Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Dörrer Droger • Machine à lyophiliser • Essiccatore • Dissecador • Food Dehydrator Suszarka • Aszaló • Сушка для продуктів • Cушилка для фруктов • DR 3525
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Lebensmittel sollten sich fest anfühlen. Bitte achten Sie darauf, dass keine weichen Stellen vorhanden sind. Bitte beachten Sie, dass Lebensmittel die Sie zu Hause, in Ihrem Trockenobstbereiter, hergestellt haben anders aussehen können, als Fertigprodukte, die Sie im Supermarkt oder BioGeschäft kaufen. Die Ursache hierfür liegt darin, dass Sie in Ihrem Trockenobstbereiter weder künstliche Farbstoffe noch Konservierungsmittel benutzen.
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch. • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in Gehäuseöffnungen dringt. Dies könnte das Gerät beschädigen oder zu einem elektrischen Schlag führen. • Die Ablagen ohne elektrischen Anschluss können Sie von Hand in einem Spülbad reinigen. Technische Daten Modell:............................................................................. DR 3525 Spannungsversorgung:...................................
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • • • • • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen Downloadbereich für Firmwareupdates FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten Kontaktformular Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
6. Leg de vruchten zodanig op het rooster dat zij elkaar onderling niet raken. Op elk rooster passen ca. 3 kleingesneden appels. Vlees drogen 1. Verwijder vet en pezen van het vlees. Snijd het vlees vervolgens in smalle repen. 2. Leg het vlees 6-8 uur in een marinade. 3. Leg de repen op het/de rooster/s. Drying Petals and Herbs 1. Cut the flowers/herbs in the late afternoon if possible and not early in the morning as there is then too much moisture (dew) on them. 2.
Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten. Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
• Aération : Toujours maintenir les fentes d’aération dégagées. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
Il est conseillé de laisser refroidir les aliments avant de vérifi er s’ils sont suffi samment lyophilisés. Les aliments lyophilisés doivent être durs au toucher. Assurez-vous qu’aucun endroit n’est mou. Il faut souligner que les produits alimentaires lyophilisés par vos soins à l’aide de l’appareil ne ressemblent pas aux produits préparés que vous trouvez en supermarchés ou magasins biologiques.
• Nettoyez le boîtier après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légèrement mouillé. • Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans les ouvertures du boîtier qui risqueraient alors d’endommager l’appareil ou de provoquer une électrocution. • Les dépôts peuvent être nettoyés à la main dans un bol d’eau lorsque l’appareil est débranché du secteur. Données techniques Modèle :........................................................................... DR 3525 Alimentation :......................................
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
3. Corte, escofine los alimentos que quiera desecar en el tamaño deseado (p.ej. los albaricoques se suelen cortar por la mitad). 4. Según su deseo puede blanquear la verdura, la fruta con un poco de limón, azúcar, canela, miel o espolvorear ralladuras de coco. 5. La fruta con piel encerada por naturaleza (p.ej. uvas o higos) y tiempo largo de cocción, deberían ser blaqueadas. 6. Coloque las piezas de fruta de tal forma sobre la parrilla que no se rocen las piezas.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Si può anche annullare (in parte) il processo di essiccazione semplicemente ammorbidendo o cuocendo la frutta o la verdura secca in acqua fredda. Essiccazione di frutta e verdura 1. Lavare bene la frutta o la verdura. 2. Togliere eventuali semi, noccioli e altre componenti dannose. 3. Tagliare o grattugiare i generi alimentari che volete essiccare nella forma desiderata (per esempio tagliare le albicocche a metà). 4.
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with a cable of the same type.
Drying Fruit and Vegetables 1. Please wash the fruit or vegetables thoroughly. 2. If necessary, remove any pips, stones and damaged parts. 3. Cut and grate the food which you would like to dry into pieces of the required size (e.g. cut apricots in half). 4. If required, you can pre-blanch the vegetables and sprinkle the fruit with a little lemon, sugar, cinnamon, honey or grated coconut. 5. Fruit with a naturally waxy skin (e.g. grapes and figs) and long cooking times should be blanched. 6.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical appliances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Suszenie owoców i warzyw 1. Proszę gruntownie umyć owoce ewent. warzywa. 2. Proszę w razie potrzeby usunąć pestki, szypułki i nadpsute części. 3. Proszę pokroić, rozdrobnić produkty żywnościowe przeznaczone do suszenia, na kawałki odpowiedniej wielkości (np. morele proszę rozkroić na pół). 4. W zależności od potrzeb mogą Państwo wstępnie przygotować warzywa, owoce pokropić cytryną, posypać cukrem, cynamonem, wiórkami kokosowymi lub polać miodem. 5. Owoce, których się nie obiera ze skórki (np.
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
Gyumolcs es zoldseg szaritasa (aszalasa) 1. Alaposan mossa meg a gyumolcsot, ill. zoldseget. 2. Szukseg eseten tavolitsa el a magokat es minden serult eszt! 3. Vagja, reszelje a szaritasra szant elelmiszert a kivant darabokra (a kajszibarackot pl. vagja felbe)! 4. A zoldsegfeleket előzetesen izles szerint blansirozhatja, a gyumolcsre csepegtethet citromlevet, mezet, megszorhatja cukorral, fahejjal vagy kokuszreszelekkel. 5.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА.
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
Зверніть увагу, що вигляд продуктів, висушених за допомогою сушки в домашніх умовах, може відрізнятись від вигляду напівфабрикатів, які ви купуєте в супермаркеті або магазинах органічних продуктів. Це зумовлено тим, що під час сушіння в сушці не використовуються штучні барвники та консерванти. Також можна виконати (частковий) зворотній сушінню процес, просто замочивши висушені фрукти або овочі в холодній воді або готуючи їх з іншими продуктами. Сушіння фруктів та овочів 1. Ретельно промийте фрукти та овочі.
• Залишки продуктів можна почистити вручну в посудині з водою, відключивши перед цим пристрій від мережі. Технічні параметри Модель:........................................................................... DR 3525 Подання живлення:....................................... 220-240 В~, 50 Гц Споживання потужності:...................................................300 Вт Ггрупа електробезпечності: ������������������������������������������������������ II Вага нетто:............................................
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
• Устройство должно работать на безопасном расстоянии (30 см) от легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, занавески, и т. д. Ни при каких обстоятельствах его не следует устанавливать внутри кухонного шкафа. • Вентиляция: вентиляционные щели всег-да должны быть свободны, и не закрыты какими-либо препятствиями или грязью. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
• Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети, оснащенную устройством токовой защиты и установленную в соответствии с предписаниями. Информация к этому находится на типовой табличке электроприбора. • Убедитесь в том, что электроприбор выключен. • Установите электроприбор на ровную, нескользкую поверность. Общие указания по технике безопасности Вяленые/сушеные продукты питания Вяление/сушение продуктов питания это эффективный метод консервирования фруктов, овощей, зелени, мяса и других продуктов.
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой всегда отсоединяйте шнур электропитания! • Подождите, пока устройство полностью не остынет. • Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в воду, чтобы почистить его. В противном случае это может привести к удару электротоком или пожару. ВНИМАНИЕ: • Не используйте проволочную щетку или какие-либо другие абразивные вещества. • Не используйте какие-либо кислотные или абразивные моющие средства.
.2يُرجى اختيار الزهور أو األعشاب ذات الملمس الصب والتي ليست مفتوحة بشكل كامل .تفقد الزهور المتفتحة بشكل كامل بتالتها أثناء عملية التجفيف .في حالة األعشاب يمكنك استخدام كل من السيقان الكاملة واألوراق المنفصلة. .3انثر الزهور في طبقات رقيقة على الشبكة (الشبكات). .4للحصول على مزيد من البتالت الجافة ،خزن الزهور أو البتالت المجففة في وعاء محكم وله غطاء (يُفضل وعاء مصنوع من الزجاج). التشغيل مالحظة: • يمكن استخدام حتى خمس شبكات في المرة الواحدة.
• • • • من خالل خدمة العمالء لدينا أو من ِق َبل شخص مؤهل بكبل من نفس النوع. يمكن لألطفال بدءًا من عمر 8سنوات وأكثر استخدام هذا الجهاز وكذلك األشخاص الذين يعانون من نقص القدرات الذهنية أو الحسية أو البدنية أو نقص الخبرة والمعرفة إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وأدركوا المخاطر المتضمنة. يجب عدم عبث األطفال بهذا الجهاز يجب أال يقوم األطفال بعملية التنظيف والصيانة من جانب المستخدم إذا لم يتجاوزا سن 8أعوام ويتم ذتلك تحت اإلشراف.
دليل تعليمات • شكرا لك الختيارك منتجنا .نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً • رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. • تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
Stand 11/13 DR 3525