Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Dampfbügelautomat Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur • Autómata de vapor Ferro da stiro a vapore • Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe Gőzölős vasaló • Автоматична парова праска • Паровой утюг • DB 3578
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente......................................Seite Bedienungsanleitung......................................................Seite Technische Daten...........................................................Seite Garantie..........................................................................Seite Entsorgung.....................................................................Seite 3 4 7 8 9 ENGLISH Contents Overview of the Components...................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління Обзор деталей прибора • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. • • Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. • ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
WARNUNG: • Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Übersicht der Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Flexible Netzkabeleinführung Kontrollleuchte Standfuß Transparenter Wassertank Edelstahl-Bügelsohle Stufenloser Temperaturregler Sprühdüse Einfüllöffnung Wassertank Dampfmengenregler Dampfstoßknopf Sprühknopf Messbecher (ohne Abbildung) Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank eingefüllt werden.
• Stellen Sie den Dampfmengenregler (9) auf die breite Seite der Keilmarkierung. Der Dampf tritt aus, sobald Sie das Bügeleisen in die horizontale Position bringen. Extra-Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßfunktion . Drücken Sie den Dampfstoßknopf (10) stoßweise. • • • Sprüh-Funktion ( ) • Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie den Sprühknopf (11) stoßweise. Vertikaldampf-Funktion (Vertical Steam) ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung.
Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät DB 3578 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
WAARSCHUWING: • Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare schade is of als het lekt. • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
9 10 11 12 Het apparaat zou daardoor kunnen worden beschadigd omdat zich in de stoomkamer resten kunnen vormen. Deze resten kunnen het te strijken wasgoed verontreinigen wanneer deze resten uit de stoomuitlaatopening vallen. Stoomregelaars Stoomstoot-knop Sproeiknop Maatbeker (niet afgebeeld) Gebruiksaanwijzingen Uitpakken • Verwijder eventueel voorhanden beschermfolies en stickers van de strijkzool. • Wikkel de kabel a.u.b. compleet af.
Sproeifunctie ( ) • Om een strijkpunt te bevochtigen, drukt u de sproeitoets (11) stootsgewijs in. Vertikale Stoomfunctie (Vertikale stoom) Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk. WAARSCHUWING: Richt nooit de stoomstraal op mensen. Brandwonden gevaar! • Hang daarvoor het kledingstuk op een hanger en ga er met het strijkijzer er op een afstand van ca. 3-5 cm langs. Druk af en toe de stoomknop (10) in. • Bijvullen van de watertank 1.
Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Mode d’emploi • Merci d’avoir choisi notre produit, nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. • Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : • AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
AVERTISSEMENT : • Le fer ne peut plus être utilisé s’il est tombé, s’il est visiblement endommagé ou s’il fuit. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
Liste des différents éléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Câble d’alimentation souple Lampe témoin Support Réservoir à eau transparent Semelle en acier inoxydable Thermostat à réglage progressif Gicleur Orifice de remplissage du réservoir d’eau Vapeur à réglage progressif Bouton jet vapeur Pulvérisateur Verre doseur (non représenté) Mode d’emploi Déballage • Enlever du patin du fer à repasser le film protecteur et les étiquettes éventuellement présents.
• Réglez le régulateur de vapeur (9) à l’extrémité large de l’encoche. La vapeur s’échappe dès que le fer est en position horizontale. Pour encore plus de vapeur, utilisez le bouton . Appuyez plusieurs fois sur le bouton jet vapeur (10). • • • Vaporisateur ( ) • Pour humidifier un endroit à repasser, appuyez plusieurs fois sur le bouton pulvérisateur (11). Fonction Vapeur verticale (Vertical Steam) Cela permet d’utiliser la fonction “jet de vapeur” en position verticale.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Elimination Signification du symbole “Elimination” Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute usando el aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
AVISO: • La plancha no debe dejarse sin supervision cuando esté conectada a la corriente. • La plancha no puede usarse si ha caído, tiene daños visibles o tiene fugas. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
7 8 9 10 11 12 Surtidor del rociador Orificio de relleno del depósito de agua Regulador de volumen de vapor Botón “chorro a vapor” Rociador Vaso de medida (no mostrado) Indicaciones de uso Desembalar • Retire posibles láminas de protección y pegatinas de la suela de la plancha. • Por favor desenrolle el cable por completo. Conexión eléctrica • Asegúrese que la tensión del aparato (vea la placa del tipo) coincida con la tensión de red.
Rociador ( ) • Para humedecer un trozo que desee planchar pulse el rociador (11) a pulsaciones. Función de vapor vertical (Vertical Steam) Eso permite utilizar la función “Ïde vapor” en posición vertical. AVISO: No dirija nunca el chorro de vapor hacia una persona: podrían producirse quemaduras. • Para esto cuelgue la ropa en una percha y acerque la plancha aproximadamente 3-5 cm. Pulse el botón de chorro de vapor (10) de forma intermitente. • Rellenado del depósito de agua 1.
Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Istruzioni per l’uso • Vi ringraziamo per aver scelto il nostro articolo. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo al meglio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
AVVISO: • Non lasciare il ferro senza sorveglianza quando esso é collegato all’alimentazione. • Non utilizzare il ferro se é caduto, se è visibilmente danneggiato o se presenta perdite. • Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Elementi di comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Introduzione flessibile del cavo di alimentazione Spia di controllo Supporto Serbatoio per acqua trasparente Suola in acciaio inox Regolatore per temperatura continuo Getto spray Foro riempimento serbatoio dell‘ acqua Regolatore per la quantità di vapore Tasto supervapore Pulsante spray Misurino (non in figura) Avvertenze per l‘uso Disimballaggio • Rimuovere eventuali pellicole di protezione e adesivi dalla piastra. • Svolgere completamente il cavo.
• Il vapore fuoriesce non appena il ferro è in posizione orizzontale. Si può avere ulteriore vapore usando la funzione getto vapore . Premere più volte di continuo il tasto supervapore (10). • • Funzione spray ( ) • Per inumidire una parte da stirare premere più volte di continuo il pulsante spray (11). Funzione vapore verticale (Vertical Steam) Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale. AVVISO: Non puntare mai il getto di vapore verso persone.
Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects. NOTE: This highlights tips and information.
WARNING: • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. • When turning on or cooling down, the iron and its cord must be out of reach of children who are younger than 8 years.
Electrical connection • Make sure that the iron voltage (see name plate) and the line voltage match. • The mains plug should only be inserted into a correctly installed socket with earthing contact. Connected Wattage The maximum power consumption of the appliance is 1700 W. With this connected load a separate supply line protected by a 16 A household circuit breaker is recommended. • • CAUTION: OVERLOAD! If you use extension leads, these should have a cable cross-section of at least 1.5 mm².
3. Place the iron with the sole plate in an upright position on a heat resistant surface. 4. Open the lid of the refill inlet and carefully pour in the water. 5. Do not exceed the maximum line as marked on the water reservoir. 6. Close the lid of the tank. Self-Cleaning (“ ”) 1. Half fill the water tank with water. 2. Heat the machine up to its maximum temperature. After the control lamp goes off remove the machine from the mains supply. 3. Now hold the iron horizontally over a sink.
Instrukcje obsługi • Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu satysfakcje. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
OSTRZEŻENIE: • Przed napełnieniem zbiornika z wodą, odłączyć od sieci. • Żelazka nie wolno pozostawiać bez nadzoru, kiedy jest podłączone do sieci. • Nie wolno korzystać z żelazka, kiedy spadło, kiedy są widoczne uszkodzenia lub jeśli przecieka. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest do prasowania ubrań i tekstyliów. Przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do uszkodzeń mienia lub nawet obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA: W tym celu niezbędna jest wysoka temperatura.Ustaw regulator temperatury (6), obracając go co najmniej do położenia oznaczonego symbolem „ “. • Przy za niskiej temperaturze normalnym zjawiskiem jest wydobywanie się wody z płyty żelazka. 3. Umieścić żelazko podstawą w pozycji pionowej na powierzchni żaroodpornej. 4. Proszę otworzyć pokrywkę otworu do nalewania i ostrożnie nalać wody. 5. Proszę napełnić zbiornik na wodę tylko do znaku MAX. 6. Zamknij pokrywkę zbiornika.
Dane techniczne Model:...............................................................................DB 3578 Napięcie zasilające:....................................220-240 V~, 50/60 Hz Pobór mocy:.............................................................1500-1700 W Stopień ochrony: �������������������������������������������������������������������������� I Masa netto:.................................................................ok.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a készülék használatát. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
FIGYELMEZTETÉS: • A vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni miközben csatlakoztatva van a hálózathoz. • A vasaló nem használható, ha leesett, ha látható sérülések vannak rajta vagy folyik. • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszol-gálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
A kezelőelemek áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Rugalmas kábelbevezetés Kontroll lámpa Állvány Átlátszó víztartály Rozsdamentes acél vasalótalp Fokozat nélküli hőfokszabályozó Gőzőlő fúvóka Vízfeltöltő nyílás Gőzmennyiségszabályozó Gőzkieresztő gomb „Spray“ gomb Mérőpohár (nem látható) Víz Csak desztillált vizet használjon. Nem szabad a víztartályba keverőcsaptelepből, fehérneműszárítóból való vizet és olyan vizet tölteni, amely adalékanyagokat (pl.
• Az extra gözőt kapjuk a göz kidobás nevő funkció segítségével. Löketszerűen nyomja meg a gőzlöket gombot (10). • Spray funkció ( ) • A vasalandó rész benedvesítéséhez nyomja meg löketszerűen a spriccelő gombot (11). Függőleges gőz funkció (Függőleges gőz) Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz lehetővé. FIGYELMEZTETÉS: Ne irányítsa a gőzt emberekre. Égésveszélyes! • Akassza fel ehhez fogasra a vasalandó ruhát és közelítse a vasalót kb. 3-5 cm-re.
Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni. Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Інструкції з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені, користуючись ним. • • Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. • УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. • ПРИМІТКА.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Не залишайте праску без нагляду, якщо вона під’єднана до мережі живлення. • Праску не слід використовувати, якщо вона впала, має видимі пошкодження або протікає. • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
Призначення Цей прилад призначений для прасування одягу та текстильних виробів. Він призначений для використання в домашніх умовах. Будь-яке інше використання вважається використанням не за призначенням і може призвести до пошкодження майна чи навіть травмування користувача.
Прасування з парою ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Пара дуже гаряча. Небезпека опіків! ПРИМІТКА. Для цього необхідна висока температура. Переведіть регулятор температури (6) щонайменш в положення з символом “ ”. • Якщо температура занадто низька, то вода як правило витікає із отворів на підошві праски. • • • • • Встановіть регулятор пари (9) навпроти широкого краю клиноподібної позначки. Пара подаватиметься, як тільки праску буде встановлено у горизонтальне положення.
• • • • УВАГА. Для очищення не застосовуйте щітки з дроту або інші матеріали, що можуть пошкодити поверхню. Не застосовуйте засоби для очищення, які містять їдкі або абразивні складові частини. Очищайте корпус за допомогою сухої тканини. Очищайте днище праски і підставки злегка вологою тканиною. Технічні параметри Модель:............................................................................DB 3578 Подання живлення:..................................
Руководство по эксплуатации Благодарим за выбор нашего изделия. Надеемся, что вам понравится пользоваться этим прибором. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед наполнением водяного бачка, отключайте утюг от сети электропитания. • Утюг не должен оставаться без присмотра, когда он включен в сеть. • Утюг нельзя использовать, если он падал, имеет заметное повреждение или течет. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
Назначение Это устройство используется для глажения предметов одежды и текстильных изделий. Оно предназначено для использования в быту. Любое другое использование считается использованием не по назначению и даже может привести к порче имущества или личной травме.
ПРИМЕЧАНИЯ: Контрольная лампа (2) утюга указывает на степень процесса нагревания. Как только она потухнет, рабочая температура достигнута. Теперь можно начинать гладить. • По окончании работы с утюгом всегда устанавливайте регулятор температуры на “MIN”и вытаскивайте штепсель из розетки сети (Контрольная лампочка потухнет). Глажение с паром ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячий пар! Опасность получения ожогов! ПРИМЕЧАНИЯ: Для этого необходима более высокая температура.
• • • • ВНИМАНИЕ: Не используйте провочные щётки или другие царапающие предметы. Не используйте сильные или царапающие чистящие средства. Протрите корпус сухой тряпкой. Протрите подошву утюга и поверхность подставки слегка влажной тряпкой. Технические данные Модель:............................................................................DB 3578 Электропитание:....................................... 220-240 B~, 50/60 Гц Потребляемая мощность:................................
التنظيف تحذير: • انزع دائمًا قابس المأخذ الرئيسي قبل التنظيف! • انتظر حتى تبرد الماكينة تمامًا! • يجب عدم غمر الجهاز في الماء ألغراض التنظيف تحت أي ظرف .وإال سيؤدي ذلك إلى حدوث صدمة كهربية أو نشوب حريق. • • • • تنبيه: ال تستخدم أي فرشاة سلكية أو أي مواد كاشطة. ال تستخدم أي منظفات حمضية أو كاشطة. نظف المبيت بقطعة قماش مبللة بعض الشيء. نظف لوح الكي وبقية الجهاز بقطعة قماش مبللة بعض الشيء. البيانات الفنية الموديلDB 3578 . .....................................
خزان الماء ()4 • ضع المكواة بحيث يكون لوح الكي في وضع عمودي على سطح مقاوم للحرارة. • امأل خزان الماء من فتحة إعادة الملء ( .)8استخدم الكوب المعياري المرفق ( .)12أغلق غطاء الخزان. • سعة الخزان 135ملليتر. الماء يُرجى استخدام ماء م ًّ ُقطر فقط. ال تمأل خزان الماء بماء البطارية أو بماء من مجفف المالبس أو بماء يحتوى على إضافات (مثل نشا أو عطر أو مخفف أو أي مواد كيميائية أخرى). يمكن أن يؤدي ذلك إلى تلف المكواة بسبب البقايا المتكونة في حجرة البخار .
• • • • • تحذير: عند التشغيل أو التبريد ،يجب أن تكون المكواة وكابلها بعيدين عن متناول األطفال أقل من 8سنوات. يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال بدءًا من عمر 8سنوات وأكثر، وكذلك األشخاص الذين يعانون من نقص القدرات الذهنية أو الحسية أو البدنية أو نقص الخبرة والمعرفة إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وأدركوا المخاطر المتضمنة. يجب عدم عبث األطفال بهذا الجهاز. يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف ومهمة صيانة المستخدم دون إشراف.
دليل التعليمات شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات.
Stand 01/14 DB 3578