Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації LOCKENZANGE Krultang • Le fer à friser • Tenacillas para rizos • Encaracolador • Arricciacapelli Hair crimper • Szczypce do loków • Hajsütő vas • Щипці для завивки локонів 05–HC 3392.indd 1 HC 3392 01.07.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • • • • • • • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für trockenes Haar. Nehmen Sie eine Strähne, ziehen Sie diese behutsam nach unten und straffen Sie sie. Klammern Sie die Lockenzange am Ende der Strähne fest und drehen Sie die Locke nach oben auf. Nach ca. 5 Sekunden lösen Sie die Lockenzange wieder und fahren mit der nächsten Strähne fort. • • Ausschalten • Schieben Sie den Schalter nach dem Gebrauch auf Position 0 und ziehen Sie den Netzstecker.
DEUTSCH Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail hotline@clatronic.de L u g b m oder per Fax 0 21 52 – 20 06 15 97 mitteilen. • Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
• • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Ingebruikname • • Wikkel het snoer volledig af. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz. Schuif de schakelaar aan de handgreep naar I om het apparaat in te schakelen. Het controlelampje brandt. Het apparaat is na enkele minuten klaar voor gebruik. NEDERLANDS • Bediening • • Gebruik het apparaat uitsluitend voor droog haar. Neem een lok, haal deze rustig naar beneden en trek hem strak.
• • • • • • • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Mise en service • • Déroulez complètement le câble secteur. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de 230V, 50Hz en bon état de fonctionnement. Poussez l’interrupteur sur la poignée sur la position I pour mettre l’appareil en marche. Le voyant de contrôle s’allume. Après quelques minutes, l’appareil est prêt à fonctionner. • Application FRANÇAIS • • Utilisez l’appareil exclusivement sur des cheveux secs. Saisissez une mèche, tirez-la doucement vers le bas et lissez-la.
• • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
Puesta en funcionamiento • • Desenrolle completamente el cable. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe 230V, 50Hz instalada por la norma. Empuje el interruptor en la empuñadura a la posición I, para conectar el aparato. La lámpara de control se ilumina. Después de unos minutos el aparato está dispuesto para el servicio. • Aplicación • • Utilice el aparato exclusivamente para el pelo seco. Coja un mechón, tire de él con cuidado hacia abajo y estírelo.
• • • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada.
Operação • • Utilize o aparelho apenas com o cabelo seco. Pegue numa madeixa, puxe-a cuidadosamente para baixo e estique-a. Entale bem o alicate de frisar na extremidade de uma madeixa e enrole para cima o caracol. Após aproximadamente 5 segundos solte o alicate de frisar e recomece o procedimento com a madeixa seguinte. • • Desligar • Após a utilização, tornar a colocar o interruptor na posição 0 e retirar a ficha da tomada.
• • • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Utilizzo • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per capelli asciutti. Prendere una ciocca, tirarla con cautela verso il basso e tenderla. Fissare il ferro al’estremit’a della ciocca di capelli e girarla all’ insù. Dopo ca. 5 secondi togliere il ferro e continuare con la prossima ciocca. • • Spegnere • • Dopo l’uso riportare l’interruttore su 0 e staccare la spina. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo! Poggiare l’apparecchio sull’apposito gancio di supporto di ferro.
• • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
General Use • • The device must be used only for dry hair. Take a strand of hair and pull it carefully downwards until it is taut. Clamp the curling tongs to the end of the strand and turn the curl upwards. Release the curling tongs again after approximately 5 seconds and continue with the next strand of hair. • • Switch-off • • After use shift the switch to position 0 and pull out the plug. Leave the device to cool before putting it away! In order to do so, place the device on the wire holder.
• • • • • • • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
Uruchomienie urządzenia • • Kabel należy całkowicie odwinąć. Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka 230 V, 50 Hz. Włącz urządzenie, przesuwając przełącznik na uchwycie do pozycji I. Lampka kontrolna zacznie świecić. Po kilku minutach urządzenie jest gotowe do pracy. • Zastosowanie • • Urządzenie proszę używać wyłącznie do suchych włosów. Proszę wziąć jedno pasemko, wyciągnąć je ostrożnie do dołu i naprężyć. Zaciśnij szczypce do loków na końcu pasma włosów i podkręć loki do góry.
• • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Üzembe helyezés • • Tekerjük le teljesen a csatlakozó kábelt. Dugja a csatlakozó kábel dugóját előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! A készülék kikapcsolásához tolja a nyélen lévő kapcsolót I állásba. Az ellenőrző lámpa világít. Néhány perc elteltével a készülék üzemkész. • Alkalmazás • • Készüléket kizárólag akkor használja, amikor száraz a haja. Fogjon meg egy hajtincset, elővigyázatosan húzza előre és feszesre! Csatolja a hajsütőt a tincs végére és csavarja fel a tincset. Kb.
Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • • • • • • • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено для промислового використання.
Ввід в експлуатацію • • Повністю розмотайте електричний кабель. Включіть прилад в заземлену розетку з напругою в мережі 230 В, 50 Гц, що встановлена відповідно до технічних норм. Щоб включити прилад, переставте перемикач на ручці приладу в позицію I. При цьому має засвітитися контрольна лампочка. Після декількох хвилин прилад готовий до праці.
05–HC 3392.indd 23 01.07.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка HC 3392 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia