Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Babykostwärmer Babyvoedingverwarmer • Chauffe-Biberons • Calientabiberones • Scaldavivande per neonato Baby food warmer • Podgrzewacz pokarmu dla dzieci • Bébiétel melegítő Підігрівач дитячого харчування • Подогреватель детского питания • BKW 3615 Neur02.06.
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente......................................Seite Bedienungsanleitung......................................................Seite Technische Daten...........................................................Seite Garantie..........................................................................Seite Entsorgung.....................................................................Seite 3 4 8 8 9 ENGLISH Contents Overview of the Components...................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління Обзор деталей прибора • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. • • Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. • ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. • Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. Lieferumfang 1x Basisgerät 1x Deckel 1x Becher Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. 4.
Dauer der Aufwärmzeit Die Aufwärmzeit ist von verschiedenen Faktoren abhängig: Erwärmung des Wassers auf Anwendung Stufe 2 ca. 70°C Langsames Erwärmen Stufe 3 100°C Schnelles Erwärmen • • • • • Nahrungsmittelart Nahrungsmittelmenge Ausgangstemperatur des Nahrungsmittels Temperatur des eingefüllten Wassers Material des Gefäßes (Glas / Kunststoff).
Nach der Benutzung 1. Stellen Sie den Temperaturregler auf Position OFF. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Gießen Sie das Wasser aus dem Gerät. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es mit einem Tuch trocknen. Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker. • Lassen Sie das Gerät abkühlen. • Die Basis auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
So einfach kann Service sein! 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen. • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
Meegeleverde onderdelen 1x Basiseenheid 1x Deksel 1x Beker Het apparaat uitpakken 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 2. Verwijder het overige verpakkingsmateriaal zoals plastic, vulmateriaal, kabelstrips en kartonnen verpakkingen. 3. Controleer of alle onderdelen in de doos zitten. 4. Gebruik het apparaat niet als de inhoud van de verpakking incompleet of beschadigd is. Indien dit het geval is, onmiddellijk terugbrengen naar de verkoper.
De volgende tabel voorziet in referentiecriteria voor de verwarmingstijd wanneer de voeding wordt verwarmd tot een temperatuur van 37°C: Type voeding 100 ml koude melk 250 ml koude melk 190 g gepureerd fruit, kamertemperatuur 190 g babyvoeding, kamertemperatuur 190 g babyvoeding, kamertemperatuur Voedinghouder Babyflesje Ø 55 mm Babyflesje Ø 55 mm Potje Ø 60 - 70 mm Maximale hoeveelheid water Instelling Geschatte tijd 140 ml Instelling 1 10 minuten 140 ml Instelling 1 20 minuten 90 - 110 ml Inst
Reiniging WAARSCHUWING: • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. • Laat het apparaat afkoelen. • Het apparaat nooit in water onderdompelen om te reiningen. Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand. • • • • LET OP: Gebruik geen staalborstel of andere schurende middelen. Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmaterialen. Reinig de buitenwand van de basiseenheid uitsluitend met een vochtige doek. Reinig de beker en de deksel in warm sopwater.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : • • • AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
ATTENTION : Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez suivre les consignes comme indiqué au chapitre “Nettoyage”. Pièces incluses 1x Unité de base 1x Couvercle 1x Tasse Déballer l’appareil 1. Retirez l’appareil de l’emballage. 2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le film plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite. 3. Vérifiez que toutes les pièces sont bien dans la boite. 4.
Réglage 2 Réglage 3 Chauffage de l’eau Application 70°C environ Chauffage lent 100°C Chauffage rapide Temps de chauffage Le temps de chauffage dépend de différents facteurs : • • • • • Le type d’aliments La quantité d’aliments La température initiale des aliments La température de l’eau ajoutée Le matériel du récipient (verre/plastique).
Nettoyage AVERTISSEMENT : • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. • Laissez l’appareil refroidir. • N’immergez jamais la base dans l’eau pour nettoyer. Il y aurait sinon risque de choc électrique ou d’incendie. • • • • ATTENTION : N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres éléments abrasifs. N’utilisez jamais de matériels de nettoyage tranchants ou abrasifs. Nettoyez l’extérieur de l’unité de base uniquement avec un tissu humide.
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. • • Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. • ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• 4. No use el aparato si el contenido del embalaje está incomplete o parece dañado. Devuélvalo de inmediato al vendedor. • NOTA: Es posible que queden residuos derivados de la producción o polvo en el aparato. Le recomendamos que limpie el aparato tal como se describe en “Limpieza”.
Tipo de alimento Recipiente 190 g de compota, temperatura ambiente 190 g potitos, temperature ambiente 190 g potitos, temperature ambiente Jarra Ø 60 - 70 mm Cantidad máxima de agua Ajuste Tiempo aproximado 90 - 110 ml Ajuste 2 30 minutos Vaso suministrado 100 ml Ajuste 2 40 minutos Vaso suministrado 50 ml Ajuste 3 10 minutos Comprobación de la temperatura AVISO: Riesgo de quemaduras! Compruebe siempre la temperatura del alimento antes de dar de comer al bebé.
• • • • ATENCIÓN: No utilice un cepillo de cables ni otros artículos abrasivos. No utilice nunca materiales de limpieza afilados o raspantes. Limpie el exterior de la unidad de base con un paño húmedo solamente. Limpie el vaso y la tapa en agua con jabón. Seque las piezas después. Eliminación de la cal acumulada Después de varios usos se acumula cal en la superficie calefactora. Elimine de manera regular dichos depósitos con el fin de garantizar un funcionamiento correcto del aparato.
Istruzioni per l’uso • Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
• La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano controllati. • Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pezzi in dotazione 1x Unità di base 1x Coperchio 1x Tazza Disimballaggio dell’apparecchio 1. Rimuovere l’imballaggio dal dispositivo. 2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellicola di plastica, materiale di riempimento, fili per cavi e imballaggio. 3. Controllare che tutte le parti siano nella confezione. 4. Non mettere in funzione l’apparecchio se il contenuto dell’imballaggio non è completo oppure ha subito danni. In questo caso, restituire immediatamente l’apparecchio al rivenditore.
La seguente tabella fornisce criteri di riferimento per il tempo di riscaldamento quando si riscalda ad una temperature di 37°C: Tipo di alimento Contenitore Quantità massima di acqua 100 ml latte freddo Bottiglia per neonati Ø 55 mm 140 ml 250 ml latte freddo Bottiglia per neonati Ø 55 mm 140 ml 190 g frutta schiacciata, a temperature ambiente Bricco Ø 60 - 70 mm 90 - 110 ml 190 g alimenti per neonati, a temperatura ambiente Tazza fornita 100 ml 190 g alimenti per neonati, a temperature ambi
Pulizia AVVISO: • Estrarre sempre la spina dell’alimentazione prima di effettuare la pulizia. • Attendere il raffreddamento dell’apparecchio. • Non immergere mai la base in acqua per pulire. Si potrebbe sviluppare una scossa elettrica o un incendio. • • • • ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola metallica o altri oggetti abrasivi. Non utilizzare mai materiali di pulizia taglienti o abrasivi. Pulire l’esterno dell’unità di base solo con un panno umido. Pulire la tazza e il coperchio in acqua insaponata.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risk. • • • • CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Children shall not play with the appliance. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
• 4. Do not operate the appliance if package contents is incomplete or appear damaged. Return it immediately to the dealer. • NOTE: There may still be dust or production residues on the appliance. We recommend that you clean the appliance as described under “Cleaning”. • Description of parts • 1 2 3 4 5 Lid Cup handle Base unit On/off switch and temperature control Control lamp • This appliance can be used for heating and keeping warm food in commercially available baby bottles and baby food jars.
Type of food Vessel 190 g mashed fruits, room temperature 190 g baby food, room temperature 190 g baby food, room temperature Jar Ø 60 - 70 mm Maximum amount of water Setting Approx. time 90 - 110 ml Setting 2 30 minutes Cup provided 100 ml Setting 2 40 minutes Cup provided 50 ml Setting 3 10 minutes Checking the temperature WARNING: Risk of burning! Always check the temperature of the food before feeding it to your child.
• • • • CAUTION: Do not use a wire brush or other abrasive items. Never use sharp or scouring cleaning materials. Clean the exterior of the base unit with a damp cloth only. Clean the cup and the lid in warm soapy water. Dry the parts with a cloth afterwards. Removing limescale Limescale forms on the heating surface of the appliance after multiple use. Regularly remove these deposits in order to ensure proper operation of the appliance.
Instrukcja obsługi • Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. • Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Urządzenia należy używać wyłącznie do podgrzewania lub utrzymywania ciepła pokarmów płynnych lub miękkich. • Nie należy zbyt długo podgrzewać pokarmu. UWAGA: Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Prosimy przestrzegać instrukcji, jak określono w rozdziale „Czyszczenie” Dostarczone części 1x Urządzenie główne 1x Pokrywa 1x Miseczka • Wypakowanie urządzenia 1. Zdjąć opakowanie z urządzenia. 2.
Włączanie/wyłączanie Urządzenie włącza się i wyłącza za pomocą pokrętła temperatury. Lampka kontrolna wskazuje proces podgrzewania. Ustawienie 1 Ustawienie 2 Zastosowanie 100°C Szybkie podgrzewanie 3 Pozycje pokrętła OFF Ustawienie Podgrzewanie wody Podgrzewanie wody Ok. 40°C Ok.
Po zakończeniu używania 1. Obróć pokrętło temperatury do pozycji OFF. 2. Odłącz wtyczkę zasilającą od gniazda elektrycznego. 3. Wylej wodę z naczynia. Odstaw urządzenie do ostygnięcia, a następnie wytrzyj je szmatką. Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Pozwól urządzeniu ostygnąć. • Nie należy nigdy zanurzać podstawy w wodzie w celu jej wyczyszczenia. Mogłoby to spowodować porażenie prądem lub pożar.
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
• Ezt a készüléket kizárólag 8 éves vagy idősebb gyerekek használhatják, és ők is csak úgy, ha felügyelik őket vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. • A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket. • Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekektől távol. • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
VIGYÁZAT: Ne tegye vízbe a készüléket a tisztításhoz. Kövesse a „Tisztítás” részben megadott utasításokat. A csomag tartalma 1x Alapegység 1x Fedél 1x Csésze A készülék kicsomagolása 1. Távolítsa el a csomagolást a készülékről. 2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a műanyag filmet, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a dobozt. 3. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék a dobozban van-e. 4. Ne használja a készüléket, ha a csomag tartalma hiányos vagy sérültnek tűnik.
Melegítési idő A melegítési idő különböző tényezőktől függ: • • Az étel típusa Az étel mennyisége • • • Az étel eredeti hőmérséklete A hozzáadott víz hőmérséklete Az edény anyaga (üveg/műanyag).
FIGYELMEZTETÉS: • Soha ne merítse víz alá az alapot, ha tisztítja. Azzal áramütést vagy tüzet okozhat. • • • • VIGYÁZAT: Drótkefével vagy egyéb súrolóeszközzel ne tisztítsa. Éles tárgyat vagy súrolószert ne használjon a tisztításhoz. Az alapegység külsejét egy nedves ruhával törölje át. Meleg szappanos vízben tisztítsa meg a csészét és a fedelet. Ezután egy ruhával szárítsa meg az összes tartozékot. A vízkő eltávolítása Többszöri használat után vízkő képződik a készülék fűtő felületén.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. • • Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. • УВАГА: Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
• Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебувають під наглядом. • Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяжності дітей, молодших 8 років. • Діти не повинні гратися з пристроєм.
УВАГА: Не занурюйте прилад у воду, щоб помити його. Дотримуйтеся вказівок, наведених у розділі “Чищення”. Частини, які додаються 1x Підставка 1x Кришка 1x Чаша Розпаковування пристрою 1. Вийміть пакувальний матеріал. 2. Зніміть увесь пакувальний матеріал, такий як пластикова плівка, наповнювачі, шнури, і вийміть пристрій із коробки. 3. Перевірте, чи наявні усі частини, які додаються. 4. Не вмикайте пристрій, якщо якогось елемента бракує чи якийсь елемент пошкоджено. Негайно поверніть пристрій дилерові.
Налаштування 2 Температура нагріву Призначення Прибл. 70°C Повільне нагрівання 100°C Прискорене нагрівання Налаштування 3 Час нагрівання Час нагрівання залежить від декількох чинників: • • • • • типу їжі; кількості їжі; початкової температури їжі; температури залитої води; матеріалу ємності (скло чи пластик).
Після користування 1. Поверніть регулятор температури в положення OFF. 2. Вийміть вилку живлення з електророзетки. 3. Вилийте воду з ємності. Дочекайтеся, поки прилад повністю охолоне, а потім насухо втріть його тканиною. Чищення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Завжди виймайте штекер живлення з розетки перед чищенням. • Дайте пристрою охолонути. • Ніколи не занурюйте пристрій у воду, щоб його почистити. Це може спричинити ураження електричним струмом або пожежу.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
• Чайник может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, если они это делают под присмотром старших или проинструктированы относительно мер безопасности при его использовании и осознают возникающие при этом риски. • Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за исключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых. • Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. • Детям не разрешается играть с устройством.
• Используйте прибор только для разогрева и поддержания температуры жидкости или пюре. • Не грейте питание слишком долго. ВНИМАНИЕ: Для очистки прибора не погружайте его в воду. Выполняйте инструкции, приведенные в главе “Чистка”. Комплект 1x основание прибора 1x крышка 1x чаша Распаковка устройства 1. Удалите упаковку устройства. 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэтиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные стяжки и коробки. 3. Убедитесь, что в коробке есть все компоненты. 4.
Включение / выключение Включайте и выключайте прибор с помощью регулятора температуры. Индикатор указывает, что идет процесс нагрева.
• Температуры пюре можно проверить, попробовав его самому. • Если пюре слишком горячее, мешайте его, пока оно не охладится. После использования 1. Установите терморегулятор в положение OFF. 2. Выключите прибор из розетки. 3. Вылейте воду из сосуда. Дайте прибору остынуть, затем протрите его насухо тряпкой. Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой всегда отсоединяйте шнур электропитания. • Подождите, пока устройство полностью не остынет. • Не опускайте основание в воду для очистки.
• • • • تحقق من درجة حرارة محتوى الزجاجة من خالل تقطير بعض قطرات اللبن على جانب رسغك .يجب أال يكون هناك اختالف كبير عن درجة حرارة جسمك. إذا كان اللبن ساخ ًنا ج ًدا ،فاتركه يبرد بإمساك الزجاجة تحت الماء البارد. تحقق من درجة حرارة العصيدة بتذوقها بنفسك. إذا كانت العصيدة ساخنة ج ًدا ،فقم بتقليبها حتى تبرد. بعد االنتهاء من االستخدام .1أدر زر التحكم في درجة الحرارة على الوضع .OFF .2افصل قابس الطاقة الرئيسي من مقبس الحائط. .3اسكب الماء من الوعاء .
• • • نوصي بملء الكوب المزود بطعام الطفل لتسخينه. قلِّب الطعام ليِّن القوام من وقت آلخر. الغطاء مخصص لحماية الجهاز من الغبار .لذا قم بإزالته قبل تشغيل الجهاز. مكان الجهاز يجب أن يكون مكان تثبيت الجهاز غير زلق ومستوي السطح .يجب أن يكون هذا الموقع مقاومًا للرطوبة. إضافة الماء • نوصي باستخدام ماء مغلي أو مرشح للحد من تكوُّ ن الكلس. • أضف دومًا الماء قبل تشغيل الجهاز. • تتوقف كمية الماء المطلوبة على حجم الوعاء .
• يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة أشخاص أصحاب قدرات جسمانية أو إدراكية أو عقلية محدودة أو ممن تنقصهم الخبرة والمعرفة ،إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات المتعلقة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وإذا أدركوا المخاطر المحتملة. • ال تحاول إصالح الجهاز بنفسك .اتصل دائما بفني معتمد .لتجنب التعرض للخطر ،استبدل الكبل المعيب دائما عن طريق الشركة المص ِّنعة فقط أو من خالل خدمة العمالء لدينا أو من ِق َبل شخص مؤهل بكبل من نفس النوع.
دليل التعليمات شكرً ا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة: يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات.
Stand 03/15 BKW 3615