Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Fritteuse Friteuse • Friteuse • Freídora • Friggitrice Deep Fryer • Frytkownica • Olajsütő Фритюрниця • фритюрница • FR 3548
Inhalt DEUTSCH Übersicht der Bedienelemente.................................... Seite Bedienungsanleitung.................................................... Seite Technische Daten......................................................... Seite Garantie........................................................................ Seite Entsorgung................................................................... Seite Inhoud 3 4 8 8 9 NEDERLANDS Overzicht van de bedieningselementen.....................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. • • Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: Warnung: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. • ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
ACHTUNG: • Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. • Verschiedene Oberflächen kommen mit Speisen und Öl in Berührung. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise - in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen. Es ist nicht bestimmt für die Anwendungen - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; - in landwirtschaftlichen Anwesen; - in Frühstückspensionen. Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 2.
• Die Fritteuse darf max. zu 2/3 befüllt werden. Überfüllen Sie den Frittierkorb nicht. Halten Sie den Deckel während des Gebrauchs geschlossen. Die Frittierzeiten auf der Frontansicht der Fritteuse sind Orientierungen. Beachten Sie die Zeiten auf der Verpackung der Lebensmittel oder in Ihrem Rezept. • • Tipps zur Verminderung des Acrylamid-Gehalts • Acrylamid ist eine chemische Verbindung.
Betrieb beenden 1. Stellen Sie den Ein- / Ausschalter auf Position „OFF“. 2. Drehen Sie den Temperaturregler entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. 3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 4. Lassen Sie das Frittieröl längere Zeit abkühlen. Prüfen Sie, ob die Temperatur ungefährlich ist, bevor Sie mit dem gefüllten Frittierfettbehälter weiter umgehen. Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben.
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier van het toestel heeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
LET OP: • Dit apparaat mag tijdens het schoonmaken niet in water worden ondergedompeld. • Verschillende oppervlakken van het apparaat komen tijdens gebruik in aanraking met voedsel en olie. Volg onze aanwijzingen beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”. • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals - in personeelskeukens van winkels, kantoren, en andere werkplekken. Het is niet bedoeld voor gebruik - door gasten in hotels, motels en andere accommodatie; - logeerboerderijen; - in bed-and-breakfast accommodatie. Het apparaat uitpakken 1. Haal het apparaat uit de verpakking. 2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartons. 3.
Tips voor vermindering van acrylamide concentratie • Acrylamide is een chemische verbinding. Het resulteert van het bruiningsproces (frituren, bakken, braden, roosteren en grillen) in levensmiddelen die hoog zijn in koolhydraten (zetmeel en suiker) zoals, bijvoorbeeld, aardappelen en graanproducten. • Het vermoeden bestaat dat acrylamide de genetische make-up beschadigt en kanker veroorzaakt. Het daadwerkelijke risico voor de mens is momenteel niet bekend.
Reiniging WAARSCHUWING: • Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld. • Dompel de behuizing nooit onder in water. Dit kan tot brand of een elektrische schok leiden. • • LET OP: Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen. Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Frituurmand • Trek het frituurreservoir eruit en giet de olie naar opzij weg om de olie te vervangen.
Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
ATTENTION : • Cet appareil n’est pas destiné à être immergé dans l’eau pendant le nettoyage. • Plusieurs surfaces seront en contact avec des aliments et de l’huile. Respectez nos consignes à cet égard dans le chapitre “Nettoyage”. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• Cet appareil est réservé à un usage familial et aux applications similaires telles que : - les cuisines de magasins, bureaux et d’autres sites commerciaux. Il n’est pas destiné à être utilisé : - par des clients dans des hôtels, motels et autres logements ; - dans des exploitations agricoles ; - dans des chambres d’hôtes. Déballer l’appareil • 1. Enlevez l’appareil de son emballage. 2.
• Le panier à friture ne doit être rempli au maximum qu’au 2/3. Ne remplissez pas excessivement le panier de friture. Gardez le couvercle fermé pendant utilisation. Les temps de friture affichés sur la face avant de la friteuse sont des directives. Utilisez les temps indiqués sur l’emballage des aliments ou dans votre recette. • • Astuces pour réduire la concentration d’amide acrylique • L’amide acrylique est une substance chimique.
Fin du fonctionnement 1. Réglez le bouton on/off sur la position “OFF”. 2. Remettez le thermostat et/ou la minuterie au début. 3. Débranchez l’appareil de l’alimentation. 4. Laissez l’huile de friture refroidir pendant un long moment. Vérifiez que la température ne présente pas un danger avant de tenir le récipient de friture d’huile plein ultérieurement. Nettoyage AVERTISSEMENT : • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le également refroidir.
Élimination Signification du symbole de “Poubelle à roulettes” Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages. Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato. • • Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. • ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
ATENCIÓN: • Este aparato no se ha diseñado para ser sumergido en agua durante la limpieza. • Varias superficies entrarán en contacto con la comida y el aceite. Siga las instrucciones adecuadas del capítulo de “Limpieza”. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
- por clientes en hoteles, moteles y otros tipos de alojamientos; - en granjas; - en pensiones. Desembalaje del dispositivo 1. Saque el dispositivo de su embalaje. 2. Retire todos los materiales de embalaje, como láminas, material de relleno, ataduras de cables y cartones. 3. Compruebe que la caja incluye todos los accesorios. 4. Si el contenido de la caja está incompleto o si encuentra daños, no haga funcionar el aparato. Devuélvalo inmediatamente al comerciante.
• Si obtiene patatas fritas a partir de patatas frescas, puede poner a remojo las patatas peladas y cortadas una hora antes. De esta forma, se eliminan parte de los azúcares (sustancia principal de la acrilamida) de las capas exteriores. Puesta en marcha Conexión eléctrica • Asegúrese que la tensión del aparato (vea la placa del tipo) coincida con la tensión de red. • Sólo conecte el enchufe con un receptáculo aislado de tierra debidamente instalado.
Limpieza AVISO: • Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el equipo se haya enfriado. • No sumerja la carcasa en agua. Se podría producir un choque eléctrico o un incendio. • • ATENCIÓN: No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. No utilice detergentes agresivos o abrasivos. Recipiente para la grasa de freír • Para cambiar el aceite, extraiga el recipiente para la grasa de freír y vierta el aceite por los lados.
Istruzioni per l’uso • Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon divertimento nell’uso dell’apparecchio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
ATTENZIONE: • Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. • Superfici diverse entrano in contatto con alimenti e olio. Seguire le istruzioni contenute nel capitolo “Pulizia”. • Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
- Da ospiti in hotel, motel e altri luoghi del genere; - In aree agricole; - In bed & breakfast. Disimballare il dispositivo • 1. Rimuovere il dispositivo dall’imballaggio. 2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, come pellicole, materiale di riempimento, fili e cartoni. 3. Controllare che tutti gli accessori siano presenti nella confezione. 4. Se il contenuto della scatola è incomplete o danneggiato, non utilizzare il dispositivo. Riconsegnarlo immeditamante al rivenditore.
• Se fate patatine da patate fresche, potete mettere a bagno i pezzi pelati di patate per un’ora. In tal modo si rimuovono gli zuccheri (sostanza primaria per l’amico acrilico) dagli strati più esterni. Messa in esercizio Collegamento elettrico • Accertarsi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta di identificazione) e la tensione di rete coincidano. • Inserire la spina solo in una presa con contatto di terra regolarmente installata. Potenza allacciata L’apparecchio ha una capacità totale di 2000 W.
AVVISO: • Non immergere mai l’involucro in acqua. Per non provocare incendi o scosse elettriche. • • ATTENZIONE: Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. Cesto per frittura • Per cambiare l’olio, estrarre il cesto per la frittura e versare l’olio sul lato. • I contenitori per il grasso e il cesto per la friggitura possono essere lavati come sempre in acqua e detersivo per stoviglie.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. • • • • CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
CAUTION: • This appliance is not intended to be immersed in water during cleaning. • Different surfaces will get into contact with food and oil. Observe our instructions in this regard in the chapter “Cleaning”. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
It is not intended for use - by guests in hotels, motels, and other living arrangements; - in agricultural estates; - in bed and breakfasts. Unpack Device 1. Take the device out of its packaging. 2. Remove all packaging materials, such as foils, filling materials, cable ties and cartons. 3. Check that all accessories are included in the box. 4. If the contents of the box are incomplete or if damage is found, do not operate the appliance. Return it to the dealer immediately.
Putting into use Electrical connection • Make sure that the iron voltage (see name plate) and the line voltage match. • The mains plug should only be inserted into a correctly installed socket with earthing contact. Connected Wattage The total power consumption of this device can be up to 2000 W. With this connected load a separate supply line protected by a 16 A household circuit breaker is recommended.
• • CAUTION: Do not use a wire brush or any abrasive items. Do not use any acidic or abrasive detergents. Deep frying fat container • In order to change the oil, pull out the deep frying fat container and pour the oil out at the side. • The frying fat container and deep frying basket can be cleaned in the normal way in soapy water. • Reinsert the frying fat container in such a way that the MIN and MAX Mark is located at the rear end of the deep fat fryer.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność. • Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
OSTRZEŻENIE: • Nie przenosić urządzenia, kiedy jest włączone albo kiedy tłuszcz lub olej są ciągle gorące. UWAGA: • Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. • Różne powierzchnie wchodzą w kontakt z żywnością i olejem. Sprawdzać instrukcje w tym względzie, jak opisano w części „Czyszczenie”. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
• Nie posługiwać się urządzeniem z osobnym timerem lub osobnym systemem zdalnego sterowania. • Urządzenie przeznaczone jest do użycia w gospodarstwie domowym i do podobnych zastosowań, takich jak - w kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i innych miejscach pracy. Nie jest przeznaczone do wykorzystania - przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach, gdzie przyjmowani są goście; - w gospodarstwach agroturystycznych; - w placówkach oferujących noclegi wraz ze śniadaniem.
• • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Skażony olej/tłuszcz mogą być wysoce łatwopalne! Zawsze wyjmować żywność, która być może pozostała w oleju/tłuszczu. Wymieniać olej/tłuszcz regularnie. Unikać rozpryskiwania. Napełnić koszyk poza frytkownicą. Smażyć wyłącznie w koszyku do smażenia. Ustawić odpowiednią temperaturę smażenia. Należy uwzględniać cechy smażonych produktów.
WSKAZÓWKA: Lampka kontrolna HEATING wielokrotnie włącza się i wyłącza podczas smażenia. Jest to normal-ne i wskazuje na pracę termostatu kontrolującego i utrzymującego temperaturę. 11. Po upływie czasu smażenia można odsączyć produkty z oleju. W tym celu zawieś koszyk na krawędzi zbiornika frytownicy (tak jak opisano w punkcie 3). 12. Otwórz ostrożnie pokrywę. OSTRZEŻENIE: Ewentualnie wydobywa się gorąca para. 13. Następnie proszę wyjąć kosz. Operacja zakończenia 1.
Warunki gwarancji Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a készülék használatát. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
• Különböző felületek érintkeznek az étellel és az olajjal. Ennek tekintetében tartsa be a „Tisztítás” részben leírt utasításokat. • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! • A készüléket 0 és 8 év közötti gyerekek nem használhatják.
A készülék kicsomagolása 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából. 2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a fóliákat, töltőanyagokat, kábelrögzítőket és a kartonokat. 3. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék a dobozban van-e. 4. Abban az esetben, ha a doboz tartalma hiányos vagy sérülések láthatók rajta, ne működtesse a készüléket. Azonnal vigye vissza a kereskedőhöz. • • MEGJEGYZÉS: Tisztítsa meg a készüléket a gyári anyagmaradékoktól és a portól a “Tisztítás” részben leírtak szerint.
Csatlakoztatási érték A készülék 2000 W összteljesítmény felvételére képes. Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön tápvezeték, amely egy 16 A-es háztartási védőkapcsolón keresztül van biztosítva. • • VIGYÁZAT: Túlterhelés: Ha hosszabbítót használ, ennek legalább 1,5 mm² vezetékátmérője legyen. Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon erős teljesítményű. Be-/ki kapcsoló Amikor a kapcsoló “OFF” pozícióban áll, a készülék ki van kapcsolva.
• • VIGYÁZAT: Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat. Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert. Olajsütő tartály • Az olaj cseréjéhez húzza ki az olajtartályt és öntse ki oldalt az olajat. • A sütőzsír tartót és a sütőkosarat a szokott módon mosogatóban tisztíthatja. • Úgy helyezze vissza a sütőzsír tartót, hogy a MIN és MAX jelzés az olajsütő hátsó végén legyen.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. • • Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. • УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. • ПРИМІТКА.
УВАГА. • Даний прилад не призначений для занурення в воду під час миття. • Різні поверхні приладу контактують з харчовими продуктами та з олією. Дотримуйтесь відповідних інструкцій у роздала “Очищення”. • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою. • Не дозволяйте дітям від 0 до 8 років користуватися пристроєм.
- у кухнях для персоналу магазинів, офісів та інших комерційних установ. Він не призначений для використання. - постояльцями готелів, мотелів та інших житлових приміщень; - у сільськогосподарських спорудах; - в установах, що надають нічліг та сніданок. Розпакування 1. Вийміть прилад з упаковки. 2. Повністю зніміть усі пакувальні матеріали, а саме: фольгу, матеріали наповнення, скрутки шнурів та картон. 3. Перевірте наявність усього приладдя у коробці. 4.
Поради щодо зменшення концентрації акриламіду • Акриламід — це хімічна сполука. Вона утворюється в результаті процесу смаження (смаження у фритюрниці, випікання, смаження на сковороді та на грилі) харчових продуктів з високим вмістом вуглеводів (крохмаль і цукор) як, наприклад, картопля та зернові продукти. • Припускається, що акриламід пошкоджує генетичні ланцюги і є причиною захворювань на рак. На сьогодні фактичний вплив на людину не встановлений.
2. Проверніть регулятор температури та/або таймер назад на початок. 3. Від’єднайте прилад від мережі. 4. Дайте маслу, в якому готувалися продукти, охолонути достатній час. Перш ніж брати наповнену ємність для смаження, перевірте, чи безпечна температура ємності. Очищення ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Перед очищенням завжди витягуйте вилку з електричної розетки і давайте приладу повністю охолонути. • Ніколи не занурюйте корпус пристрою у воду. Це може призвести до ураження електричним струмом або пожежі. • • УВАГА.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам понравится эксплуатировать устройство. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Если возник огонь на приборе, ни в коем случае не гасите пламя водой. Сбейте огонь влажной тканью. • Не двигайте прибор, когда он работает, или когда жир и/или масло еще горячие. ВНИМАНИЕ: • Данный прибор не предназначен для погружения в воду во время чистки. • Различные поверхности соприкасаются с продуктами и маслом. В связи с этим соблюдайте инструкции, приведенные в главе “Чистка”.
жание разлива горячих жидкостей. • Запрещается использовать прибор с отдельно установленным таймером или дистанционной системой управления. • Данный прибор предназначен для использования в домашних хозяйствах и подобного назначения - Персоналом в кухнях магазинов, офисов и других промышленных зонах. Прибор не предназначен для использования - Гостями в отелях, мотелях и других жилых помещениях; - В сельскохозяйственных постройках; - В местах, где предоставляют горячее питание и ночлег.
• • • • • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Загрязненное масло/жир могут легко воспламеняться! Всегда удаляйте какие-либо пищевые продукты, которые могут оставаться в масле/жире. Регулярно меняйте масло/жир. Не допускайте разбрызгивания. Заполняйте корзину за пределами фритюрницы. Производите жарение только внутри жарочной корзины. Установите подходящую температуру, обязательно учитывайте при этом особенности продукта.
7. Включайте прибор с помощью переключателя “включено-выключено”. Установите переключатель в положение “ON” или установите время. Загорятся обе контрольные лампы. 8. На стадии разогрева закройте крышку. Когда установленная температура будет достигнута, контрольная лампа HEATING погаснет. 9. Заполните жарочную корзину. Откройте крышку и установите корзину с продуктами в выемку. 10. Закройте крышку. Освободите ручку с помощью скользящей кнопки (14). Теперь жарочная корзина находится в горячем жире.
Технические характеристики Модель:............................................................................FR 3548 Электропитание:....................................................230 В~, 50 Гц Потребляемая мощность:.......................................... 2000 ватт Класс защиты: ............................................................................. I Вместимость:.......................................................макс. 3 литров Вес нетто:....................................................
التخزين • • • • نظف الجهاز على النحو الموصوف وجففه تمامًا. يمكنك لف سلك التيار في مؤخرة الجهاز. نوصي بتخزين الجهاز في عبوته األصلية في حالة عدم استخدامه لفترات طويلة. ّ خزن الجهاز دائمًا بعي ًدا عن متناول األطفال في مكان جاف جيد التهوية. المواصفات الفنية الطرازFR 3548....................................................... : التزويد بالطاقة 230 .................................:فولت~ 50،هرتز استهالك الطاقة 2000 ..............................................
استخدام اجلهاز عن طريق استخدام مفتاح املؤقت .1اختر وقت الطهي الذي ترغب فيه باستخدام مفتاح المؤقت ()7 من ( 5دقائق إلى 30دقيقة). .2اختر درجة الحرارة التي ترغب فيها باستخدام وحدة التحكم عند درجة الحرارة (.)10 مالحظة: فور انتهاء الوقت ،سيُص ِدر الجرس صوت رنين .وسيتم إيقاف تشغيل الجهاز تلقائيًا. االستخدام .1تأكد من نزع قابس الجهاز وإيقاف تشغيله (مصابيح التحكم مُطفأة) .2اضغط على الزر رقم 11لفتح غطاء الجهاز. .
نظرة عامة على المكونات 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1نافذة الرؤية غطاء الفلتر إعادة لف الكابل تلقائيًا الغطاء وعاء دهون القلي المبيت مفتاح تشغيل/إيقاف التشغيل ومفتاح المؤقت - POWERمصباح توصيل الطاقة – HEATINGمصباح التحكم في درجة الحرارة منظم درجة الحرارة زر فتح الغطاء سلة القلي العميق المقبض مقبض خفض سلة القلي العميق تعليمات التشغيل نصائح مفيدة لالستخدام • ينبغي أن تكون الزيوت والدهون قابلة للتسخين لدر
• • • • • • • • • • • ستالمس األسطح المختلفة الطعام والزيت .اتبع تعليماتنا في هذا الخصوص والواردة في فصل "التنظيف". ال تحاول تصليح الجهاز بنفسك .اتصل دائمًا بفني معتمد .لتجنب التعرض للخطر ،يجب دائمًا استبدال الكبل التالف فقط بنفس نوع الكبل وذلك عن طريق المصنع ،أو عن طريق خدمة العمالء الخاصة بنا أو عن طريق شخص مؤهل وبنفس نوع الكبل. يجب عدم استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 0سنة و 8سنوات.
دليل التعليمات شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. • • • • تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
Stand 11/13 FR 3548