Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Dampfbügelautomat Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur • Autómata de vapor Ferro da stiro a vapore • Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe Gőzölős vasaló • Автоматична парова праска • Паровой утюг • DB 3578
ENGLISH Contents Overview of the Components....................................... Page 3 Instruction Manual......................................................... Page 30 Technical Data............................................................... Page 33 Disposal......................................................................... Page 33 JĘZYK POLSKI Spis treści Przegląd elementów obłsugi....................................... Strona Instrukcja obsługi...........................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління Обзор деталей прибора • 3
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects. NOTE: This highlights tips and information.
WARNING: • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. • When turning on or cooling down, the iron and its cord must be out of reach of children who are younger than 8 years.
Electrical connection • Make sure that the iron voltage (see name plate) and the line voltage match. • The mains plug should only be inserted into a correctly installed socket with earthing contact. Connected Wattage The maximum power consumption of the appliance is 1700 W. With this connected load a separate supply line protected by a 16 A household circuit breaker is recommended. • • CAUTION: OVERLOAD! If you use extension leads, these should have a cable cross-section of at least 1.5 mm².
3. Place the iron with the sole plate in an upright position on a heat resistant surface. 4. Open the lid of the refill inlet and carefully pour in the water. 5. Do not exceed the maximum line as marked on the water reservoir. 6. Close the lid of the tank. Self-Cleaning (“ ”) 1. Half fill the water tank with water. 2. Heat the machine up to its maximum temperature. After the control lamp goes off remove the machine from the mains supply. 3. Now hold the iron horizontally over a sink.
Instrukcje obsługi • Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu satysfakcje. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
OSTRZEŻENIE: • Przed napełnieniem zbiornika z wodą, odłączyć od sieci. • Żelazka nie wolno pozostawiać bez nadzoru, kiedy jest podłączone do sieci. • Nie wolno korzystać z żelazka, kiedy spadło, kiedy są widoczne uszkodzenia lub jeśli przecieka. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest do prasowania ubrań i tekstyliów. Przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do uszkodzeń mienia lub nawet obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA: W tym celu niezbędna jest wysoka temperatura.Ustaw regulator temperatury (6), obracając go co najmniej do położenia oznaczonego symbolem „ “. • Przy za niskiej temperaturze normalnym zjawiskiem jest wydobywanie się wody z płyty żelazka. 3. Umieścić żelazko podstawą w pozycji pionowej na powierzchni żaroodpornej. 4. Proszę otworzyć pokrywkę otworu do nalewania i ostrożnie nalać wody. 5. Proszę napełnić zbiornik na wodę tylko do znaku MAX. 6. Zamknij pokrywkę zbiornika.
Dane techniczne Model:...............................................................................DB 3578 Napięcie zasilające:....................................220-240 V~, 50/60 Hz Pobór mocy:.............................................................1500-1700 W Stopień ochrony: �������������������������������������������������������������������������� I Masa netto:.................................................................ok.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a készülék használatát. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
FIGYELMEZTETÉS: • A vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni miközben csatlakoztatva van a hálózathoz. • A vasaló nem használható, ha leesett, ha látható sérülések vannak rajta vagy folyik. • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszol-gálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
A kezelőelemek áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Rugalmas kábelbevezetés Kontroll lámpa Állvány Átlátszó víztartály Rozsdamentes acél vasalótalp Fokozat nélküli hőfokszabályozó Gőzőlő fúvóka Vízfeltöltő nyílás Gőzmennyiségszabályozó Gőzkieresztő gomb „Spray“ gomb Mérőpohár (nem látható) Víz Csak desztillált vizet használjon. Nem szabad a víztartályba keverőcsaptelepből, fehérneműszárítóból való vizet és olyan vizet tölteni, amely adalékanyagokat (pl.
• Az extra gözőt kapjuk a göz kidobás nevő funkció segítségével. Löketszerűen nyomja meg a gőzlöket gombot (10). • Spray funkció ( ) • A vasalandó rész benedvesítéséhez nyomja meg löketszerűen a spriccelő gombot (11). Függőleges gőz funkció (Függőleges gőz) Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz lehetővé. FIGYELMEZTETÉS: Ne irányítsa a gőzt emberekre. Égésveszélyes! • Akassza fel ehhez fogasra a vasalandó ruhát és közelítse a vasalót kb. 3-5 cm-re.
Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni. Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Інструкції з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені, користуючись ним. • • Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. • УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. • ПРИМІТКА.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Не залишайте праску без нагляду, якщо вона під’єднана до мережі живлення. • Праску не слід використовувати, якщо вона впала, має видимі пошкодження або протікає. • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
Призначення Цей прилад призначений для прасування одягу та текстильних виробів. Він призначений для використання в домашніх умовах. Будь-яке інше використання вважається використанням не за призначенням і може призвести до пошкодження майна чи навіть травмування користувача.
Прасування з парою ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Пара дуже гаряча. Небезпека опіків! ПРИМІТКА. Для цього необхідна висока температура. Переведіть регулятор температури (6) щонайменш в положення з символом “ ”. • Якщо температура занадто низька, то вода як правило витікає із отворів на підошві праски. • • • • • Встановіть регулятор пари (9) навпроти широкого краю клиноподібної позначки. Пара подаватиметься, як тільки праску буде встановлено у горизонтальне положення.
• • • • УВАГА. Для очищення не застосовуйте щітки з дроту або інші матеріали, що можуть пошкодити поверхню. Не застосовуйте засоби для очищення, які містять їдкі або абразивні складові частини. Очищайте корпус за допомогою сухої тканини. Очищайте днище праски і підставки злегка вологою тканиною. Технічні параметри Модель:............................................................................DB 3578 Подання живлення:..................................
Руководство по эксплуатации Благодарим за выбор нашего изделия. Надеемся, что вам понравится пользоваться этим прибором. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед наполнением водяного бачка, отключайте утюг от сети электропитания. • Утюг не должен оставаться без присмотра, когда он включен в сеть. • Утюг нельзя использовать, если он падал, имеет заметное повреждение или течет. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
Назначение Это устройство используется для глажения предметов одежды и текстильных изделий. Оно предназначено для использования в быту. Любое другое использование считается использованием не по назначению и даже может привести к порче имущества или личной травме.
ПРИМЕЧАНИЯ: Контрольная лампа (2) утюга указывает на степень процесса нагревания. Как только она потухнет, рабочая температура достигнута. Теперь можно начинать гладить. • По окончании работы с утюгом всегда устанавливайте регулятор температуры на “MIN”и вытаскивайте штепсель из розетки сети (Контрольная лампочка потухнет). Глажение с паром ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячий пар! Опасность получения ожогов! ПРИМЕЧАНИЯ: Для этого необходима более высокая температура.
• • • • ВНИМАНИЕ: Не используйте провочные щётки или другие царапающие предметы. Не используйте сильные или царапающие чистящие средства. Протрите корпус сухой тряпкой. Протрите подошву утюга и поверхность подставки слегка влажной тряпкой. Технические данные Модель:............................................................................DB 3578 Электропитание:....................................... 220-240 B~, 50/60 Гц Потребляемая мощность:................................
التنظيف تحذير: • انزع دائمًا قابس المأخذ الرئيسي قبل التنظيف! • انتظر حتى تبرد الماكينة تمامًا! • يجب عدم غمر الجهاز في الماء ألغراض التنظيف تحت أي ظرف .وإال سيؤدي ذلك إلى حدوث صدمة كهربية أو نشوب حريق. • • • • تنبيه: ال تستخدم أي فرشاة سلكية أو أي مواد كاشطة. ال تستخدم أي منظفات حمضية أو كاشطة. نظف المبيت بقطعة قماش مبللة بعض الشيء. نظف لوح الكي وبقية الجهاز بقطعة قماش مبللة بعض الشيء. البيانات الفنية الموديلDB 3578 . .....................................
خزان الماء ()4 • ضع المكواة بحيث يكون لوح الكي في وضع عمودي على سطح مقاوم للحرارة. • امأل خزان الماء من فتحة إعادة الملء ( .)8استخدم الكوب المعياري المرفق ( .)12أغلق غطاء الخزان. • سعة الخزان 135ملليتر. الماء يُرجى استخدام ماء م ًّ ُقطر فقط. ال تمأل خزان الماء بماء البطارية أو بماء من مجفف المالبس أو بماء يحتوى على إضافات (مثل نشا أو عطر أو مخفف أو أي مواد كيميائية أخرى). يمكن أن يؤدي ذلك إلى تلف المكواة بسبب البقايا المتكونة في حجرة البخار .
• • • • • تحذير: عند التشغيل أو التبريد ،يجب أن تكون المكواة وكابلها بعيدين عن متناول األطفال أقل من 8سنوات. يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال بدءًا من عمر 8سنوات وأكثر، وكذلك األشخاص الذين يعانون من نقص القدرات الذهنية أو الحسية أو البدنية أو نقص الخبرة والمعرفة إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وأدركوا المخاطر المتضمنة. يجب عدم عبث األطفال بهذا الجهاز. يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف ومهمة صيانة المستخدم دون إشراف.
دليل التعليمات شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات.
Stand 01/14 DB 3578