Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Wasserkocher Waterkoker • Bouilloire électrique • Hervidor de agua • Bollitore • Kettle Czajnik elektryczny • Vízforraló • Чайник • Электрический чайник • WK 3462
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Anwendungshinweise • Vorbereitung Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät 3x mit frischem Wasser aus. Benutzen Sie nur klares Wasser ohne Zusatzmittel. • Netzkabel Entfernen Sie den Kabelbinder vom Netzkabel. Elektrischer Anschluss Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild der Basis. Ein-/Ausschalten Einschalten: Drücken Sie den Kippschalter nach unten. Die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet.
HINWEIS: Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3-4mal) frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseitigen. Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden. Störungsbehebung • Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Mögliche Ursache: Nach einem Betrieb ohne oder mit zu wenig Wasser ist das Gerät noch nicht ausreichend abgekühlt. Abhilfe: Lassen Sie das Gerät 15 min abkühlen. • Das Gerät schaltet vor dem Kochen ab.
Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) InternetServiceportal. www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Gebruiksaanwijzingen Voorbereiding Kook vóór het eerste gebruik het apparaat driemaal uit met schoon water - gebruik alleen zuiver water zonder toevoegingen. Netkabel Verwijder de kabelbinder van het netsnoer. • • • • • • In-/uitschakelen Inschakelen: Druk de tuimelschakelaar naar beneden. Het controlelampje in de schakelaar brandt. Uitschakelen: Druk de tuimelschakelaar naar boven. Het controlelampje in de schakelaar dooft. • • • • OPMERKING: Gebruik altijd vers water.
• Het apparaat schakelt vóór het koken uit. Mogelijk oorzaak: Het verwarmingselement is bedekt met kalkaanslag of het elektrisch circuit van de voedingsaansluiting is overbelast. Maatregel: Ontkalk het apparaat volgens de instructies. Controleer de netaansluiting. • Het apparaat schakelt niet uit. Mogelijk oorzaak: De klep is niet gesloten of het filter is niet geplaatst. Maatregel: Sluit de klep totdat deze op zijn plaats klikt, en/of plaats het filter terug.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particu lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications ain d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Conseils d’utilisation • Préparation Laissez l’appareil fonctionner 3x avec de l’eau fraîche, avant la première utilisation. N’utilisez que de l’eau pure sans additif. • Câble d’alimentation Enlevez le collier de serrage du cordon électrique. Branchement électrique Vérifiez que la tension du réseau que vous utilisez convient à l‘appareil. Les informations nécessaires sont indiquées avec les références de l‘appareil sur la base.
En cas de dysfonctionnements • Impossible de mettre l’appareil en marche. Cause possible : Après une utilisation sans eau ou avec trop peu d’eau l’appareil n’a pas suffisamment refroidi. Solution : Laissez l’appareil refroidir pendant 15 min. • L’appareil s’arrête avant ébullition. Cause possible : L’élément chauffant est couvert de calcaire ou le circuit électrique de la fiche est surchargé. Solution : Détartrage comme indiqué. Vérifiez le raccordement électrique. • L’appareil ne s’arrête pas.
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Cable de red Retire el lazo del cable de alimentación. Conexión eléctrica Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del aparato. Los datos correspondientes los encontrará en la placa de identificación en la base. • • • • • • Manejo • • 1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado. 2. Pulse el botón del asa para abrir el hervidor. 3. Llene el hervidor con agua (máx. 1,0 Litros). El nivel de agua se puede ver en el indicador del nivel de agua. 4. Cierre la tapa. 5.
Remedio: Deje enfriar el equipo durante de por lo menos 15 min. • El equipo se apaga antes de que el agua hierva. Causa probable: El elemento calefactor está cubierto de cal o el circuito eléctrico del enchufe de la toma de corriente está sobrecargado. Remedio: Descalcifique el equipo según las instrucciones. Controle la conexión a la red. • El epuipo no se apaga. Causa probable: La tapa no está cerrada o no se ha colocado el filtro.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: Bambini e persone fragili • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Cavo di alimentazione Sfilare la spina dalla presa. Collegamento elettrico Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida con quella del l‘ apparecchio. Troverete i dati relativi sulla targhetta della base. • • • • Accendere/Spegnere (on/off) Accendere: Spingere il tasto verso il basso. La spia di controllo dell`interruttore si illumina. Spegnere: Spongere il tasto verso l’alto. La spia di controllo dell`interruttore si spegne. Estrarre la spina. Svuotare il contenitore dell‘ acqua.
Rimedio: Lasciare raffreddare l’apparecchio per 15 minuti. • L’apparecchio si spegne prima della bollitura. Possibile causa: L’elemento termico è coperto di calcare o il circuito elettrico della presa di corrente è sovraccarico. Rimedio: Decalcificare secondo le indicazioni. Controllare il collegamento alla rete elettrica. • L’apparecchio non si spegne. Possibile causa: Il coperchio non è chiuso e il filtro non è stato inserito.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
Mains Lead Remove the cable tie from the mains lead. Cleaning Electrical connection Check whether the electrical voltage that you intend to use is the same as that of the machine. Details are to be found on the label on the base. • • Switching on/off Switching on: Press the toggle switch downwards. The indicator light in the switch lights up. Switching off: Press the toggle switch upwards. The indicator light in the switch goes off. Use NOTE: Always use fresh water.
• The machine does not switch off. Possible Cause: The lid is not closed or the filter has not been inserted. Remedy: Close the lid until it locks into place, and/or reinsert the filter. • The device switches itself back on when placed on the base. Possible Cause: The switch is turned on. Remedy: Press the switch upwards. Technical Data Model: ............................................................................ WK 3462 Power supply: ...............................................
Stand 05/12 WK 3462