Originalbedienungsanleitung/Garantie Originele handleiding • Mode d’emploi d’origine Manual de funcionamiento original • Manuale d’uso originale Original Operating Manual • Oryginalna instrukcja obsługi Eredeti használati kézikönyv Оригінальний посібник з експлуатації Оригинальный руководство по эксплуатации • Hochdruckreiniger Hogedrukreiniger • Nettoyeur haute pression • Limpiador de alta presión Pulitore ad alta pressione • High-pressure cleaner • Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące Nagynyomású mo
DEUTSCH ENGLISH Inhalt Übersicht der Bedienelemente.............................. Seite 3 Bedienungsanleitung.............................................. Seite 5 Technische Daten.................................................. Seite 10 Garantie.................................................................. Seite 10 Entsorgung............................................................. Seite 11 Contents Overview of the Components................................Page 3 Instruction Manual............
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора • 3 3
Model Hochdruckreiniger HDR 3597 Hersteller Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 47906 Kempen Deutschland Model Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące HDR 3597 Producent Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 47906 Kempen Niemcy Model Hogedrukreiniger HDR 3597 Fabrikant Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 47906 Kempen Duitsland Modell Gyártó Nagynyomású mosó HDR 3597 Clatronic Intermational GmbH Industriering Ost 40 479
Bedienungsanleitung Inhalt Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • WARNUNG: Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Spritzpistole. Sorgen Sie für sicheren Stand. Halten Sie die Spritzpistole und das Strahlrohr gut fest. Verwenden Sie nur Reinigungsmittel die vom Hersteller für Hochdruckreiniger entwickelt oder empfohlen wurden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gebrauchen Sie diese Maschine nur privat an Ihrem Haus oder im Garten. Mit dem Strahlrohr und der Düse können Sie Mauerwerk, Fassaden, Gehwege oder Gartengeräte reinigen. Bitte beachten Sie: Die Reinigung von Motoren und anderen ölverschmierten Oberflächen ist nur an Orten mit Ölabscheider erlaubt. Reinigungsbehälter: Bei starken Verschmutzungen können Sie zusätzlich ein Reinigungsmittel einsetzen. Der Reinigungsbehälter wird auf das Standrohr aufgesetzt.
Hochdruckschlauch an die Spritzpistole Schrauben Sie die Mutter am Gewinde der Spritzpistole auf. Ziehen Sie die Mutter mit einem 17er Schraubenschlüssel nach. Standrohr an die Spritzpistole Das Standrohr verfügt über einen Schnellverschluss. Setzen Sie die blanke Metallseite an der Spritzpistole an. Durch Drücken und gleichzeitiges Drehen im Uhrzeigersinn wird der Verschluss verriegelt.
Motorschutz Der Motor wird mit einer Sicherung gegen Überlastung geschützt. Diese Sicherung ist temperaturabhängig und sitzt im Motor. Sollte sich der Motor plötzlich ausschalten, tun Sie Folgendes: 1. Schalten Sie den Hauptschalter aus. 2. Ziehen Sie den Netzstecker. 3. Warten Sie eine halbe Stunde und nehmen Sie den Betrieb dann wieder auf. Sollte der Motor nicht mehr einschalten, wenden Sie sich an unseren Service. Betrieb Anschluss 1. Stellen Sie das Gerät senkrecht hin. 2.
Störungsbehebung Mögliche Ursache Lösung Keine Überprüfen Sie den Stromversorgung Netzanschluss und die Sicherung. Tauschen Sie ggf. die Verlängerungsleitungen. Gerät ist nicht Kontrollieren Sie die Position eingeschaltet des Hauptschalters. Der Motor stoppt Der Übertemperatur- Schalten Sie das Gerät aus plötzlich während schutz der Pumpe und ziehen Sie den Stecker. des Betriebes. hat angesprochen. Lassen Sie das Gerät für ca. 30 min. abkühlen. Nehmen Sie dann den Betrieb wieder auf.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • WAARSCHUWING: Door de snelheid van de waterstraal op de hogedrukspuitkop wordt er een aanzienlijke terugslagkracht uitgeoefend op het spuitpistool. Zorg ervoor dat de steun stevig vastzit. Houd het spuitpistool en straalpijp stevig vast. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die zijn ontwikkeld of aanbevolen door de fabrikant voor hogedrukreinigers. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemicaliën kan de veiligheid van de machine aantasten.
Beoogd gebruik De machine is uitsluitend voor privégebruik op uw huis of in de tuin. U kunt metselwerk, gevels, paden, of tuingereedschap schoonmaken met de straalpijp en spuitkop. Let op: Reiniging van motoren en gesmeerde oppervlakken is alleen toegestaan op locaties met olie-afscheiders. Reinigingstank: Voor grondig vuil kunt u ook gebruik maken van een reinigingsmiddel. De reinigingstank wordt aan de standpijp bevestigd. Gebruik het reinigingsmiddel met mate. Volg de aanbevelingen van de fabrikant.
Hogedrukslang op het spuitpistool Schroef de moer op de schroefdraad van het spuitpistool. Draai de moer vast met bus 17 mm. Standpijp op het spuitpistool De standpijp heeft een snelsluiting. Bevestig het blankmetalen uiteinde aan het spuitpistool. Duw en draai tegelijkertijd met de klok mee om de snelsluiting te vergrendelen. Open de snelsluiting door de onderdelen eerst samen te duwen en dan de buis tegen de klok in te draaien.
Motorbescherming De motor wordt beschermd door beveiliging tegen overbelasting. Deze bescherming is temperatuurafhankelijk en zit in de motor. Als de motor plotseling uitgaat, doe dan het volgende: 1. Schakel de schakelaar uit. 2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3. Wacht een halfuur en start bediening opnieuw. Als de motor niet weer inschakelt, neem contact op met uw dealer. Bediening Verbinding 1. Plaats het apparaat verticaal. 2.
Problemen oplossen Defect Apparaat werkt niet. De motor stopt plotseling tijdens het werk. Geen reinigingsmiddel aangezogen. Het apparaat bereikt de werkingsdruk niet. Grote schommelingen in de druk. Pomp lekt. Mogelijke oorzaak Oplossing Geen stroomtoeControleer de netaansluiting voer. en de zekering. Vervang de verlengsnoeren indien nodig. Apparaat niet aan. Controleer de stand van de schakelaar.
Mode d’emploi Sommaire Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : Une force de recul est exercée sur le pistolet de pulvérisation par l’intermédiaire de la vitesse du jet d’eau sur la buse à haute pression. Assurez-vous que le support est sécurisé. Maintenez fermement le pistolet de pulvérisation et le tuyau du jet. Utilisez uniquement des produits de nettoyage qui ont été développés ou recommandés par le fabricant pour les nettoyeurs à haute pression.
Utilisation prévue La machine est uniquement destinée à une utilisation domestique dans votre maison ou votre jardin. Vous pouvez nettoyer la maçonnerie, les facades, les chemins ou l’équipement de jardinage avec le tuyau de jet et la buse. Veuillez remarquer : Le nettoyage des moteurs et des surfaces lubrifiées est seulement permis dans les locaux munis de séparateurs d’huile. Réservoir de nettoyage : pour la saleté incrustée, vous pouvez également utiliser un produit de nettoyage.
Montage Retirez le moteur et les accessoires de la boîte. Retirez tous les matériaux d’emballage. Tuyau haute pression sur le nettoyeur haute pression Déroulez entièrement le tuyau. Connectez le tuyau haute pression à la sortie haute pression (7). Faites tourner le raccord dans le sens des aiguilles d’une montre sur la tige filetée. Tuyau haute pression sur le pistolet de pulvérisation Vissez l’écrou sur le filetage du pistolet de pulvérisation. Serrez l’écrou à l’aide d’une douille de 17”.
Protection contre les dommages Ne sous-estimez pas l’effet du jet du nettoyeur haute pression. Si vous souhaitez travailler sur des surfaces sensibles, utilisez plutôt le jet plat (voir l’ajustement du jet de pulvérisation dans la section “Fonctionnement”). Pour la peinture ou les murs à isolation, commencez à une distance de 2 mètres. Travaillez lentement en fonction de l’épaisseur de la saleté. Prévenez les dommages en vérifiant régulièrement votre travail.
Dépannage Solution Vérifiez la connexion secteur et le fusible. Remplacez les câbles de ralonge si nécessaire. L'appareil n'est pas Vérifiez la position de l'intermis en marche rupteur secteur. Le moteur s’arrête La protection contre Arrêtez l’appareil et débranbrusquement pen- la surchauffe de la chez la fiche. Laissez refroidir dant le fonction- pompe a été déclen- l’appareil pendant environ nement. chée. 30 minutes. Puis redémarrez.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés. Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte.
Instrucciones de servicio Índice Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • AVISO: Sobre la pistola de chorro se ejerce una fuerza de retroceso por la velocidad del agua en la boquilla de alta presión. Asegúrese de que la base está segura. Sujete con seguridad la pistola y el tubo de chorro. Utilice solamente agentes de limpieza que sean desarrollados o recomendados por el fabricante de limpiadores de alta presión. El uso de otros agentes clínicos o químicos puede desequilibrar la seguridad de la máquina.
Uso destinado La máquina es para uso privado solamente en su hogar o en el jardín. Puede limpiar cemento, fachadas, sendas o equipo de jardinería con el tubo de chorro y la boquilla. Nota: La limpieza de los motores y las superficies lubricadas solamente se permiten en ubicaciones con separadores de aceite. Depósito de limpieza: Para suciedad de tierra solamente puede utilizar un agente de limpieza. El depósito de limpieza está acoplado al tubo de base. Utilice el agente de limpieza con moderación.
Tubo de alta presión sobre la pistola Enrosque la tuerca sobre la rosca de la pistola. Apriete la tuerca con una toma de 17’’. El tubo base a la pistola El tubo base tiene un cierre de fijación rápida. Acople el extremo hueco metálico en la pistola. Presione y gire en sentido de las agujas del reloj al mismo tiempo para bloquear el cierre de fijación rápida. Abra el cierre de fijación rápida juntando con presión primero las piezas y luego, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
Protección del motor El motor está protegido por protección de sobrecarga. Esta protección depende de la temperatura y se sitúa en el motor. Si el motor se desconecta de manera repentina, realice lo siguiente: 1. Desconecte del interruptor principal. 2. Desenchufe de la red eléctrica. 3. Espere media hora y luego inicie de nuevo el funcionamiento. Si el motor no se conecta de nuevo, póngase en contacto con su distribuidor. Funcionamiento Conexión 1. Coloque el aparato de manera vertical. 2.
Fallo No se extrae el agente de limpieza. Causas posibles El depósito del agente de limpieza está bloqueado. Solución Compruebe la boquilla y las mangeras del depósito del agente de limpieza. Diluya el agente de limpieza antes de verterlo en el depósito. El aparato no El fallo reside en Limpie el filtro en la conexión alcanza la presión la alimentación del del agua. de funcionamien- agua. Compruebe si sale suficiente to. agua por el grifo. Si es necesario, compruebe la válvula antirretorno.
Istruzioni per l’uso Indice Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • AVVISO: Una forza di ritorno è esercitata sulla pistola a spray tramite la velocità del getto d’acqua sull’ugello ad alta pressione. Accertarsi che la base sia corretta. Tenere fermi la pistola a spray e il tubo di getto. Usare solo detergenti che sono stati sviluppati e consigliati dal produttore per pulitori ad alta pressione. L’uso di altri detergenti o prodotti chimici può influenzare la sicurezza dell’apparecchio.
Nota: La pulizia dei motori e delle superficie lubrificate è permessa solo in luoghi con separatori d’olio. Pulizia del serbatoio: Per lo sporco profondo, usare anche un detergente. Il serbatoio di pulizia è montato sul tubo di base. Usare un detergente in modo parsimonioso. Osservare i suggerimenti del produttore.
Tubo di getto al tubo di base Il tubo di getto con ugello può essere applicato al tubo di base. Queste parti presentano un fissaggio rapido (4). Spingere e girare in senso orario allo stesso tempo per bloccare il fissaggio rapido. Aprire il fissaggio rapido premendo prima insieme le parti e poi girando il tubo in senso antiorario. Serbatoio del detergente al tubo di base Il serbatoio del detergente può essere fissato al tubo di base (2). Si aggancia anche al fissaggio rapido.
Lavorare con la pistola spray Accensione: Rilasciare il blocco e tirare la leva della pistola verso l’alto. Attenzione - ritorno! Spegnimento: Rilasciare la leva. Bloccare la pistola a spray durante le interruzioni. Regolare il getto spray Girare l’ugello per variare il getto dal punto (A) al getto piatto (B). • Le parti danneggiate devono essere sostituite con parti di ricambio dello stesso tipo. NOTA: All’interno del pulitore ad alta pressione non ci sono parti che possono essere manutenute dall’utente.
Guasto Causa possibile Fluttuazioni gravi La pompa aspira nella pressione aria. Dati tecnici Soluzione Controllare le connessioni del tubo e se il tubo dell'acqua è sigillato. L'ugello ad alta pres- Pulire l'ugello ad alta pressiosione è bloccato. ne. Vedere "Pulizia dell'ugello ad alta pressione” in questo capitolo. Le guarnizioni o Informare il riventirore. valvole nel pulitore ad alta pressione sono danneggiate. La pompa perde Arrestare immedia- Informare il riventirore. tamente il funzionamento.
Instruction Manual Table of Contents Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • WarnIng: Only use cleaning agents which have been developed or recommended by the manufacturer for high-pressure cleaners. The use of other cleaning agents or chemicals may impair the safety of the machine. High-pressure jets can be dangerous if used incorrectly. The jet may not be directed at people, live electrical equipment, or the machine itself. Do not use this machine within range of people, unless they are wearing protective clothing.
Cleaning tank: For ground-in dirt, you can also use a cleaning agent. The cleaning tank is attached to the stand pipe. Use cleaning agent sparingly. Follow the recommendations of the manufacturer. Explanation of Signs Never direct the high-pressure jet at - people - animals - the high-pressure cleaner - electrical parts/equipment Do not connect to the drinking water system! According to the applicable regulations, the device may never be operated from the water mains without a backflow preventer.
The cleaning agent tank consists of 2 parts. 1. Connector with nozzle. Attach the connector to the quick fastener (4). 2. Tank. It is attached to the connector after filling and locked by turning slightly clockwise. NOTE: The high-pressure effect cannot be achieved by using the cleaning agent tank. Connection Requirements Electrical connection • Before connecting the plug to the socket, check whether the mains voltage is correct. The details of the device can be found on the information plate.
Transport • • • Secure the accessories in the accessories holder. The high-pressure cleaner can be carried vertically by the handle. The weight is 5.7 kg. Storage • • Change accessories 1. Switch off the device at the main switch (5). 2. Relieve the existing pressure by activating the lever on the spray gun. 3. Lock the spray gun. 4. Switch to the required accessory and restart operation. End operation 1. Switch off the device at the main switch. 2. Disconnect the mains plug from the socket. 3.
Cleaning the high-pressure nozzle: 1. Switch off the main switch. 2. Activate the spray gun to release the pressure. 3. Detach the jet pipe. 4. Remove the dirt from the nozzle with the pin. Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment; do not dispose of electrical appliances via the household waste. 5. Rinse off the dirt by allowing water to run through the nozzle against the direction of the jet.
Instrukcja obsługi Spis treści Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Przegląd elementów obsługi.......................................................................3 Uwagi ogólne............................................................................................ 43 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!..................................... 43 Ogólny opis maszyny .................................................................
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Na pistolet spryskujący działa siła odbicia wywołana prędkością wody opuszczającej wysokociśnieniową dyszę. Upewnij się, że stoisz stabilnie i bezpiecznie. Mocno trzymaj pistolet spryskujący i lancę. Używaj wyłącznie detergentów opracowanych lub polecanych przez producenta wysokociśnieniowych urządzeń czyszczących. Korzystanie z innych środków czyszczących może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego w domu lub ogrodzie. Przy pomocy lancy i dyszy można czyścić kamieniarkę, fasady ścieżki lub sprzęty ogrodnicze. Uwaga: Czyszczenie silników i powierzchni smarowanych dozwolone jest wyłącznie w miejscach wyposażonych w oddzielacz oleju. Czyszczenie zbiornika: Uporczywy bród można usunąć przy pomocy środka czyszczącego. Zbiornik na środek czyszczący dołączany jest do lancy. Proszę używać niewiele środka czyszczącego.
Podłączanie węża wysokociśnieniowego do pistoletu natryskowego Nakręć nakrętkę na gwint pistoletu natryskowego. Dokręć nakrętkę kluczem 17-calowym. Podłączanie rurki do pistoletu natryskowego Rurka wyposażona jest w szybkozłączkę. Włóż gładki koniec do pistoletu natryskowego. Wepchnij i jednocześnie przekręć w prawo, aby zablokować szybkozłączkę. Zwolnij szybkozłączkę pchając części do siebie i przekręcając rurkę w lewo. Podłączanie lancy do rurki Lanca z dyszą może być podłączona wyłącznie do rurki.
Ochrona silnika Silnik chroniony jest przed nadmiernym obciążeniem. Ochrona zależy od temperatury silnika. Jeśli silnik nagle wyłączy się, postępuj następująco: 1. Wyłącz główny przełącznik. 2. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. 3. Odczekaj pół godziny przed wznowieniem pracy. Jeśli silnik nie włączy się, skontaktuj się ze swoim dealerem. Obsługa Podłączenie 1. Postaw urządzenie pionowo. 2. Przy pomocy węża podłącz źródło wody (11). 3. Odkręć wody i sprawdź, czy nie ma nieszczelności. 4.
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nagle prze- Zadziałało zabezpie- Wyłącz urządzenie i wyciągnij staje pracować. czenie przed prze- wtyczkę z gniazdka. Pozwól grzaniem pompy. urządzeniu wystygnąć przez około 30 minut. Uruchom urządzenie ponownie. Urządzenie nie Zbiornik na środek Sprawdź dyszę i węże w pobiera detergen- czyszczący jest zbiorniku na środek czyszczątu. zablokowany. cy. Rozcieńcz detergent przed wlaniem go do zbiornika.
Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z ins
Használati utasítás Tartalomjegyzék Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • FIGYELMEZTETÉS: A szórópisztolyt impulzusszerű erőhatás éri a magasnyomású fúvókából kilépő nagy sebességű vízsugár következtében. Bizonyosodjon meg róla, hogy az állvány biztosan áll a helyén. Szorosan fogja meg a szórópisztolyt és a szórószárat. Kizárólag a gyártó által magasnyomású mosókhoz kifejlesztett vagy javasolt tisztítószert használjon. Egyéb tisztítószerek vagy vegyi anyagok alkalmazása veszélyeztetheti a készülék biztonságos használatát.
Rendeltetésszerű használat A készülék személyes, házi és kerti használatra készült. A szórószár és a fúvóka segítségével tisztíthat házfalat, homlokzatot, járdát, vagy kerti berendezéseket. Megjegyzés: Motorok és kenőanyaggal kezelt felületek tisztítása csak olajszeparátorral rendelkező helyen megengedett. Tisztítószertartály: A járófelületen található makacs szennyeződések eltávolításához tisztítószert is használhat. A tartály a nyomócsőhöz csatlakoztatható. Kis mennyiségű tisztítószert használjon.
Nagynyomású cső felhelyezése a szórópisztolyra Tekerje fel az anyát a szórópisztolyon található menetre. Szorítsa meg a csavaranyát egy 17 mm-es kulccsal. Nyomócső felhelyezése a szórópisztolyra A nyomócső gyorscsatlakozóval rendelkezik. Illessze a csupasz fém végződést az szórópisztolyhoz. Nyomja be és fordítsa el az óra járásával megegyező irányba és rögzítse a gyorscsatlakozót. A gyorscsatlakozó szétoldásához nyomja össze a két részt, majd fordítsa a csövet az óra járásával ellentétes irányba.
A motor védelme A motort túlterhelés elleni védelemmel látták el. Ez a védelem hőmérséklet-alapú és a motorban található. Ha a motor hirtelen kikapcsol, a következőket tegye: 1. Kapcsolja le a főkapcsolót. 2. Csatlakoztassa le a hálózati kábelt. 3. Várjon fél órát, majd folytassa a készülék használatát. Ha a motor akkor sem kapcsol be, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. Üzemeltetés Csatlakoztatás 1. Helyezze a készüléket függőleges helyzetbe. 2.
Hibaelhárítás Hibajelenség A készülék nem indul el. Megoldás Ellenőrizze a hálózati csatlakozást és a biztosítékot. Szükség esetén cserélje ki a hosszabbítókábeleket. A készülék nincs Ellenőrizze a főkapcsoló bekapcsolva. állását. Használat során Bekapcsolt a szivat�- Kapcsolja ki a készüléket és a motor hirtelen tyú túlhevülés elleni húzza ki a hálózati kábelt. leáll. védelme. Hagyja, hogy a készülék 30 percen át hűljön. Ezt követően indítsa újra.
Інструкція з експлуатації Зміст Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Огляд елементів управління....................................................................3 Загальні відомості................................................................................... 56 Важлива інформація про безпеку!....................................................... 56 Загальний опис пристрою.....................................................................
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Через швидке проходження струменя води у соплі високого тиску на пістолет-розпилювач діє сила віддачі. Упевніться, що ви міцно стоїте на ногах. Міцно тримайте пістолет-розпилювач та струменеві трубку. Використовуйте лише засоби для чищення, які розроблені чи рекомендовані виробником для очищувачів високого тиску. Використання інших засобів для чищення чи хімічних речовин може призвести до зниження безпеки цього пристрою.
Використання за призначенням Пристрій призначений виключно для побутового використання в домі чи на подвір’ї. За допомогою пістолета-розпилювача і сопла можна почистити плитку, фасади, доріжку чи садове приладдя. Зверніть увагу: Чищення двигунів і замащених мастилом поверхонь допускається лише в місцях з масловіддільниками. Чищення бачка: Для чищення від бруду можна також використовувати мийні засоби. Бачок для мийного засобу прикріплений до вертикальної трубки. Використовуйте мийний засіб економно.
Під’єднання шланга високого тиску до пістолета-розпилювача Закрутіть гайку з шланга на різьбу пістолета-розпилювача. Затягніть гайку за допомогою патрубка на 17 мм. Під’єднання вертикальної трубки до пістолета-розпилювача Вертикальна трубка має швидкий затискач. Встановіть порожній металевий кінець трубки у пістолет-розпилювач. Щоб закріпити швидкий затискач, натисніть його до пістолета і поверніть за годинниковою стрілкою.
Захист двигуна Двигун має захист від перевантаження. Цей захист залежить від температури і вмонтований у двигун. Якщо двигун випадково вимкнувся, виконайте таке: 1. Вимкніть живлення за допомогою перемикача живлення. 2. Від’єднайте пристрій від живлення. 3. Зачекайте півгодини, після чого можна відновити роботу. Якщо двигун не вмикається, зверніться до місцевого дилера. Використання Під’єднання 1. Встановіть пристрій вертикально. 2.
Усунення несправностей Несправність Пристрій не працює. Можлива причина Вирішення Відсутнє живлення. Перевірте під’єднання до живлення та запобіжник. Якщо потрібно, замініть кабелі-подовжувачі. Пристрій не увіПеревірте положення перемкнений. микача живлення. Двигун раптово Це спричинено Вимкніть пристрій і вийміть зупиняється під захистом від пере- вилку з розетки. Дайте причас роботи. гріву насоса. строю охолонути приблизно протягом 30-ти хв. Тоді увімкніть його знову.
Руководство по эксплуатации Содержание Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Обзор деталей прибора...........................................................................3 Общая информация............................................................................... 62 Важные указания по технике безопасности!...................................... 62 Общее описание мойки......................................................................... 63 Предполагаемое использование...
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: На пистолет-распылитель действует сила отдачи от струи воды, которую выдает высоконапорное сопло. Убедитесь, что водонапорная трубка исправна. Твердо держите пистолет-распылитель и струйную трубку. Для моек высокого давления используйте только те моющие средства, которые были разработаны или рекомендованы производителем. Использование других моющих средств может повлиять на безопасность мойки.
Вспомогательные приспособления состоят из: • Струйной трубки для мойки под высоким давлением • Резервуара, содержащего моющее средство, которое можно распылять. Предполагаемое использование Мойка предназначена только для частного использования дома или в саду. Вы можете чистить каменную кладку, фасады, дорожки, или садовое оборудование с помощью струйной трубки и сопла.
Описание компонентов 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Пистолет-распылитель с предохранителем Водонапорная труба Держатель вспомогательных приспособлений Защелка Выключатель ON/OFF Шланг высокого давления Сток высокого давления Высоконапорное сопло Струйная трубка Штырь для чистки Подача воды с фильтром Не показано Впускной шланг (не включен) Резервуар с моющим средством Сборка Извлеките двигатель и приспособления из коробки. Снимите упаковочные материалы.
1. Экономно распылите моющее средство на поверхности. 2. Дайте моющему средству время подействовать, не позволяя, однако, ему высохнуть. 3. Смойте отставшую грязь с помощью струи под высоким давлением. 4. Начните с широкой струи. 5. При возможности, не распыляйте струю вертикально. Это увеличивает риск повреждения. 6. Грязь лучше всего смывается под углом 45°. ВНИМАНИЕ: При мойке автомобиля Шины и золотники шин могут быть повреждены, и могут быть пробиты струей под высоким давлением.
• Поврежденные компоненты должны быть заменены эквивалентными запчастями. ПРИМЕЧАНИЯ: Внутри мойки высокого давления отсутствуют какие-либо компоненты, подлежащие техобслуживанию со стороны пользователя. Если мойку высокого давления необходимо отремонтировать, обратитесь к своему продавцу. Запасные части Запчасти можно заказать всвоему продавцу. Номера запчастей можно найти в таблице “Поставляемые компоненты”. Транспортировка • • • Зафиксируйте вспомогательные принадлежности в держателе.
Схема Уровень шума В соответствии со стандартом DIN EN ISO 3744: Уровень шума на рабочем месте, LpA = Уровень измерения акустической мощности LWA= 83 +/- 3 дБ 99 дБ Технические данные Модель:.......................................................................................HDR 3597 Номинальное напряжение / частота:................................. 230 В~ 50 Гц Номинальная мощность: .............................................................1400 Вт Класс защиты:......................................
رسم تخطيطي للدائرة الكهربائية مستوى الضوضاء بالتوافق مع معيار ،DIN EN ISO 3744تم قياس: االنبعاث المتعلق بمكان العمل مستوى ضغط الصوت 3 -/+ 83 = pAديسيبل 99ديسيبل مستوى طاقة الصوت = WA البيانات الفنية الطرازHDR 3597............................................................... : الجهد الكهربي/التردد المقدر 230............................ :فولت ~ 50هرتز الطاقة المقدرة 1400........................................................ :وات فئة الحمايةII................
إنهاء التشغيل .1أطفئ الجهاز من المفتاح الرئيسي. .2افصل القابس الرئيسي من المقبس. .3أغلق مصدر المياه. .4خفف الضغط الحالي من خالل تنشيط الذراع الموجود بمسدس الرش. .5أغلق مسدس الرش. .6افصل الجهاز من مصدر المياه من خالل فك الفوهة الموجودة بوصلة المياه في الجهاز. التنظيف تحذير: • افصل دومًا القابس الرئيسي قبل التنظيف. • ال تقم برش مكنسة التنظيف بالضغط العالي باستخدام منفث الضغط العالي. بشكل جزئي .
تنبيه :عند تنظيف السيارات قد تتلف اإلطارات وصمامات اإلطار كما قد يتم ثقبها عن طريق منفث الضغط العالي. ومن الدالئل األولى التي تُشير إلى حدوث هذا األمر هو تغيّر لون اإلطار .ال تستخدم سوى منفث مُسطح .عند التنظيف ،امسك المنفث على بُعد 50سم من السيارة كحد أدنى. خزان مواد التنظيف يحتوي على جزأين. .1تركيب الموصل في الفوهة .ركب الموصل في المشبك السريع (.)4 .2الخزان .يتم تركيبه في الموصل بعد الملء ويُغلق من خالل لفه ً قليال في اتجاه عقارب الساعة.
شرح العالمات ال توجه أب ًدا منفث الضغط العالي لألفراد الحيوانات مكنسة التنظيف بالضغط العاليقطع/معدات كهربائية ال تقم بالتوصيل بنظام مياه الشرب! ً وفقا للوائح المعمول بها ،يجب أال يتم تشغيل الجهاز أب ًدا من خطوط المياه الرئيسية دون وجود مانع تدفق عكسي. ً استخدم مانع التدفق العكسي وفقا لمعيار EN 12729نوع .BA تعتبر المياه المتدفقة من خالل مانعات التدفق العكسي غير صالحة للشرب.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • تحذير: بشكل خاطئ .ال يجوز توجيه المنفث إلى األفراد أو إلى معدات كهربائية قد تكون منافث الضغط العالي خطرة للغاية إذا استخدمت ٍ حية أو إلى المكنسة نفسها. ال تستخدم هذه المكنسة وسط مجموعة من األفراد في حال عدم ارتدائهم مالبس وقائية. ال توجه المنفث إليك أو إلى آخرين بهدف تنظيف المالبس أو األحذية. خطر االنفجار -ال تقم برش سوائل قابلة لالحتراق.
جدول المحتويات دليل التعليمات شكرا لك الختيارك منتجنا .نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك. من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
Stand 09/14 HDR 3597