Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιείτε τα προβλεπόμενα σημεία συλλογής για τη διάθεση ηλεκτρικών συσκευών και παραδώστε εκεί τις ηλεκτρικές συσκευές σας, τις οποίες δεν προτίθεστε χρησιμοποιήσετε πλέον. Με αυτό τον τρόπο συμβάλετε στην αποφυγή πιθανών επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω λανθασμένης διάθεσης απορριμμάτων.
05-HR 3167 PLUS New 47 23.03.
05-HR 3167 PLUS New 48 23.03.
05-HR 3167 PLUS New 49 23.03.
GARANTIE-KARTE Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Carte de garanţie Κάρτα εγγύησης HR 3167 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban • După declaraţia de garanţie, dăm o garanţie de 24 de luni