Klimagerät CL 3671 Aircotoestel • Climatiseur • Acondicionador Climatizzatore • Air conditioning unit • Klimatyzator Légkondícionáló • Кондиционер • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • CL3671_IM_new2 14.12.
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente.....................................................Seite 3 Bedienungsanleitung....................................................................Seite 4 Technische Daten.........................................................................Seite 7 Garantie........................................................................................Seite 8 Entsorgung....................................................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора • 3 CL3671_IM_new2 14.12.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Reinigung“. • Angaben zum Typ und zu den technischen Daten der Sicherung: T, 250 V AC, 2 A Umgang mit Batterien • • • • • • • WARNUNG: Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B. Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosionsgefahr! Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug. Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam. Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen (Ringe, Nägel, Schrauben usw.).
Fernbedienung 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung. 2. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5 V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)! 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Betriebsart „Entfeuchten“ • In dieser Betriebsart sind keine weiteren Einstellungen möglich. • Das Gerät wird die eingestellte Temperatur automatisch abändern in die Raumtemperatur minus 2 °C.
Um den Betrieb mit Kompressor fortsetzen zu können, müssen Sie den Wasserbehälter leeren. Sie benötigen dafür ein Bodentuch, eine flache Schale, die ca. 1,5 Liter Wasser aufnehmen kann, und den im Lieferumfang enthaltenen Wasserschlauch. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Legen Sie ein Bodentuch und eine flache Schale unter den Wasserabfluss. Wenn möglich, stellen Sie die Schale auf eine tiefere Ebene als das Gerät. 3. Entfernen Sie die Gummikappe und den Stopfen.
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät CL 3671 in Überein stimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • • • • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU Garantie Garantiebedingungen 1.
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier van het toestel heeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Omgaan met batterijen • • • • • • • WAARSCHUWING: Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige hitte, zoals direct zonlicht, vuur, enz. Er bestaat een risico voor explosie. Batterijen zijn geen speelgoed. Houd uit de buurt van kinderen. Forceer de batterijen niet open. Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven, enz.).
Elektrische aansluiting 1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken overeenkomt met de spanning van het toestel. Controleer het typeplaatje voor gedetailleerde specificaties. 2. Sluit het toestel aan op een correct geïnstalleerd geaard stopcontact. Een signaal zal klinken om aan te geven dat het toestel klaar voor gebruik is. Bediening van het apparaat Het toestel aan- / uitschakelen • Druk op de POWER toets om het toestel aan te schakelen.
5. Verwijder de waterslang nadat het water is afgevoerd. Sluit de waterafvoer met de plug en de rubberen dop weer op het apparaat aan om de koeling circulatie van het condenswater te verzekeren. Het apparaat uitschakelen 1. Druk op de POWER toets om het toestel uit te schakelen. 2. Haal de stekker uit het stopcontact.
Verwijdering Verwijdering van batterijen Als consument bent u wettelijk verplicht om oude batterijen/ accu’s terug te brengen. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening vóór het wegwerpen van het apparaat. Breng de batterij naar een inzamelpunt voor de inzameling van oude batterijen of gevaarlijk afval. Neem contact op met de plaatselijke overheid voor informatie. Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
• Reportez-vous aux instructions données dans le chapitre « Nettoyage ». • Détails de type et de calibre des fusibles : T, 250 V AC, 2 A Manipulation des piles AVERTISSEMENT : • N’exposez pas les piles à une source de chaleur excessive comme les rayons du soleil, le feu ou toute source similaire. Il y a un risque d’explosion ! • Les piles ne sont pas des jouets. Éloignez-les des enfants. • N’ouvrez pas les piles de force. • Évitez le contact avec les objets métalliques (bagues, clous, vis, etc.).
5. Fermez la fenêtre autant que possible. Baissez également le volet oulant externe, si présent, jusqu’à l’extrémité de la conduite. Télécommande 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la télécommande. 2. Insérez 2 piles de type R03 « AAA » 1,5 V, en respectant la bonne polarité (voir les marques au fond du compartiment) ! 3. Fermez le couvercle du compartiment à piles. Branchement électrique 1.
ATTENTION : Ne pas déplacer l'appareil lorsque le réservoir est plein. De l'eau pourrait s'infiltrer dans l'appareil. Pour continuer faire fonctionner l’appareil sans le compresseur, videz le réservoir. Pour ce faire, munissez-vous d’une serpillère, d’un bac à fond plat d’une contenance de 1,5 litres environ et du tuyau livré avec l’appareil. 1. Débranchez la fiche électrique de la prise murale. 2. Placez la serpillère et la bassine sous la sortie d’eau.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Élimination Élimination des piles En tant que consommateur, vous êtes tenu de rapporter les piles / accumulateurs usagés. Retirez les piles de la télécommande avant de jeter l’appareil.
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Manipulación de las pilas AVISO: • No exponga las pilas a excesivo calor como la luz solar, fuego o similar. ¡Existe el riesgo de explosión! • Las pilas no son juguetes. Manténgalas lejos de los niños. • No abra las pilas ni las fuerce. • Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.) ¡Existe el riesgo de un cortocircuito! • Un cortocircuito podría provocar que la batería se calentase de manera excesiva o incluso que se prendiera fuego derivando en lesiones físicas.
2. Inserte 2 pilas del tipo “AAA” R03 de 1,5 V, teniendo en cuenta la polaridad correcta (véase las marcas en la parte inferior del compartimento). 3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. Conexión eléctrica 1. Asegúrese de que la tensión de la red que quiere utilizarse corres ponde con la tensión de la unidad. Compruebe la etiqueta de especificaciones para más detalles. 2. Conecte la unidad a una toma de corriente con conexión a tierra debidamente instalada.
1. Desconecte el enchufe de la red desde la toma de corriente. 2. Coloque el trapo en el suelo y el recipiente plano debajo de la salida del agua. Si es posible, coloque la palangana en un nivel inferior al aparato. 3. Retire la tapa y el tapón de caucho. Guarde las piezas para su uso posterior. 4. Conecte la manguera de agua a la toma de salida del agua del aparato. Coloque el extremo de la manguera en la palangana. 5. Después de haber descargado el agua, retire la manguera de agua.
Eliminación Eliminación de la batería Como consumidor está obligado por la ley a recoger pilas / acumuladores gastados. Retire las pilas del mando a distancia antes de desechar el aparato. Lleve las pilas a un punto de recogida de pilas gastadas o residuos peligrosos. Póngase en contacto con la autoridad local para más información. Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon divertimento nell’uso dell’apparecchio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
• Seguire le istruzioni nel capitolo “Pulizia”. • Dettagli del tipo e amperaggio dei fusibili: T, 250 V AC, 2 A Movimentazione batterie • • • • • • • AVVISO: Non esporre le batterie a calore eccessivo come la luce diretta del sole, fiamme o condizioni simili. Pericolo di esplosione! Le batterie non sono giocattoli. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Non aprire la batterie forzandole. Evitare il contatto con oggetti metallici (anelli, chiodi, cacciaviti ecc.).
5. Chiudere il più possibile la finestra ed abbassare eventuali tapparelle fino all’estremità del tubo. Telecomando 1. Aprire il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del telecomando. 2. Inserire 2 batterie del tipo R03 “AAA” 1,5 V, rispettando la polarità (vedere I segni sulla parte inferiore del vano)! 3. Chiudere il coperchio del vano batterie. Collegamento elettrico 1. Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda a quella dell’alimentazione di rete.
1. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione. 2. Collocare lo straccio e la ciotola sotto l’uscita dell’acqua. Se possibile, regolare la ciotola su un livello più basso rispetto all’apparecchio. 3. Rimuovere la protezione di gomma e la spina. Mantenere le parti per un uso successivo. 4. Collegare il tubo flessibile dell’acqua alla presa dell’acqua dell’apparecchio. Posizionare l’estremità del tubo flessibile nella ciotola. 5. Dopo che l’acqua è stata scaricata, rimuovere il tubo flessibile.
Smaltimento Smaltimento batterie I consumatori sono tenuti per legge a restituire batterie/accumulatori scarichi. Rimuovere le batterie dal telecomando prima di gettare l’apparecchio. Restituire le batterie a un punto di raccolta autorizzato o di rifiuti pericolosi. Contattare l’autorità locale per maggiori informazioni. Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
Unpacking the Appliance Handling Batteries WARNING: • Do not expose batteries to excessive heat such as sunlight, fire or similar. There is a risk of explosion! • Batteries are not toys. Keep away from children. • Do not open batteries by force. • Avoid contact with metal objects (rings, nails, screws, etc.). There is a risk of short circuit! • A short circuit could cause the battery to heat up excessively or even to catch fire, resulting in injuries.
Electric Connection 1. Make sure the mains voltage you want to use corresponds to the voltage of the appliance. Please check the rating label for detailed specifications. 2. Connect the appliance to a properly installed grounded socket. A signal will sound indicating that the appliance is ready for use. Using the Appliance Turning Appliance On / Off • Press the POWER button to turn on the appliance. The appliance is pre-set to “Cooling” mode and the temperature is 25 °C.
Cleaning WARNING: • Always disconnect the mains plug from the wall socket before cleaning! • Make sure no water enters the openings of the appliance during cleaning. Otherwise this might result in an electric shock or fire. Troubleshooting Problem Appliance does not function. Appliance does not cool sufficiently. CAUTION: • Do not spray the appliance with cleaning agents. • Do not use a wire brush or any abrasive items. • Do not use any acidic or abrasive detergents.
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of utilisation of electrical and electronic equipment.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
Posługiwanie się bateriami • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernego gorąca typu słońce, ogień lub tym podobne. Pojawia się ryzyko wybuchu! Baterie nie są zabawkami. Trzymać je z dala od dzieci. Nie otwierać baterii z użyciem siły. Nie dopuszczać do styczności z metalowymi przedmiotami (pierścionki, gwoździe, śruby, itp.). Pojawia się ryzyko zwarcia! Zwarcie może doprowadzić do nadmiernego nagrzania baterii lub nawet pożaru i w efekcie do obrażeń ciała.
Połączenie elektryczne 1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, jakiego chcemy użyć jest zgodne z napięciem urządzenia. Proszę sprawdzić etykietkę znamionową pod kątem szczegółowych specyfikacji. 2. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka. Pojawi się sygnał wskazujący, że urządzenie jest gotowe do użycia. Użytkowanie urządzenia Ustawianie temperatury Za pomocą przycisków TEMP + lub TEMP − w trybie „Chłodzenie“ ustawić temperaturę. Wybrać temperaturę pomiędzy 16 °C a 31 °C.
5. Po odprowadzeniu wody odłącz wąż do wody. Zamknij wylot wody w urządzeniu za pomocą zatyczki i gumowej nasadki w celu zapewnienia obiegu chłodzenia wodą kondensacyjną. Kończenie pracy 1. Nacisnąć przycisk POWER , aby wyłączyć urządzenie. 2. Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka w ścianie. Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Zawsze wyjmować wtyczkę sieciową z gniazdka przed rozpoczęciem czyszczenia! • Sprawdzić, aby woda nie przedostała się do otworów urządzenia podczas czyszczenia.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a készülék használatát. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
A készülék kicsomagolása Az elemek kezelése • • • • • • • FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek, például napfény, tűz vagy hasonló hatásának. Robbanásveszélyes! Az elem nem játék. Tartsa távol gyerekektől. Ne nyissa fel erővel az elemeket. Kerülje el a fém tárgyakkal való érintkezést (gyűrűk, szögek, csavarok stb.). Rövidzárlat léphet fel! A rövidzárlat az elemek túlzott felmelegedését vagy meggyulladását okozhatja, ami sérülésekhez vezethet.
Elektromos csatlakozás 1. Ellenőrizze, hogy a használni kívánt csatlakozóaljzat feszültsége megfelel a készülék feszültségének. Részletes információkért lásd az adattáblát. 2. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően felszerelt földelt aljzathoz. Egy hang jelzi, hogy a készülék használatra kész. A készülék használata A készülék be- / kikapcsolása • Nyomja meg a POWER gombot a készülék bekapcsolásához.
A használat befejezése 1. Nyomja meg a POWER gombot a készülék kikapcsolásához. 2. Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból. Tisztogatás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a dugaszt a fali aljzatból! • Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben ne jusson be víz a készülék nyílásaiba. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat. VIGYÁZAT: • Ne permetezzen tisztítószert a készülékre. • Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Hulladékkezelés Az elemek ártalmatlanítása Vásárlóként Önt törvény kötelezi a régi elemek/akkumulátorok visszavitelére. A készülék leselejtezése előtt vegye ki az elemeket a távirányítóból. Vigye az elemeket egy régi elemek vagy veszélyes hulladék átvételével foglalkozó gyűjtőpontra. További információkért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам понравится эксплуатировать устройство. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Как обращаться с батарейками • • • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не подвергайте батарейки воздействию сильного тепла, как например, солнечные лучи, огонь и т.д. Риск взрыва! Батарейки не игрушка. Держите их вдали от детей. Не разбирайте батарейки. Избегайте контакта с металлическими предметами (кольца, гвозди, болты и т.д.). Риск короткого замыкания! Короткое замыкание может привести к перегреву и даже воспламенению батареек, что может привести к травмам.
Электрическое подключение 1. Убедитесь, что параметры электрической сети соответствуют требованиям к электропитанию прибора. Ознакомьтесь с информационной табличкой. 2. Подключите прибор к правильно установленной и заземленной розетке. Прозвучит звуковой сигнал, указывающий, что прибор готов к работе. Порядок работы с прибором Установка температуры Используйте кнопки TEMP + или TEMP − в режиме “Охлаждение” для установки температуры. Выберите температуру между 16 °C и 31 °C.
5. После слива воды удалите шланг для воды. Снова закройте водосливное отверстие прибора заглушкой и резиновым колпачком, чтобы обеспечить циркуляцию охлаждающей конденсационной воды. Остановка работы 1. Нажмите кнопку POWER для выключения прибора. 2. Отсоедините вилку от розетки сети. Очистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Всегда отключайте прибор от сети электропитания перед чисткой! • Следите за тем, чтобы в отверстия устройства во время чистки не попадала вода.
اكتشاف الخلل وإصالحه املشكلة السبب املحتمل الحل الوحدة ال تعمل. ال يوجد إمداد بالطاقة افحص توصيل كبل الطاقة تم تشغيل وظيفة املؤقت. اضغط عىل زر لتشغيل POWER الوحدة. الوحدة معرضة لضوء الشمس املبارش. اخرت موقع أخر أو غط النوافذ. الوحدة ال ت ُربد بشكل كايف. تصدر الوحدة ضجيج شديد أثناء التشغيل. النوافذ أو األبواب مفتوحة. أغلق أي نوافذ أو أبواب. يوجد عدد أشخاص كبري أو مصادر تسخني عدة يف الغرفة. أزل السخانات املحمولة أو أوقف تشغيلها.
وضع "التربيد" يف وضع التشغيل هذا ،ميكنك ضبط رسعة املروحة ودرجة الحرارة كام تريد. مالحظة: لتشغیل الجھاز الكھربايئ مع الضاغط ،یجب أن تكون درجة الحرارة أقل من درجة حرارة الغرفة. وضع التشغيل"إزالة الرطوبة" •ال يدعم وضع التشغيل هذا أي إعدادات إضافية. •سيقوم الجهاز بتغيري درجة الحرارة املضبوطة تلقائيا إىل درجة حرارة الغرفة ناقص °2مئوية. •ستعمل املروحة عىل أدىن إعداد للرسعة. •ستربد الوحدة الغرفة وستستخرج الرطوبة من الهواء.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 نظرة عامة عىل املكونات مدخل الهواء عىل جانب الجهاز (فلرت) لوحة تحكم مخرج هواء (ريش) الكبل الرئيس موصل أنبوب العادم محول أنبوب العادم أنبوب عادم مرن مخرج املياه مدخل هواء جانبي خلفي (فلرت) مصباح التحكم W.
دليل التعليامت شك ًرا لك عىل اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. رموز تعليامت االستخدام تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك .من الرضوري االمتثال لهذه التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة مبخاطر عىل صحتك ويشري إىل وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشري هذا الرمز إىل وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
Stand 12 / 2016 CL 3671 CL3671_IM_new2 14.12.