Division of CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Comb iVac READ THIS BOOK This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it.
Table of Contents Operator Safety Instructions ............................................................................................................ 5 Introduction & Machine Specifications ............................................................................................ 8 Grounding Instructions .................................................................................................................. 10 The Controls ..................................................................
CombiVac 12 & 14 LIBRO DE INSTRUCCIONES LEA ESTE LIBRO Contiene información importante para el uso correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si no siga las instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno. Antes de usar la máquina, es indispensable seguir una formación.
CombiVac 12 & 14 MANUEL D’UTILISATION LISEZ CE MANUEL Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité. Lisez-le complètement avant de mettre la machine en marche ou d’effectuer un entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de blesser d’autres membres du personnel, d’endommager sérieusement la machine ou de provoquer des dégâts dans son environnement. Avant de se servir de la machine, il est indispensable d’avoir reçu une formation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should be followed including the following: Read all instructions before using these appliances WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA DANGER: Failure to read and observe all DANGER statements could result in severe bodily injury or death. Read and observe all DANGER statements found in your Owner's Manual and on your machine.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR Cuando se usa aparatos eléctricos, se debe tomar algunas precauciones fundamentales, entre las cuales ésta : es imprescindible leer todas las instrucciones antes de usar el aparato por primera vez. WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA PELIGRO Si no respeta las instrucciones que siguen la palabra PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea y siga todas las indicaciones PELIGRO que se encuentran en este manual y en la máquina.
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d'incendie,de choc électrique ou de blessure: 1. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant l'entretien. 2. Ne pas utiliser al'extérieue et ne pas aspirer de matières humides. 3. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil. Une attention particuliére est 4.
INTRODUCTION Comb iVac The CombiVac models 12 and 14 are upright vacuums for cleaning carpet. These machines are used to remove dry material from carpet. These machines are intended for commercial use. The 12 has a 10 inch brush and the 14 has a 12 inch brush.
Introducción y características técnicas Los modelos CombiVac 12 y 14 son aspiradores verticales para la limpieza de alfombras. Estas máquinas son concebidas para la succión de residuos secos (aspirador tipo ’polvo’). Estas máquinas son de un uso comercial. El modelo 12 es provisto de un cepillo de 25,4 cm y el modelo 14 de un cepillo de 30,5 cm.
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE A LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance quI réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un conducteur de terre et d'une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise a la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.
THE CONTROLS The Handle Release Pedal (See Figure 0) The handle release pedal is on the lower left side of the machine. Press the pedal to release the handle and start the brush motor. The brush motor will not run unless the ON/OFF switch is in the "I" position. Figure 0 The ON/OFF Switch (See figure 1) The ON/OFF switch is on top of the tank housing. Put the switch in the "I" position to start the vacuum motor. Put the switch in the "O" position to stop the vacuum motor.
MANDOS COMMANDES Pedal para liberar la empuñadura (Véase figura 0) Pédale pour libérer la poignée (Voir figure 0) El pedal para liberar la empuñadura se encuentra en la parte inferior izquierda de la máquina. Empuje el pedal para liberar la empuñadura y arrancar el motor del cepillo. El motor del cepillo sólo funciona si el interruptor ON/OFF está en la posición ’I’. La pédale pour libérer la poignée se trouve dans le coin inférieur gauche de la machine.
The Tank Release Bar (See figure 4) The tank release bar is in the upper part of the tank housing. Figure 4 The Indicator Light (See figure 5) The indicator light is next to the ON/OFF switch. The indicator light comes on when the vacuum motor is obstructed. Figure 5 The Cord Storage Hooks (See figure 6) The cord storage hooks are on the back of the tank housing and the handles.
Delga de abertura del depósito (Véase figura 4) Barrette d’ouverture du réservoir (Voir figure 4) Se encuentra en la cara superior de la tapa del depósito. Elle se trouve sur la face supérieure du couvercle du réservoir Indicateur lumineux (Voir figure 5.) Indicador luminoso (Véase figura 5) Este indicador se encuentra a mano izquierda en la cara superior del depósito. El indicador se ilumina cuando el motor de aspiración está atascado.
HOW TO ASSEMBLE THE MACHINE To assemble the machine, follow this procedure: 1. Remove the lower housing, vacuum bags, hose, wand, handle assembly, tank housing, and tool holder from the carton. 2. Remove the tank housing and the lower housing from the plastic bags. Figure 7 Figure 8 3. Install the tank housing on the lower housing. To install the tank housing, follow this procedure: a. Remove the two thumbscrews from the plastic bag. See figure 7. b.
ENSAMBLAJE DE LA MAQUINA Para ensamblar la máquina, sírvase seguir el procedimiento siguiente : 1. Saque del embalaje el conjunto inferior (cepillo), las bolsas de aspiración, el flexible, el tubo, el conjunto de la tobera, el depósito y el soporte de los accesorios. 2. Quite el conjunto inferior y el depósito de las bolsas de plástico. 3. Coloque el depósito sobre la tapa inferior, siguiendo el procedimiento siguiente : a. Quite los dos tornillos moleteados de la bolsa de plástico. Véase figura 7. b.
5. Install the tool holder on the handle tube. To install the tool holder, follow this procedure: a. Put the tool holder in position around the handle tube. b. Put the crevice tool in the tool holder (1). See figure 11. c. Put the cable holder into the hole of the handle (2). See figure 11. 2 1 6. Put the wand adapter in the larger end of the wand. 7. Put the hose adapter into the opening in the back of the tank housing (1). See figure 12. 8.
5. Coloque el soporte de accesorios sobre la tobera. Para fijarlo, siga el procedimiento siguiente : a. Coloque el soporte en torno al tubo de la empuñadura. b. Ponga la boquilla en el soporte (1). Véase figura 11. c. Ponga el soporte de cable en el agujero sobre la empuñadura (2). Véase figura 11. 5. Placer le support d’accessoires sur le timon. Pour le fixer, procéder comme suit : a. Positionner le support autour du tube de la poignée. b. Placer la buse dans le support (1). Voir figure 11. c.
HOW TO OPERATE THE MACHINE CAUTION: To prevent damage to the machine, do not allow large objects to be pulled into the lower housing or the attachments. NOTE: The machine comes with a filter bag installed in the tank housing. Use the CombiVac 12 & 14 as a carpet cleaner or as an upholstery cleaner. To operate the machine as a carpet cleaner, follow this procedure: 1. Remove the power cord from the cord storage hooks. 2. Connect the electrical plug to the electrical outlet. 3.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA CUIDADO: Para evitar causar daños a la máquina, no aspire residuos gruesos que podrían obstruir los racores o el conjunto del cepillo. MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ATTENTION: Pour ne pas endommager la machine, ne pas aspirer de gros débris qui pourraient obstruer les raccords ou l’ensemble brosse. NOTA : La máquina se entrega con una bolsa filtro colocada en el depósito de aspiración. NOTE : la machine est fournie avec un sac filtre placé dans le réservoir d’aspiration.
MAINTENANCE WARNING: To prevent injury, always remove the electrical plug from the electrical outlet before doing any maintenance or repairs to the machine. WARNING: Maintenance and repairs must be done by authorized personnel only. Use only genuine Clarke parts. How To Change The Filter Bag Figure 13 The machine uses a paper filter bag or a cloth filter bag. To change the paper filter bag, follow this procedure: 1. Make sure the ON/OFF switch in the "O" position. 2. Open the front of the tank housing.
MANTENIMIENTO ENTRETIEN ! ADVERTENCIA ¡ Para evitar lesiones, siempre desconecte el enchufe de la toma de red ANTES de efectuar el mantenimiento o cualquier reparación de la máquina. ! AVERTISSEMENT !Pour éviter de vous blesser, débranchez toujours la fiche de la prise réseau AVANT d’effectuer tout entretien ou réparation sur la machine. ! ADVERTENCIA ¡ Sólo el personal cualificado puede efectuar el mantenimiento y las reparaciones. Sólo use recambios originales Clarke.
How To Clean The Motor Filter Clean the motor filter whenever it is dirty. To clean the motor filter, follow this procedure: 1. Open the tank assembly. 2. Remove the filter bag. 3. Remove the filter, see figure 16. 4. Wash the filter in water. Figure 16 5. Put the filter in a cloth and apply pressure to dry the filter. 6. Replace filter CAUTION: Check the motor protection filter while changing the paper bag. Please change the motor protection filter after use of 6 paper bags. 7. Install the filter bag. 8.
Limpieza del filtro del motor Nettoyage du filtre du moteur Limpie el filtro del motor cada vez que está atascado, siguiendo el procedimiento siguiente : Nettoyez le filtre du moteur chaque fois qu’il est colmaté. Pour ce faire, suivez la procédure ci-après. 1. Abra el conjunto del depósito. 1. Ouvrez l’ensemble du réservoir. 2. Quite la bolsa-filtro. 2. Enlevez le sac-filtre. 3. Quite el filtro. Véase figure 16. 3. Enlevez le filtre. Voir figure 16. 4 Lave el filtro en agua. 4.
How To Change the Drive Belt To change the drive belt, follow this procedure: 1. Put the machine on its side. 2. Remove the nozzle plate. 3. Remove the brush assembly. See figure 18. 4. Remove the drive belt from the pulley. 5. Remove the drive belt from the motor shaft. Figure18 6. Put one end of the new drive belt around the motor shaft. 7. Put the other end of the drive belt around the spacer. 8. Install the brush assembly in the motor housing. 9. Install the nozzle plate. 10.
Reemplazo de la correa de arrastre Remplacement de la courroie d’entraînement Para sustituir la correa de arrastre, siga este procedimiento : Pour remplacer la courroie d’entraînement, procédez comme suit : 1. Vuelque la máquina en su lado. 1. Faites basculer la machine sur le flanc. 2. Quite la placa de la boquilla de aspiración. 2. Déposez la plaque de la buse d’aspiration. 3. Quite el conjunto del cepillo. Véase figura 18. 3. Déposez l’ensemble de la brosse. Voir figure 18. 4.
Electronic Brush and Suction Power Control. GREEN LIGHT "POWER ON" LUZ VERDE "ENCENDIDO" VOYANT VERT « ALLUMÉ » RED LIGHT "OVERLOAD INDICATOR" LUZ ROJA "INDICADOR DE SOBRECARGA" VOYANT ROUGE « INDICATEUR DE SURCHARGE » The CombiVac models 12 and 14 are fitted with a flat belt and an electronic overload which if the brush motor is overstressed, the red warning lamp will light up permanently. There could be 2 reasons for an overload: 1.
CombiVac 12 & 14 Section II Parts and Service Manual (70445A) Clarke® CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 29
Clarke® CombiVac 12 & 14 Drawing #1 Upper Canister Assembly 10/02 61 90 91 92 87 88 62 63 93 64 65 94 66 66 96 67 97 98 69 99 66 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 100 101 102 83 84 103 66 85 86 Page 30 Clarke® CombiVac 12 & 14 Operator's Manual
Clarke® CombiVac 12 & 14 Parts List #1 Upper Canister Assembly 10/03 Ref. No. 61 62 63 64 65 66 67 69 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 90 91 92 93 94 96 97 98 99 100 101 102 103 NI Part No.
Clarke® CombiVac 12 & 14 Drawing #2 Brush Housing Assembly 10/04 1 25 2 3 4 5 6 7 8 9 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 19 39 10 11 40 12 41 22 13 42 43 14 23 8 45 15 8 16 17 18 19 46 47 20 21 Page 32 Clarke® CombiVac 12 & 14 Operator's Manual
Clarke® CombiVac 12 & 14 Parts List #2 Brush Housing Assembly 1/05 Ref. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 39 40 41 42 43 45 46 47 Part No.
Clarke® CombiVac 12 & 14 Parts List #3 Handle Assembly 1/05 111 112 113 114 115 116 117 110 118 Ref. No. Part No.
Clarke® CombiVac 12 & 14 120V Electrical Schematic 9/03 Clarke® CombiVac 12 & 14 Operator's Manual Page 35
Clarke® CombiVac 12 & 14 230V Electrical Schematic 9/03 Page 36 Clarke® CombiVac 12 & 14 Operator's Manual
CLARKE PRODUCT SUPPORT BRANCHES U. S. A.
Clarke® U.S. WARRANTY This Clarke Industrial/Commercial Product is warranted to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service for a period of one year from the date of purchase, when operated and maintained in accordance with Clarke’s Maintenance and Operations Instructions. This warranty is extended only to the original purchaser for use of the product. It does not cover normal wear parts such as electrical cable, rubber parts, hoses and motor brushes.