Order Parts Here: www.ivie-ent.com/parts Ph:(918)254-5161 S28 / L28 WB S33 / L33 WB S38 / L38 WB Operator's Manual Manual del operador Manuel de l’utilisateur U.S. Patent No. 6,760,947; No. 6,105,192; No. 6,493,896 (Deluxe Machines); & Patent Pending READ THIS BOOK This book has important information for the use and safe operation of this machine.
ES S28 WB / L28 WB / S33 WB / L33 WB / S38 WB / L38 WB LEA ESTE MANUAL Este manual contiene información importante acerca del uso y la seguridad de la máquina. Si no lee el manual antes de utilizar su máquina Clarke o de intentar realizar los procedimientos de reparación o mantenimiento de la misma, usted o el resto del personal podrían sufrir lesiones; asimismo, podrían producirse daños a la máquina o a otras propiedades.
EN Table of Contents Operator Safety Instructions ............................................................................................................................. 6 Introduction ....................................................................................................................................................... 11 Machine Specifications ....................................................................................................................................
ES Índice Instrucciones de seguridad para el operador ................................................................................................. 6 Introducción ...................................................................................................................................................... 11 Especificaciones de la máquina ..................................................................................................................... 13 Procedimientos para transporte .......
Table des matières FR Consignes de sécurité destinées à l’opérateur .............................................................................................. 6 Introduction ....................................................................................................................................................... 11 Caractéristiques de la machine ......................................................................................................................
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS EN DANGER: Failure to read and observe all DANGER statements could result in severe bodily injury or death. Read and observe all DANGER statements found in your Owner's Manual and on your machine. WARNING: Failure to read and observe all WARNING statements could result in injury to you or to other personnel; property damage could occur as well. Read and observe all WARNING statements found in your Owner's Manual and on your machine.
Clarke® DANGER: Failure to read the Owner's Manual prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If your operator(s) cannot read English, have this manual explained fully before attempting to operate this machine.
DANGER: Working with batteries can be dangerous! Always wear eye protection and protective clothing when working near batteries. Remove all jewelry. Do not put tools or other metal objects across the battery terminals, or the tops of the batteries. PELIGRO: ¡El trabajo con baterías puede resultar peligroso! Siempre utilice protección ocular y ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías. Sáquese todas las joyas.
WARNING: Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or injury. Maintenance and repairs must be performed by authorized Clarke personnel only. ADVERTENCIA:El mantenimiento y las reparaciones realizados por personal no autorizado podrían producir daños o lesiones. El mantenimiento y las reparaciones sólo deben ser realizados por personal autorizado de Clarke.
WARNING: Improper discharge of waste water may damage the environment and be illegal. The United States Environmental Protection Agency has established certain regulations regarding discharge of waste water. Also, city and state regulations regarding this discharge may be in your area. Understand and follow the regulations in your area. Be aware of the environmental hazards of chemicals that you dispose. ADVERTENCIA:La descarga inapropiada de aguas residuales puede dañar el medio ambiente y ser ilegal.
EN Introduction Introduction: Clarke's newly designed Focus 38, 33, and 28 automatic scrubbers are efficient and superior floor cleaning machines. The Focus 38 uses two brushes or pads to scrub a path 38 inches wide. The Focus 33 uses two brushes or pads to scrub a path 33 inches wide. The Focus 28 uses two brushes or pads to scrub a path 28 inches wide. A squeegee wipes the floor while the vacuum motor removes the dirty solution from the floor - all in one pass.
EN Machine Specifications SPECIFICATIONS: Model S38 Motor, Vac 1 HP (.74kw) three stage tangential discharge Power Supply 36 volt (6-6V batteries) 250AH, 330AH Solution Tank 30 gallon (114 liter) Recovery Tank 30 gallon (114 liter) Motors, Brush (2) 1 hp PM (.74kw) Motor Traction .50 hp PM (.37kw) Brushes (2) 19 inch (48cm) w/.5" (1.5cm) overlap Brush Speed 200 rpm Brush Pressure Variable 150 lbs. - 220 lbs. Speed, Forward Variable to 230 ft./min. Speed, Reverse Variable to 180 ft./min.
ES Especificaciones de la máquina ESPECIFICACIONES: Modelo S38 S33 S28 Motor de vacío de 1 HP (0,74kw) de descarga tangencial de 1HP (0,74kw) de descarga tangencial de tres etapas Fuente de alimentación de 1HP (0,74kw) de descarga tangencial de tres etapas de tres 36 voltios (baterías de 6-6V) 250AH, 330AH 250AH, etapas 36 voltios (baterías de 6-6V) 330AH Depósito de solución Depósito de recuperación 36 voltios (baterías de 6-6V) 250AH, 330AH 30 galones (114 litros) 30 galones (114 litros) 30 galon
FR Caractéristiques de la machine CARACTERISTIQUES : Modèle S38 Moteur d’aspiration 1 ch (0,74kw) 3-temps tangentiel discharge Alim. électrique 36 volts (batteries de 6 V) 250 Ah, 330 Ah Réservoir d solution 114 litres Réservoir de récupération 114 litres Moteurs, Brosse (2) 1 ch PM (0,74 kW) Moteur de déplacement 0,50 ch PM (0,37 kW) Brosses (2) 48 cm 1,5 cm chevauch. Vitesse de la broose 200 rpm Pression de la brosse Variable 68 kg – 100 kg. Vitesse en marche avant Variable jusqu’à 70 m/mn.
EN PROCEDURES FOR TRANSPORTING How To Put The Machine In A Van Or Truck WARNING: The machine is heavy. Make sure you use two able persons to assist the machine in climbing the ramp. 1. Make sure the loading ramp is at least eight (8) feet long, and strong enough to support the machine. 2. Make sure the ramp is clean and dry. 3. Put the ramp in position. 4. Remove squeegee assembly, brush housings, & brushes or pad drivers before loading. 5. Turn key switch "ON". 6.
ES PROCEDIMIENTOS PARA TRANSPORTE Colocación de la máquina en una furgoneta o un camión ADVERTENCIA:La máquina es pesada. Asegúrese de utilizar dos personas capaces para ayudar a subir la máquina a la rampa. 1. Asegúrese de que la rampa de carga tenga al menos 2,4 metros (8 pies) de longitud, y tenga la resistencia suficiente para soportar la máquina. 2. Asegúrese de que la rampa esté limpia y seca. 3. Sitúe la rampa en posición. 4.
FR PROCEDURES DE TRANSPORT Mettre la machine dans une camionnette ou sur un camion AVERTISSEMENT :La machine est lourde. Faites-vous aider de deux personnes alides pour aider la machine à monter sur le plan incliné. 1. Assurez-vous que le plan incliné fait au moins 2,50 m de long, et qu’il est suffisamment solide pour supporter le poids de la machine. 2. Assurez-vous que le plan incliné est propre et sec. 3. Mettez le plan incliné en position. 4.
EN SYMBOLS USED ON FOCUS S28, S33, & S38 Hazard Alert Symbol Additional Brush Pressure On/Off Key Switch Charge/Battery Meter Brush Up/Down Solution Control Power Traverse Speed Control Page -18- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
EN SYMBOLS USED ON FOCUS L28, L33 & L38 Hazard Alert Symbol Brush Up/Down On/Off Key Switch Charge Indicator Squeegee Up/Down One Touch Switch Solution Control Hour Meter Switch Power Traverse Speed Control Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB - 19 -
ES SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LOS MODELOS FOCUS S28, S33 y S38 Símbolo de alerta de riesgo Presión adicional del cepillo Interruptor de llave On/Off (encendido/ apagado) Medidor de carga /batería Cepillo Arriba/ Abajo Control de solución Alimentación Control de velocidad de desplazamiento Page -20- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
ES SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LOS MODELOS FOCUS L28, L33 y L38 Símbolo de alerta de riesgo Cepillo Arriba/ Abajo Interruptor de llave On/Off (encendido/ apagado) Indicador de carga Escobilla de goma Arriba/ Abajo Interruptor de pulsación única Control de solución Interruptor de cuentavueltas calibrado en horas de trabajo Alimentación Control de velocidad de desplazamiento Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB - 21 -
FR SYMBOLES UTILISES SUR LES MODELES FOCUS S28, S33 ET S38 Symbole d’avertissement d’un danger Augmentation de la pression des brosses Commutateur à clé Marche/Arrêt Indicateur de charge des batteries Abaissement/relèvement des brosses Niveau de solution Alimentation Contrôle de la vitesse de déplacement Page -22- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
FR SYMBOLES UTILISES SUR LES MODELES FOCUS L28, L33 ET L38 Symbole d’avertissement d’un danger Abaissement/relèvement des brosses Commutateur à clé Marche/Arrêt Indicateur de charge Relèvement/Abaissement de la raclette Commutateur One Touch Niveau de solution Commutateur du compteur horaire Alimentation Contrôle de la vitesse de déplacement Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB - 23 -
EN MACHINE CONTROL PANEL S28, S33 & S38 Key Switch (See Figure #1, Item "A") The key switch turns "ON" the power to the control panel. "0" is "OFF" and "I" is "ON". Traverse Speed Switch (See Figure #1, Item "B") The speed control varies from low to high speed. To increase the speed, turn the knob to the right. To decrease the speed, turn the knob to the left.
EN MACHINE CONTROL PANEL S28, S33 & S38 B G F F E C D A M L K J I H N Figure #1 Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB - 25 -
ES PANEL DE CONTROL DE LA MÁQUINA S28, S33 y S38 Interruptor de llave (consulte la figura 1, elemento “A”) El interruptor de llave enciende el suministro de energía del panel de control. “0” significa “OFF” (apagado) e “I” significa “on” (encendido). Velocidad de desplazamiento (consulte la figura 1, elemento “B”) El control de velocidad varía de velocidad baja a alta. Para aumentar la velocidad, gire la perilla hacia la derecha. Para reducir la velocidad, gire la perilla hacia la izquierda.
ES PANEL DE CONTROL DE LA MÁQUINA S28, S33 y S38 B G F F E C D A M L K J I H N Figura 1 Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB - 27 -
FR PANNEAU DE COMMANDE DES MODELES S28, S33, S38 Commutateur à clé (Cf. figure 1.A) Le commutateur à clé permet de mettre le panneau de commandes sous tension. « 0 » correspond à « Arrêt » et « 1 » correspond à « Marche ». Commutateur de vitesse de déplacement (Cf. Figure 1B) La commande de vitesse va de vitesse lente à vitesse rapide. Pour augmenter la vitesse, tournez la molette vers la droite. Pour réduire la vitesse, tournez la molette vers la gauche. Commutateur de position de la tête (Cf.
FR PANNEAU DE COMMANDE DES MODELES S28, S33, S38 B G F F E C D A M L K J I H N Figure 1 Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB - 29 -
EN MACHINE CONTROL PANEL L28, L33 & L38 Key Switch (See Figure #2 Item "A") The key switch turns "ON" the power to the control panel. "O" is "OFF" and "I" is "ON". Traverse Speed Switch (See Figure #2, Item "B") The speed control varies from low to high speed. To increase the speed, turn the knob to the right. To decrease the speed, turn the knob to the left. Squeegee Up/Down Switch (See Figure #2, Item "C") The squeegee switch is used to raise and lower the squeegee and to turn on and off the vacuum motor.
EN MACHINE CONTROL PANEL L28, L33 & L38 Circuit Breakers (See Figure #2, Item "L", "M", "N") The circuit breaker reset buttons are located on the control panel. The breakers are located as follows: "M" - Brush Motors (35A); Item N - Key Switch (5A). Item "L" and If a circuit breaker trips, determine which motor is not operating and turn the key switch "OFF". Wait five minutes and push the reset button back in. Turn the key switch "ON", and try again.
ES PANEL DE CONTROL DE LA MÁQUINA L28, L33 y L38 Interruptor de llave (consulte la figura 2, elemento “A”) El interruptor de llave enciende el suministro de energía del panel de control. “O” significa “OFF” (apagado) e “I” significa “ON” (encendido). Velocidad de desplazamiento (consulte la figura 2, elemento “B”) El control de velocidad varía de velocidad baja a alta. Para aumentar la velocidad, gire la perilla hacia la derecha. Para reducir la velocidad, gire la perilla hacia la izquierda.
ES PANEL DE CONTROL DE LA MÁQUINA L28, L33 y L38 Disyuntores (consulte la figura 2, elementos “L”, “M” y “N”) Los botones de reposición de los disyuntores están ubicados en el panel de control. Los disyuntores están situados de la siguiente forma: Elementos “L” y “M” – Motores del cepillo (35A); elemento “N” – Interruptor de llave (5A). Cuando se dispare un disyuntor, determine el motor que no está funcionando y gire el interruptor de llave a “OFF” (apagado).
FR PANNEAU DE COMMANDES DES MODELES L28, L33 ET L38 Commutateur à clé (Cf. figure 2.A) Le commutateur à clé permet de mettre le panneau de commandes sous tension. « O » correspond à « Arrêt » et « I » correspond à « Marche ». Commutateur de vitesse de déplacement (Cf. Figure 2B) La commande de vitesse va de vitesse lente à vitesse rapide. Pour augmenter la vitesse, tournez la molette vers la droite. Pour réduire la vitesse, tournez la molette vers la gauche. Commutateur de position de la raclette (Cf.
FR PANNEAU DE COMMANDES DES MODELES L28, L33 ET L38 Coupe-circuits (Cf. Figures 2L, 2M et 2N) Les boutons de réinitialisation des coupe-circuits sont situés sur le panneau de commandes. Les coupe-circuits sont situés aux emplacements suivants :Eléments “L” et “M” – Moteur de la brosse (35 A) ; Elément N – Commutateur à clé (5 A). Si un disjoncteur se déclenche, déterminez lequel des moteurs ne fonctionne plus et mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
EN Display Screens For FOCUS L28, L33, L38 Position arrow indicating current position of squeegee (up or down) 3 Indicators are on all the time showing current settings. SCREEN 1 Water “droplets” off when solution is off and they are flashing when solution is on. Screens Available to Operator “Battery” blinks when low voltage occurs. Arrows indicating vacuum status. They are flashing when vac is on and off when vac is off. SCREEN 2 Example SCREEN 3 (Diagnostic) The Diagnostic only.
ES Pantallas de visualización de los modelos FOCUS L28, L33 y L38 Flecha de posición que indica la posición actual de la escobilla de goma (arriba o abajo) Los indicadores se encuentran encendidos todo el tiempo mostrando los ajustes actuales. 3 PANTALLA 1 Pantallas disponibles para el Operador “Battery” (batería) parpadea cuando hay bajo voltaje. El “goteo” de agua está apagado cuando la solución está apagada y parpadea cuando la solución está encendida. Flechas que indican el estado de aspiración.
FR Ecran d’affichage des modèles FOCUS L28, L33, L38 Flèche de position indiquant la position actuelle de la raclette (haute ou basse) 3 Les indicateurs montrent en permanence les réglages actuels. ECRAN 1 Ecrans visibles par l’opérateur “Batterie” clignote lors d’une baisse de tension. Les “gouttelettes” d’eau s’éteignent lorsque la solution ne s’écoule plus et elles clignotent dans la cas contraire. Flèches indiquant l’état du dispositif d’aspiration.
NOTES Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB - 39 -
EN MACHINE CONTROLS & FEATURES Squeegee Lift Handle ("S Class" models only) See Figure #3a, 3b, & 3c. The squeegee lift handle is located below the control handles on the right side. It is used to raise or lower the squeegee. The vac motor is turned on when the handle is lowered. Parking Brake (Optional)See Figure #4. The parking brake prevents movement of the machine. The brake is located on the left hand side of the transaxle motor.
ES CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA FR COMMANDES ET FONCTIONNALITES DE LA MACHINE Manija de la escobilla de goma (únicamente en modelos “S Class”) Consulte las figuras 3a, 3b y 3c. La manija de la escobilla de goma está ubicada bajo las manijas de control, en el lado derecho. Se utiliza para levantar o bajar la escobilla de goma. El motor de vacío se enciende cuando se baja la manija. Manette de relèvement de la raclette (Modèles “Classe S “ uniquement). Cf. figures 3a, 3b et 3c.
EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION 38722B 38720B 38720B How To Install The Batteries The 28, 33 and 38 Focus machines use six 6-volt batteries. The batteries are located in the battery compartment under the recovery tank. To Install the batteries, follow this procedure: 1. Turn key switch off. 38722B 2. Make sure both tanks are empty. 3. Disconnect the hoses from the recovery tank (upper tank) & unplug the vac motor and float switch. 38720B 38722B Figure #6a 4.
ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Instalación de las baterías Installation des batteries Las máquinas Focus 28, 33 y 38 utilizan seis baterías de 6 voltios. Dichas baterías están situadas en el compartimiento para baterías, debajo del depósito de recuperación. Les Focus 28, 33 et 38 utilisent six batteries de 6 volts. Les batteries sont situées dans le compartiment à batteries, sous le réservoir de récupération.
EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION Battery Maintenance Correct fill level The electrical power to operate the machine comes from the storage batteries. Storage batteries need preventive maintenance. WARNING: Figure 7 Working with batteries can be dangerous. Always wear eye protection and protective clothing when working near batteries. NO SMOKING! To maintain the batteries in good condition, follow these instructions: 1. Keep the electrolyte at the correct level.
ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Mantenimiento de las baterías Entretien des batteries La energía eléctrica para el funcionamiento de la máquina proviene de las baterías de acumuladores. Las baterías de acumuladores necesitan un mantenimiento preventivo. L’alimentation électrique de la machine est assurée par des batteries d’accumulateurs. Les accumulateurs nécessitent un entretien préventif.
EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How To Charge The Batteries Figure # 8 WARNING: Charging the batteries in an area without adequate ventilation could result in an explosion. To prevent an explosion, charge the batteries only in an area with good ventilation. WARNING: Lead acid batteries generate gases which could explode. Keep sparks and flames away from batteries. NO SMOKING! To charge the batteries, follow this procedure: 1. Make sure the key switch is in the “OFF” position. 2.
ES FR PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Carga de las baterías Chargement des batteries ADVERTENCIA: La carga de las baterías en una zona sin ventilación adecuada puede producir una explosión. Para evitar una explosión cargue las baterías solamente en áreas con buena ventilación. AVERTISSEMENT : Le chargement des batteries dans une zone sans ventilation adéquate risque d’entraîner une explosion.
EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How To Install The Brushes Or Pad Drivers To install the brushes or pad drivers on the machine, follow this procedure: 1. Turn the key switch "ON". 2. Put the brush switch in the "UP" position. 3. Turn the key switch "OFF". Figure #9 4. Go to the front of the machine. 5. Unlatch right and left brush housings and remove them. See figure #9. 6. Put a brush or pad driver under the brush motor plate. See figure #10. 7.
ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Instalación de los cepillos o impulsores de Installation des brosses ou des entraîneurs de almohadillas disque Para instalar los cepillos o los impulsores de Pour installer les brosses ou les entraîneurs de disque sur almohadillas la machine, appliquez cette procédure : en la máquina, siga este procedimiento: 1. Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON” (encendido). 2.
EN HOW TO OPERATE THE MACHINE How to Operate the One Touch System ("L Class" models only) One touch cleaning is a feature on the new Focus Walk-behind Scrubber. The factory defaults for this setting are two bars of brush pressure and four bars for solution flow and squeegee in the down position. 1. Press and release the green button for all cleaning functions to begin, see figure #11, item A. 2. The squeegee and brush head lower to the floor and the vacuum starts.
ES FR OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Operación del sistema de pulsación única (únicamente modelos “L Class”) La limpieza con pulsación única es una función de la nueva fregadora Focus sin conductor. El valor por omisión de fábrica para esta configuración es de dos barias de presión de cepillo y cuatro barias para el flujo de la solución, y la escobilla de goma en la posición baja. 1. Oprima y suelte el botón verde para que comiencen todas las funciones de limpieza; consulte la figura 11, elemento A. 2.
EN HOW TO OPERATE THE MACHINE How To Operate the Squeegee ("S Class" models only) The squeegee wipes the floor while the vacuum motor removes the dirty solution from the floor. Use your right hand to lower or raise the squeegee handle. To operate the squeegee, follow this procedure: 1. To lower the squeegee and start the vac motor move the squeegee lever to the right and down. See figure #12. Figure #13 Figure #12 2. To raise the squeegee, lift the squeegee lever up. See figure #13.
ES OPERACIÓN DE LA MÁQUINA FR UTILISATION DE LA MACHINE Operación de la escobilla de goma (únicamente modelos “S Utilisation de la raclette Class”) (modèles de “Classe S” uniquement) La escobilla de goma limpia el piso mientras el motor de vacío quita la solución sucia del piso. Utilice su mano derecha para levantar o elevar la manija de la escobilla de goma. Para operar la escobilla de goma siga este procedimiento: 1.
EN HOW TO OPERATE THE MACHINE How To Traverse Machine NOTE: Put the machine in the slow traverse speed (see figure #17). Use the machine in an area that has no furniture and objects until you can do the following: 1. Move the machine in a straight direction, forward and backward. 2. Stop the machine safely. 3. Move the machine in a straight direction after you turn the machine. To move the machine, follow this procedure: Figure # 17 1. Turn the key switch “ON” position. 2.
ES OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Desplazamiento de la máquina FR UTILISATION DE LA MACHINE Conduite de la machine NOTA: Sitúe la máquina en la velocidad de desplazamiento REMARQUE : Mettez la machine en vitesse lente (Cf. figure 17). lento (consulta la figura 17). Use la máquina en una zona donde no haya ni muebles ni objetos hasta que pueda hacer Utilisez la machine dans une zone ne comportant ni meubles, ni objets jusqu’à ce que vous sachiez faire les choses suivantes : lo siguiente: 1.
EN HOW TO OPERATE THE MACHINE How to Clean a Very Dirty Floor To clean a very dirty floor, follow this procedure: 1. Apply solution to the floor. 2. Do not lower the squeegee. 3. Do not activate the vacuum motor. 4. Lower the brushes and scrub the floor. 5. Leave the solution on the floor long enough for the solution to begin cleaning the floor. Figure #20 6.
ES OPERACIÓN DE LA MÁQUINA FR OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Limpieza de pisos muy sucios Limpieza de pisos muy sucios Para limpiar pisos muy sucios, siga este procedimiento: Para limpiar pisos muy sucios, siga este procedimiento: 1. Aplique solución al piso. 1. Aplique solución al piso. 2. No baje la escobilla de goma. 2. No baje la escobilla de goma. 3. No active el motor de vacío. 3. No active el motor de vacío. 4. Baje los cepillos y limpie el piso. 4. Baje los cepillos y limpie el piso.
EN MAINTENANCE Do These Procedures When You End Your Work 1. Drain the solution tank (Figure #21, item A) and the recovery tank (Figure #21, item B). To drain the tanks , follow this procedure: B A a. Turn the key switch “OFF”. b. Remove the drain hose from the back of the machine. c. Put the end of the hose over a drain or bucket. d. Recovery Tank: Turn the valve housing to the left (see figure #22). To open the valve completely, turn the housing fully to the left and pull the housing off of the valve.
ES MANTENIMIENTO Efectúe estos procedimientos al final del período de trabajo 1. Drene el depósito de solución (figura 21, elemento A) y el depósito de recuperación (consulte la figura 21, Elemento B) Para drenar los depósitos, siga este procedimiento: a. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado). b. Extraiga la manguera de drenaje de la parte posterior de la máquina. c. Coloque el extremo de la manguera en un drenaje o en un balde. d.
EN MAINTENANCE These Maintenance Procedures Must Be Done Every Week: WARNING: Maintenance and repairs must be done by authorized personnel only. Always empty the solution tank and the recovery tank before doing any maintenance. Keep all fasteners tight. WARNING: Always wear eye protection and protective clothing when working near batteries. Do not put tools or other metal objects across the battery terminals or the tops of the batteries.
ES MANTENIMIENTO FR ENTRETIEN Hay que realizar estos procedimientos de mantenimiento Ces opérations de maintenance doivent être faites toutes todas las semanas: les semaines: ADVERTENCIA: El mantenimiento y las reparaciones sólo deben realizarlas personal autorizado. Vacíe siempre el depósito de solución y el de recuperación antes de realizar las tareas de mantenimiento. Mantenga todas las sujeciones apretadas.
EN MAINTENANCE 7. Check the squeegee and the scrub brushes or the pad drivers for damage. 8. Check the squeegee and the vacuum hose for dam age, leaks and obstructions. Maintenance For The Squeegee To remove the squeegee, follow this procedure: Figure #26 1. Remove the squeegee assembly by loosening the two knobs that attach the squeegee to the machine. Pull the squeegee assembly off. See figure #26. 2. Inspect the squeegee blade. 3.
ES MANTENIMIENTO FR ENTRETIEN 7. Verifique la escobilla de goma, los cepillos de limpieza o los impulsores de almohadilla para detectar cualquier daño. 7. Vérifiez que la raclette et que les brosses ou les disques ne soient pas endommagés. 8. Examine si la escobilla de goma y la manguera de vacío presentan daños, fugas u obstrucciones. 8. Vérifiez que la raclette et que le flexible d’aspiration ne sont pas endommagés, ne fuient pas et ne sont pas bouchés.
EN MAINTENANCE Adjusting Squeegee Blades When properly installed the front blade should be approximately .06 above the rear blade. See figure #29. Adjusting Squeegee Support Wheels: The support wheels should be set at .12 above the floor with the rear blade touching the floor. See figure #31. .12 WARNING: Maintenance and repairs must be done by authorized personnel only . WARNING: Electrical repairs must be done by authorized personnel only.
ES MANTENIMIENTO Ajuste de las hojas de la escobilla de goma: Cuando está instalada de forma correcta, la hoja delantera debe ubicarse a aproximadamente 0,06 por encima de la hoja posterior. Consulte la figura 29. Ajuste de las ruedas de apoyo de la escobilla de goma: FR ENTRETIEN Réglage des balais de la raclette: Lorsqu’il est correctement installé, le balai avant doit être à environ 06 au-dessus du balai arrière. Cf. figure 29.
HOW TO CORRECT PROBLEMS IN THE MACHINE PROBLEM The machine does not remove all the water from the floor. The batteries do not give the normal running time. The cleaning is not even. CAUSE EN ACTION The squeegee is up Lower the squeegee. The vacuum tank is full. Drain the tank. The screen filter is dirty. Clean the screen filter. There is an obstruction or damage in the squeegee, squeegee hose or standpipe. Remove the obstruction or repair the damage. The vacuum motor is not running.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS DE LA MÁQUINA PROBLEMA La máquina no quita toda el agua del piso. Las baterías no proporcionan el tiempo de funcionamiento normal. CAUSA MEDIDA CORRECTIVA La escobilla de goma está levantada. Baje la escobilla de goma. El depósito de la aspiradora está lleno. Drene el depósito. El filtro de tela metálica está sucio. Limpie el filtro de tela metálica. La escobilla de goma, la manguera de la escobilla de goma o la columna reguladora están dañadas u obstruidas.
RESOLUTION DES PROBLEMES RENCONTRES AVEC LA MACHINE PROBLEME La machine ne récupère pas toute l’eau présente sur le sol. Les batteries ne fonctionnent pas aussi longtemps que prévu. CAUSE FR ACTION La raclette est relevée. Abaissez la raclette. Le réservoir de récupération est plein. Vidangez le réservoir. Le filtre de solution est sale. Nettoyez le filtre. La raclette, son flexible ou son tuyau sont bouchés ou endommagés. Débouchez-le ou réparez-le. Le moteur d’aspiration ne fonctionne pas.
EN FOCUS L28/L33/L38 WB Common Error Codes ERROR CODE CAUSE ACTION 3100 3101 3102 3103 3104 3105 Probable short circuit of output device. Check the traction, brush and vac motor connections on the trio and check wiring from these connectors down to the traction, brush and vac motors. 7600 Open circuit on brush motors or brush motor wiring. Check the brush motor connection on the trio and check the wiring from this connector down to the brush motor.
ES FOCUS L28/L33/L38 WB Códigos de error comunes CÓDIGO DE ERROR 3100 3101 3102 3103 3104 3105 CAUSA MEDIDA CORRECTIVA Probable cortocircuito en el dispositivo de salida. Verifique las conexiones de la tracción, los cepillos y el motor de vacío en el trío y verifique los cables que van de estos conectores a la tracción, los cepillos y los motores de vacío. Verifique la conexión del motor del cepillo en el trío, y verifique los cables que van de este conector al motor del cepillo.
FR FOCUS L28/L33/L38 WB Codes d’erreur courants CODE ERREUR 3100 3101 3102 3103 3104 3105 7600 7603 7800 7802 9000 2F01 CAUSE Court-circuit probable du dispositif d’alimentation. Circuit ouvert sur les moteurs de la brosse et sur le câblage du moteur des brosses. Court-circuit possible au niveau du moteur des brosses ou du câblage. Court-circuit au niveau du moteur de déplacement. Le moteur de déplacement a atteint la limite de la durée de repli.
Clarke® FOCUS 28/33/38 Accessories - 2/05 ACCESSORIES Description Power Wand System Kit ESP Recycle System Kit Soft Caster Asm. Clarke Care Kit Squeegee Asm.
Clarke® FOCUS 28/33/38 Accessorios - 2/05 ES ACCESORIOS Descripción Pieza N° Kit sistema lector de alimentación 10892A ESP Kit sistema de reciclado 10894A Montaje de roldana pivotante blanda 52127A Kit de mantenimiento Clarke 14607A Montaje de la escobilla de goma, opcional 29” (únicamente en el modelo 28) 18818A Rueda propulsora, con relleno de espuma 59955A Kit Imperial de freno eléctrico de estacionamiento 10684A Sistema de mantenimiento de batería Clarke (CBMS) 53390A Máquina 28 28 28 28 33 33 38 38
FR Clarke® FOCUS 28/33/38 Accessoires - 2/05 ACCESSOIRES Description N° de Power Wand System Kit Kit système de recyclage ESP Soft Caster Asm.
S28 / L28 WB S33 / L33 WB S38 / L38 WB Section II Parts and Service Manual (70851A) U.S. Patent No. 6,760,947; No. 6,105,192; No.
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Solution Tank Assembly Drawing 12/05 1 2 3 35 33 34 4 36 37 5 6 40 38 39 8 9 41 46 10 42 43 30 7 44 11 12 32 31 31 30 29 13 22 28 21 15 24 -76- 21 27 26 14 20 45 Page 19 23 16 17 18 25 21 Clarke® 24 Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB 12
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Solution Tank Assembly Parts List 12/05 Ref # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 40 41 42 43 44 45 46 Clarke® Part No.
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Recovery Tank Assembly Drawing 8/05 1 2 5 3 7 6 8 3 4 9 37 38 39 10 11 12 36 15 23 35 13 22 16 17 9 26 18 14 34 27 33 24 28 20 20 32 20 21 11 29 19 25 30 31 Page -78- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Recovery Tank Assembly Parts List 8/05 Clarke® Ref # Part No.
Clarke® FOCUS S28/S33/S38 WB Electrical Panel Assembly Drawing 11/04 41 39 40 38 54 36 47 34 26 28 27 16 5 15 25 52 50 51 13 14 12 30 31 37 5 7 11 17 5 44 45 5 6 18 5 35 53 20 32 46 49 18 29 54 48 33 21 43 42 18 10 9 24 20 5 19 23 1 6 3 5 22 5 2 8 7 3 4 Page -80- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
Clarke® FOCUS S28/S33/S38 WB Electrical Panel Assembly Parts List 11/04 Clarke® Ref # Part No.
Clarke® FOCUS L28/L33/L38 WB Electrical Panel Assembly Drawing 11/04 29 30 18 40 5 21 20 35 31 32 5 21 13 31 16 15 27 17 28 18 39 14 6 7 5 33 12 38 37 5 38 34 5 11 26 10 19 9 5 20 25 24 6 3 5 23 22 1 5 8 7 4 2 3 Page -82- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
Clarke® FOCUS L28/L33/L38 WB Electrical Panel Assembly Parts List 11/04 Clarke® Ref # Part No.
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Control Panel Assembly Drawing 11/04 7 7 10 12 6 9 14 8 4 13 3 14 11 15 16 5 1 2 3 20 23 22 17 19 21 18 24 32 25 28 29 31 26 30 27 30 36 9 35 34 33 17 18 24 32 37 31 28 29 40 39 26 30 38 43 30 42 44 41 Page -84- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Control Panel Assembly Parts List 2/05 Ref. # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Clarke® Part No.
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Squeegee Swing Arm Assembly Drawing 4/06 55 53 2 1 7 2 53 3 6 50 8 53 57 4 9 10 16 6 15 23 16 53 11 25 12 13 24 26 52 51 17 14 34 5 6 18 19 20 22 27 21 10 29 6 28 30 31 48 33 56 37 NOTE: #51 and #52 are on top of the bracket for the "S" models 47 41 32 42 35 43 40 38 39* 37 36 54 44 45 46 49 Page -86- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Squeegee Swing Arm Assembly Parts List 4/06 Ref # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Part No. 57275A 87623A 60452A 86004A 85730A 81104A 38021A 61679A 51613A 920110 60332A 920256 81105A 920296 962798 87624A 80015A 53423A 68016A 170915 64905A 980651 60678C 25201A 35192A 61267A 34260B 81301A 59971A 65975A 81217A 60248A 30048A 87031A Description Pulley Washer, Nylon 1¼x¼x1/8 Swing Arm, Front Screw, .25-20 x 1½ Screw, .
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Traverse System Assembly Drawing 11/04 18 24 25 26 27 16 8 23 10 9 7 6 5 15 7 23 4 19 28 19 14 20 3 3 29 2 30 1 11 21 30 32 13 31 13 12 Page -88- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Traverse System Assembly Parts List 11/04 Ref # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Part No. 66531A 836711 81104A 69877A 85811A 57275A 87623A 86004A 962288 85700A 920110 899769 81105A 59116A 15 16 85730A 59969A 59955A 81221A 980614 61594A 65963A 87625A 80011A 81207A 170883 58419A 980205 69639A 980645 962244 980638 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Description Swing Arm Pin Hair Pin Nut, .25-20 ESNA Swing Bracket Screw, .312-18 x .75 Cable Pulley Washer, Nylon 1¼x¼IDx.
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Brush Head Assembly Drawing 11/04 1 2 3 4 5 55 6 8 1 9 7 2 10 11 54 12 49 50 51 49 47 48 13 53 20 14 15 16 17 46 18 19 13 45 52 44 43 27 42 40 39 41 38 20 21 30 22 29 28 37 23 36 31 27 26 25 24 32 35 17 34 Page -90- Clarke® 33 Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Brush Head Assembly Parts List 11/04 Ref # 1 2 3 4 5* 6 7 8 9 10 11 12*** 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Part No.
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Brush Motor #45036A 11/04 13 7 12 12 13 2 1 Seam Location 3 14 16 Rotation 4 5 15 6 17 8 9 10 11 Ref # Page -92- Part No. Description 1 2 3 4 5 46734A 40318A 902654 902550 51840A 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 50520A 56480A 962546 50517A 448396 40826A 55657A 55656A 59805A 50515A 80501A 54238A Stator Assembly (w/Magnets & Clips) Armature Asm.(w/B.E. & F.E. bearings) Bearings B.E. Bearing F.E.
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Gear Box #54238A 11/04 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Ref # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NI Clarke® Part No. 57846A 507641 52050A 56668A 51176A 58316A 902605 54883A 58144A Description Ring, Snap Seal, Oil, Small Cap End O'Ring Bearing, Large Shaft & Gear, Gearbox Bearing, Small Housing Seal, Oil Large Darina Grease Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4oz.
Clarke® FOCUS 28/33/38 WB Vac Motor Assembly #45019A 11/04 13 18 2 1 14 4 3 6 15 5 16 7 8 14 9 15 19 14 10 11 17 12 Ref # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Page Part No. 51913A 54809A 53905A 85303A 40830A 51914A 50618A 53100A 902679 902648 -94- Description Clip (optional) Housing Fan Screw - 8-32 x 3/8 Carbon Brushes Clamp Bracket Disc Bearing - Ball Bearing - ball, radial Qty 2 1 1 4 2 2 1 1 1 1 Ref # 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Clarke® Part No.
Clarke® Part No. 53384A 53385A 80121A 80122A 3 Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB 2 4 17 5 6 Parking Brake Spare Parts Description Pad, Friction Hub, Shaft Key, 4 MM - Hub Set Screw, M3 - Hub 1 7 8 To replace coupler remove these two screws (Black) to separate the motor from gearbox to allow access to coupler 9 Qty 1 1 1 1 10 4 16:1 Ratio 36 VDC 15 Cont Volt AMP. Duty Date 11 Ser. No. Mount Shaft 4BC-2800 1200 Ins. Cl. Model RPM .
Clarke® FOCUS S28/S33/S38 WB Control Panel Connection Diagram 11/04 Clarke® FOCUS S28/S33/S38 WB (Front of Machine) Connection Diagram 11/04 Page -96- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
Clarke® FOCUS L28/L33/L38 WB Control Panel Connection Diagram 11/04 Clarke® FOCUS L28/L33/L38 WB (Front of Machine) Connection Diagram 11/04 Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB - 97 -
Clarke® FOCUS S28/S33/S38 WB Electrical Plate Connection Diagram 11/04 Page -98- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
Clarke® FOCUS L28/L33/L38 WB Electrical Plate Connection Diagram 11/04 Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB - 99 -
Clarke® FOCUS S28/S33/S38 & L28/L33/L38 WB Control Housing Connection Diagram 11/04 Page -100- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
Clarke® FOCUS S28/S33/S38 WB Electrical Schematic 11/04 Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB - 101 -
Clarke® FOCUS L28/L33/L38 WB Electrical Schematic (pages 102-103) 11/04 Page -102- Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB
Clarke® FOCUS L28/L33/L38 WB Electrical Schematic (pages 102-103) 11/04 Clarke® Operator's Manual - FOCUS S28/L28/S33/L33/S38/L38 WB - 103 -
NOTES
CLARKE PRODUCT SUPPORT BRANCHES U. S. A.
Clarke® LIMITED U.S. WARRANTY This Clarke Industrial/Commercial Product is warranted to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service, when operated and maintained in accordance with Clarke's Maintenance and Operations instructions. The warranty period is subject to the conditions stated below.