Operator's Manual Manual del operador Manuel de l’utilisateur U.S. Patent No. 6,105,192; No. 6,557,207; No. 6,760,947; No. 5,383,251; & Patents Pending READ THIS BOOK EN LEA ESTE MANUAL ES LISEZ CE MANUEL FR English (2 - 24) Español (26 - 48) Français (50 - 72) This book has important information for the use and safe operation of this machine.
ENGLISH EN Table of Contents Operator Safety Instructions ............................................................................................................................. 3 Introduction ....................................................................................................................................................... 4 Machine Specifications ....................................................................................................................................
ENGLISH EN OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS DANGER: Failure to read and observe all DANGER statements could result in severe bodily injury or death. Read and observe all DANGER statements found in your Owner's Manual and on your machine. WARNING: Failure to read and observe all WARNING statements could result in injury to you or to other personnel; property damage could occur as well. Read and observe all WARNING statements found in your Owner's Manual and on your machine.
ENGLISH EN WARNING: Electrical components of this machine can "short-out" if exposed to water or moisture. Keep the electrical components of the machine dry. Wipe the machine down after each use. For storage, keep the machine in a dry building. WARNING: Operating a machine without observing all labels and instructional information could result in injury or damage. Read all machine labels before attempting to operate.
ENGLISH EN Machine Specifications Models (05312K, 05313K) BOOST® 32 Motor, Vac 3/4 HP (.74kw) three stage tangential discharge Power Supply 24 volt (4-6V batteries) 250AH, 330AH Solution Tank 30 gallon (114 liter) Recovery Tank 30 gallon (114 liter) Motors, Brush 3/4 hp PM (.74kw) Motor Traction .50 hp PM (.37kw) Brushes 14" x 32" (35.6 cm x 81.3 cm) Brush Speed 2250 rpm Brush Pressure Variable 130 lbs. (59.0 kg) - 170 lbs. (77.1 kg) Speed, Forward Variable to 230 ft./min. (70.
ENGLISH EN PROCEDURES FOR TRANSPORTING How To Put The Machine In A Van Or Truck WARNING: The machine is heavy. Make sure you use two able persons to assist the machine in climbing the ramp. 1. Make sure the loading ramp is at least eight (8) feet long, and strong enough to support the machine. 2. Make sure the ramp is clean and dry. 3. Put the ramp in position. 4. Remove squeegee assembly. 5. Turn key switch "ON". 6. Align the machine on a level surface ten (10) feet in front of the ramp. 7.
ENGLISH EN SYMBOLS USED ON BOOST® 32 Hazard Alert Symbol Traverse Speed Control On/Off Key Switch Charge/Battery Meter Brush Up/Down Power Additional Brush Pressure WARNING READ OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE Squeegee / Vacuum (Optional) RISK OF FIRE • Use only commercially available floor cleaners and waxes intended for machine operation. • Do not use flammable materials.
ENGLISH EN MACHINE CONTROL PANEL BOOST® 32 Key Switch (See Figure 1 & 2, Item "A") The key switch turns "ON" the power to the control panel. "0" is "OFF" and "I" is "ON". Traverse Speed Switch (See Figure 1 & 2, Item "B") The speed control varies from low to high speed. To increase the speed, turn the knob to the right. To decrease the speed, turn the knob to the left.
ENGLISH EN MACHINE CONTROL PANEL BOOST® 32 B G F F E C A D H L K J I Figure 1 G B F F E M L C D K J N A IH Figure 2 Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 32 -9-
ENGLISH EN EN MACHINE CONTROLS & FEATURES Squeegee Lift Handle (Manual Squeege Lift) See Figure 3a, 3b, & 3c. The squeegee lift handle is located below the control handles on the right side. It is used to raise or lower the squeegee. The vac motor is turned on when the handle is lowered. Parking Brake (Optional)See Figure 4. The parking brake prevents movement of the machine. The brake is located on the left hand side of the transaxle motor.
ENGLISH EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How To Install The Batteries This machine uses four 6-volt batteries. The batteries are located in the battery compartment under the recovery tank. To Install the batteries, follow this procedure: 1. Turn key switch off. 2. Make sure both tanks are empty. 3. Disconnect the hoses from the recovery tank (upper tank) & unplug the vac motor and float switch. 4. Remove the tank support bracket. 5. Remove the recovery tank. 6.
ENGLISH EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION Battery Maintenance The electrical power to operate the machine comes from the storage batteries. Storage batteries need preventive maintenance. WARNING: Working with batteries can be dangerous. Always wear eye protection and protective clothing when working near batteries. NO SMOKING! To maintain the batteries in good condition, follow these instructions: Figure 7 1. Keep the electrolyte at the correct level.
ENGLISH EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How To Charge The Batteries WARNING: Charging the batteries in an area without adequate ventilation could result in an explosion. To prevent an explosion, charge the batteries only in an area with good ventilation. WARNING: Lead acid batteries generate gases which could explode. Keep sparks and flames away from batteries. NO SMOKING! To charge the batteries, follow this procedure: 1. Place the key switch is in the “OFF” position. 2.
ENGLISH EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How To Charge The Batteries (On-Board Charger) WARNING: Charging the batteries in an area without adequate ventilation could result in an explosion. To prevent an explosion, charge the batteries only in an area with good ventilation. WARNING: Lead acid batteries generate gases which could explode. Keep sparks and flames away from batteries. NO SMOKING! CAUTION: See Charger Owner’s Manual.
ENGLISH EN HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How To Install The Brush Or Pad To install the brush or pad on the machine, follow this procedure: 1. Turn the key switch "ON". 2. Put the brush switch in the "UP" position. 3. Turn the key switch "OFF". 4. Go to the front of the machine. Figure 9 5. Open front cover. 6. Lift upwards on front side of brush plate unitl pin latches. See figure 9. 7. Press on a brush or pad under the flex plates. See figure 10.
ENGLISH EN HOW TO OPERATE THE MACHINE How To Operate the Squeegee The squeegee wipes the floor while the vacuum motor removes the dirty solution from the floor. Use your right hand to lower or raise the squeegee handle. To operate the squeegee, follow this procedure: 1. To lower the squeegee and start the vac motor move the squeegee lever to the right and down. See figure 12. 2. To raise the squeegee, lift the squeegee lever up. See figure 13.
ENGLISH EN HOW TO OPERATE THE MACHINE How To Traverse Machine NOTE: Put the machine in the slow traverse speed (see figure 17). Use the machine in an area that has no furniture and objects until you can do the following: 1. Move the machine in a straight direction, forward and backward. 2. Stop the machine safely. 3. Move the machine in a straight direction after you turn the machine. To move the machine, follow this procedure: 1. Turn the key switch “ON” position. 2.
ENGLISH EN HOW TO OPERATE THE MACHINE How to Clean a Very Dirty Floor To clean a very dirty floor, follow this procedure: 1. Apply solution to the floor. 2. Do not lower the squeegee. 3. Do not activate the vacuum motor. 4. Lower the brush or pad and scrub the floor. 5. Leave the solution on the floor long enough for the solution to begin cleaning the floor. 6.
ENGLISH EN MAINTENANCE Do These Procedures When You End Your Work 1. Drain the solution tank (Figure #21, item A) and the recovery tank (Figure 21, item B). To drain the tanks , follow this procedure: a. Turn the key switch “OFF”. B A b. Remove the drain hose from the back of the machine. c. Put the end of the hose over a drain or bucket. d. Recovery Tank: Turn the valve housing to the left (see figure 22).
ENGLISH EN MAINTENANCE These Maintenance Procedures Must Be Done Every Week: WARNING: Maintenance and repairs must be done by authorized personnel only. Always empty the solution tank and the recovery tank before doing any maintenance. Keep all fasteners tight. WARNING: Always wear eye protection and protective clothing when working near batteries. Do not put tools or other metal objects across the battery terminals or the tops of the batteries.
ENGLISH EN MAINTENANCE 7. Check the squeegee and the scrub brush or the pad for damage. 8. Check the squeegee and the vacuum hose for damage, leaks and obstructions. Maintenance For The Squeegee To remove the squeegee, follow this procedure: 1. Remove the squeegee assembly by loosening the two knobs that attach the squeegee to the machine. Pull the squeegee assembly off. See figure 26. Figure 26 2. Inspect the squeegee blade. 3.
ENGLISH EN MAINTENANCE Adjusting Squeegee Blades When properly installed the front blade should be approximately .12" (3.0 mm) above the rear blade. See figure 29. WARNING: Maintenance and repairs must be done by authorized personnel only . WARNING: Electrical repairs must be done by authorized personnel only. .12 Consult your Clarke Authorized Service Person to do the service procedures. Figure 29 Use only genuine Clarke parts.
ENGLISH EN HOW TO CORRECT PROBLEMS IN THE MACHINE PROBLEM The machine does not remove all the water from the floor. The batteries do not give the normal running time. The cleaning is not even. CAUSE ACTION The squeegee is up Lower the squeegee. The vacuum tank is full. Drain the tank. The screen filter is dirty. Clean the screen filter. There is an obstruction or damage in the squeegee, squeegee hose or standpipe. Remove the obstruction or repair the damage. The vacuum motor is not running.
ENGLISH EN Accessories ACCESSORIES Description Power Wand System Kit Soft Caster Asm. Clarke Care Kit Drive Wheel, Foam Filled Imperial Electric Parking Brake Kit Clarke Battery Maintenance System (CBMS) Machine Blade 32 Inner 32 Outer Type Optional Optional Part No. 11008A 52127A 14607A 59955A 11058A 53390A Optional Squeegee Blades Material Urethane, Ribbed (40) Gum, Solid, 3/16" Length 43.00" 46.25" Part No.
ENGLISH EN NOTES Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 32 - 25 -
ESPAÑOL ES LEA ESTE MANUAL Este manual contiene información importante acerca del uso y la seguridad de la máquina. Si no lee el manual antes de utilizar su máquina Clarke o de intentar realizar los procedimientos de reparación o mantenimiento de la misma, usted o el resto del personal podrían sufrir lesiones; asimismo, podrían producirse daños a la máquina o a otras propiedades. Antes de utilizar la máquina, es necesario recibir la capacitación adecuada en la operación de la misma.
ESPAÑOL ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR PELIGRO: Si no se leen y cumplen todas las instrucciones que aparecen bajo el encabezado PELIGRO, se pueden producir lesiones personales graves e incluso la muerte. Lea y respete todas las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en el manual de instrucciones y en la máquina.
ESPAÑOL ES ADVERTENCIA:El mantenimiento y las reparaciones realizados por personal no autorizado podrían producir daños o lesiones. El mantenimiento y las reparaciones sólo deben ser realizados por personal autorizado de Clarke. ADVERTENCIA:Todas las alteraciones o modificaciones realizadas a esta máquina pueden producir daños a la misma o lesiones al operador o a otras personas que se encuentren en el lugar.
ESPAÑOL ES Especificaciones de la máquina Modelo (05312K, 05313K) BOOST® 32 Motor de vacío Fuente de alimentación Depósito de solución Depósito de recuperación Motores, cepillo Tracción del motor Cepillo Velocidad del cepillo Presión del cepillo Velocidad hacia delante Velocidad hacia atrás Cargador Longitud Anchura - Máquina Altura Tasa de limpieza Amplitud de limpieza Limpieza en pendiente Peso con baterías (250AH) Peso de envío con baterías (250AH) Ruido Vibraciones de 3/4 HP (0,74kw) de descarga t
ESPAÑOL ES PROCEDIMIENTOS PARA TRANSPORTE Colocación de la máquina en una furgoneta o un camión ADVERTENCIA:La máquina es pesada. Asegúrese de utilizar dos personas capaces para ayudar a subir la máquina a la rampa. 1. Asegúrese de que la rampa de carga tenga al menos 2,4 metros (8 pies) de longitud, y tenga la resistencia suficiente para soportar la máquina. 2. Asegúrese de que la rampa esté limpia y seca. 3. Sitúe la rampa en posición. 4. Extraiga el montaje de la escobilla de goma. 5.
ESPAÑOL ES SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LOS MODELOS BOOST® 32 Símbolo de alerta de riesgo Control de velocidad de desplazamiento Interruptor de llave On/Off (encendido/ apagado) Medidor de carga / baterìa Cepillo Arriba/ Abajo Alimentación Presión adicional del cepillo ADVERTENCIA LEA BIEN EL MANUAL DEL USUARIO ANTES OPERAR EST MAQUINA. PELIGRO DE INCENDIO • Utilice solo productos de limipieza y ceras a la venta en comercios para uso con la maquina. • No utilice materiales inflamables.
ESPAÑOL ES PANEL DE CONTROL DE LA MÁQUINA BOOST® 32 Interruptor de llave (consulte la figura 1 y 2, elemento “A”) El interruptor de llave enciende el suministro de energía del panel de control. “0” significa “OFF” (apagado) e “I” significa “on” (encendido). Velocidad de desplazamiento (consulte la figura 1 y 2, elemento “B”) El control de velocidad varía de velocidad baja a alta. Para aumentar la velocidad, gire la perilla hacia la derecha. Para reducir la velocidad, gire la perilla hacia la izquierda.
ESPAÑOL ES PANEL DE CONTROL DE LA MÁQUINA BOOST® 32 B G F F E C A D H L K J I Figura 1 G B F F E M L C D K J N A IH Figura 2 Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 32 - 33 -
ESPAÑOL ES CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Manija de la escobilla de goma ( elevación manual de la escobilla de goma) Consulte las figuras 3a, 3b y 3c. La manija de la escobilla de goma está ubicada bajo las manijas de control, en el lado derecho. Se utiliza para levantar o bajar la escobilla de goma. El motor de vacío se enciende cuando se baja la manija. Freno de estacionamiento (Opcional)Consulte la figura 4. El freno de estacionamiento impide el movimiento de la máquina.
ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO Instalación de las baterías Las máquina utilizan cuatro baterías de 6 voltios. Dichas baterías están situadas en el compartimiento para baterías, debajo del depósito de recuperación. Para instalar las baterías siga este procedimiento: 1. Apague el interruptor de llave. 2. Compruebe que ambos depósitos estén vacíos. 3.
ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO Mantenimiento de las baterías La energía eléctrica para el funcionamiento de la máquina proviene de las baterías de acumuladores. Las baterías de acumuladores necesitan un mantenimiento preventivo. ADVERTENCIA: El trabajo con baterías puede resultar peligroso. Siempre utilice protección ocular y ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías. ¡PROHIBIDO FUMAR! Para mantener las baterías en buen estado siga estas instrucciones: 1.
ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO Carga de las baterías (cargador remoto) ADVERTENCIA: La carga de las baterías en una zona sin ventilación adecuada puede producir una explosión. Para evitar una explosión cargue las baterías solamente en áreas con buena ventilación. ADVERTENCIA: las baterías de plomo generan gases que pueden causar una explosión. Mantenga las baterías alejadas de chispas y llamas. ¡PROHIBIDO FUMAR! Para cargar las baterías siga este procedimiento: 1.
ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO Carga de las baterías (Cargador incorporado) ADVERTENCIA: La carga de las baterías en una zona sin ventilación adecuada puede producir una explosión. Para evitar una explosión cargue las baterías solamente en áreas con buena ventilación. ADVERTENCIA: las baterías de plomo generan gases que pueden causar una explosión. Mantenga las baterías alejadas de chispas y llamas. ¡PROHIBIDO FUMAR! PRECAUCIÓN:Consulte el manual de usuario del cargador.
ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL FUNCIONAMIENTO Instalación de la cepillo o la almohadilla Para instalar el cepillo o la almohadilla en la máquina,siga este procedimiento: 1. Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON” (encendido). 2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición “UP” (arriba). 3. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado). 4. Diríjase a la parte delantera de la máquina. Figura 9 5. Abra la cubierta frontal. 6.
ESPAÑOL ES OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Operación de la escobilla de goma La escobilla de goma limpia el piso mientras el motor de vacío quita la solución sucia del piso. Utilice su mano derecha para levantar o elevar la manija de la escobilla de goma. Para operar la escobilla de goma siga este procedimiento: 1. Para bajar la escobilla de goma y encender el motor de vacío, mueva la palanca de la escobilla de goma hacia la derecha y hacia abajo. Consulte la figura 12. 2.
ESPAÑOL ES OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Desplazamiento de la máquina NOTA: Sitúe la máquina en la velocidad de desplazamiento lento (consulta la figura 17). Use la máquina en una zona donde no haya ni muebles ni objetos hasta que pueda hacer lo siguiente: 1. Mover la máquina en línea recta, hacia delante y hacia atrás. 2. Detener la máquina de manera segura. 3. Mover la máquina en línea recta tras girar la misma. Para mover la máquina siga este procedimiento: 1.
ESPAÑOL ES OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Limpieza de pisos muy sucios Para limpiar pisos muy sucios, siga este procedimiento: 1. Aplique solución al piso. 2. No baje la escobilla de goma. 3. No active el motor de vacío. 4. Baje los cepillos o la almohadilla y limpie el piso. 5. Deje la solución en el piso por el tiempo suficiente necesario para que la solución comience a actuar. 6. Limpie el piso nuevamente con más solución, recogiendo toda la solución con la escobilla de goma.
ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO Efectúe estos procedimientos al final del período de trabajo 1. Drene el depósito de solución (figura 21, elemento A) y el depósito de recuperación (consulte la figura 21, Elemento B) Para drenar los depósitos, siga este procedimiento: B A a. Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado). b. Extraiga la manguera de drenaje de la parte posterior de la máquina. c. Coloque el extremo de la manguera en un drenaje o en un balde. Figura 21 d.
ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO Hay que realizar estos procedimientos de mantenimiento todas las semanas: ADVERTENCIA: El mantenimiento y las reparaciones sólo deben realizarlas personal autorizado. Vacíe siempre el depósito de solución y el de recuperación antes de realizar las tareas de mantenimiento. Mantenga todas las sujeciones apretadas. ADVERTENCIA: Siempre utilice protección ocular y ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías.
ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO 7. Inspeccione la escobilla de goma y el cepillo o la almohadilla de limpieza en busca de daños. 8. Examine si la escobilla de goma y la manguera de vacío presentan daños, fugas u obstrucciones. Mantenimiento de la escobilla de goma Para extraer la escobilla de goma, siga este procedimiento: 1. Extraiga el montaje de la escobilla aflojando las dos perillas que unen la escobilla a la máquina. Tire y extraiga el montaje de la escobilla de goma. Consulte la figura 26. Figura 26 2.
ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO Ajuste de las hojas de la escobilla de goma: Cuando está instalada de forma correcta, la hoja delantera debe ubicarse a aproximadamente 0,12 (3.0mm) por encima de la hoja posterior. Consulte la figura 29. ADVERTENCIA: El mantenimiento y las reparaciones sólo deben realizarlas personal autorizado. ADVERTENCIA: Las reparaciones eléctricas deben ser llevadas a cabo únicamente por personal autorizado. .
ESPAÑOL ES CORRECCIÓN DE PROBLEMAS DE LA MÁQUINA PROBLEMA La máquina no quita toda el agua del piso. Las baterías no proporcionan el tiempo de funcionamiento normal. CAUSA La escobilla de goma está levantada. Baje la escobilla de goma. El depósito de la aspiradora está lleno. Drene el depósito. El filtro de tela metálica está sucio. Limpie el filtro de tela metálica. La escobilla de goma, la manguera de la escobilla de goma o la columna reguladora están dañadas u obstruidas.
ESPAÑOL ES Accessorios ACCESORIOS Descripción Kit sistema lector de alimentación ESP Kit sistema de reciclado Montaje de roldana pivotante blanda Kit de mantenimiento Clarke Rueda propulsora, con relleno de espuma Kit Imperial de freno eléctrico de estacionamiento Sistema de mantenimiento de batería Clarke (CBMS) Pieza N° 11008A 11056A 52127A 14607A 59955A 11058A 53390A Hojas opcionales de la escobilla de goma Máquina Hoja Tipo Material 32 Interna Opcional Uretano, acanalada (40) 32 Externa Opcional Gom
ESPAÑOL ES NOTES Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 32 - 49 -
FRANÇAIS FR LISEZ CE MANUEL Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette machine dans des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir votre machine Clarke risque de provoquer un accident ou d’endommager la machine ou son environnement. Vous devez avoir été formé à l’utilisation de cette machine avant de l’utiliser.
FRANÇAIS FR CONSIGNES DE SECURITE DESTINEES A L’OPERATEUR DANGER : La non-lecture et le non-respect des avis de DANGER peut entraîner de graves blessures corporelles, voire la mort. Lisez et respectez tous les avis de DANGER se trouvant dans le Manuel de l’utilisateur et sur la machine. AVERTISSEMENT : En ne lisant pas et en ne respectant pas les AVERTISSEMENTS, vous risquez, et d’autres personnes avec vous, d’être victime d’un accident ; des dégâts matériels sont également possibles.
FRANÇAIS FR AVERTISSEMENT :Les opérations de maintenance et les réparations effectuées par des techniciens non agréés risquent d’entraîner des dommages ou des blessures corporelles. L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par un technicien Clarke agréé. AVERTISSEMENT :Toute transformation ou modification apportée à cette machine risque d’endommager la machine ou de blesser l’opérateur et les personnes alentour.
FRANÇAIS FR Caractéristiques de la machine Modèle (05312K, 05313K) BOOST® 32 Moteur d’aspiration 3/4 ch (0,74kw) 3-temps tangentiel discharge Alim. électrique 24 volts (batteries de 6 V) 250 Ah, 330 Ah Réservoir d solution 114 litres Réservoir de récupération 114 litres Moteurs, Brosse 3/4 ch PM (0,74 kW) Moteur de déplacement 0,50 ch PM (0,37 kW) Brosse 14" x 32" (35.6 cm x 81.3 cm) Vitesse de la broose 2250 rpm Pression de la brosse Variable 130 lbs. (59.0 m/min) - 170 lbs. (77.
FRANÇAIS FR PROCEDURES DE TRANSPORT Mettre la machine dans une camionnette ou sur un camion AVERTISSEMENT :La machine est lourde. Faites-vous aider de deux personnes alides pour aider la machine à monter sur le plan incliné. 1. Assurez-vous que le plan incliné fait au moins 2,50 m de long, et qu’il est suffisamment solide pour supporter le poids de la machine. 2. Assurez-vous que le plan incliné est propre et sec. 3. Mettez le plan incliné en position. 4. Déposez la raclette. 5.
FRANÇAIS FR SYMBOLES UTILISES SUR LE MODELE BOOST® 32 Symbole d’avertissement d’un danger Contrôle de la vitesse de déplacement Commutateur à clé Marche/Arrêt Indicateur de charge des batteries Abaissement/relèvement des brosses Alimentation AVERTISSEMENT Augmentation de la pression des brosses LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT DE FAIRE MARCHER CETTE MACHINE. RISQUE D'INCENDIE • Utiliser uniquement des nettoyants et des cires commerciaux conçus pour la marche des machines.
FRANÇAIS FR PANNEAU DE COMMANDE DE MODELE BOOST® 32 Commutateur à clé (Cf. figure 1et 2, A) Le commutateur à clé permet de mettre le panneau de commandes sous tension. « 0 » correspond à « Arrêt » et « 1 » correspond à « Marche ». Commutateur de vitesse de déplacement (Cf. Figure 1 et 2, B) La commande de vitesse va de vitesse lente à vitesse rapide. Pour augmenter la vitesse, tournez la molette vers la droite. Pour réduire la vitesse, tournez la molette vers la gauche.
FRANÇAIS FR PANNEAU DE COMMANDE DE MODELE BOOST® 32 B G F F E C A D H L K J I Figure 1 G B F F E M L C D K J N A IH Figure 2 Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32 - 57 -
FRANÇAIS FR COMMANDES ET FONCTIONNALITES DE LA MACHINE Manette de relèvement de la raclette (relevage manuel) Cf. figures 3a, 3b et 3c. La manette de relèvement de la raclette est située sous le panneau de commandes à droite. Elle permet de relever ou d’abaisser la raclette. Le moteur d’aspiration s’allume lorsque la raclette est abaissée. Frein de stationnement (en option) Cf. figure 4. Le frein de stationnement empêche tout mouvement de la machine.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Installation des batteries Le Boost 32 utilisent quatre batteries de 6 volts. Les batteries sont situées dans le compartiment à batteries, sous le réservoir de récupération. Pour installer les batteries, appliquez la procédure suivante : 1. Mettez le commutateur à clé en position « ON ». 2. Assurez-vous que les deux réservoirs sont vides. 3.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Entretien des batteries L’alimentation électrique de la machine est assurée par des batteries d’accumulateurs. Les accumulateurs nécessitent un entretien préventif. AVERTISSEMENT : Travailler avec des batteries peut être dangereux ! Portez toujours des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité des batteries.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Chargement des batteries (chargeur à distance) AVERTISSEMENT : Le chargement des batteries dans une zone sans ventilation adéquate risque d’entraîner une explosion. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne rechargez les batteries que dans endroit bien ventilé. AVERTISSEMENT : Les batteries au plomb génèrent des gaz susceptibles d’exploser. Tenez les batteries éloignées de toute étincelle et de toute flamme.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Chargement des batteries (Chargeur intégré) AVERTISSEMENT : Le chargement des batteries dans une zone sans ventilation adéquate risque d’entraîner une explosion. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne rechargez les batteries que dans endroit bien ventilé. AVERTISSEMENT : Les batteries au plomb génèrent des gaz susceptibles d’exploser. Tenez les batteries éloignées de toute étincelle et de toute flamme.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Installation de brosse ou de disque Pour installer le brosse ou le disque sur la machine, procédez comme suit: 1. Mettez le commutateur à clé en position « ON ». 2. Mettez le commutateur de position des brosses en position « UP ». 3. Mettez le commutateur à clé en position « OFF ». 4. Allez à l’avant de la machine. Figure 9 5. Ouvrez le capot avant. 6. Levez en hauteur sur le côté avant de la plaque des brosses jusqu'à ce qu la goupille s'enclenche.
FRANÇAIS FR UTILISATION DE LA MACHINE Utilisation de la raclette La raclette essuie le sol tandis que le moteur d’aspiration enlève la solution sale du sol. Utilisez votre main droite pour abaisser ou relever la manette de commande de la raclette. Suivez la procédure ci-dessous pour utiliser la raclette : 1. Pour abaisser la raclette et allumer le moteur d’aspiration, déplacez la manette de commande de la raclette vers la droite et vers le bas. Cf. figure 12. 2.
FRANÇAIS FR UTILISATION DE LA MACHINE Conduite de la machine REMARQUE : Mettez la machine en vitesse lente (Cf. figure 17). Utilisez la machine dans une zone ne comportant ni meubles, ni objets jusqu’à ce que vous sachiez faire les choses suivantes : 1. Déplacez la machine en ligne droite, en avant et en arrière. 2. Arrêter la machine en toute sécurité. 3. Déplacez la machine en ligne droite après l’avoir fait tourner. Suivez la procédure ci-dessous pour déplacer la machine : 1.
FRANÇAIS FR OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Limpieza de pisos muy sucios Para limpiar pisos muy sucios, siga este procedimiento: 1. Aplique solución al piso. 2. No baje la escobilla de goma. 3. No active el motor de vacío. 4. Baje la cepillo ou de disque y limpie el piso. 5. Deje la solución en el piso por el tiempo suficiente necesario para que la solución comience a actuar. 6. Limpie el piso nuevamente con más solución, recogiendo toda la solución con la escobilla de goma.
FRANÇAIS FR ENTRETIEN Procédures à appliquer à la fin de la session de travail 1. Vidangez le réservoir de solution (figure 21A) et le Réservoir de récupération (figure 21 B). Pour vidanger les réservoirs, appliquez la procédure suivante : a. Mettez le commutateur à clé en position « OFF ». B A b. Retirez le flexible de l’arrière de la machine. c. Placez l’extrémité du flexible au-dessus d’un point d’écoulement des eaux ou d’un seau. d.
FRANÇAIS FR ENTRETIEN Ces opérations de maintenance doivent être faites toutes les semaines: AVERTISSEMENT : L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par un technicien agréé. Videz toujours les réservoirs de solution et de récupération avant toute opération de maintenance. Veillez à ce que tous les dispositifs de fixation soient serrés. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité des batteries.
FRANÇAIS FR ENTRETIEN 7. Vérifiez que la raclette et la brosse ou le disque ne sont pas endommagés. 8. Vérifiez que la raclette et que le flexible d’aspiration ne sont pas endommagés, ne fuient pas et ne sont pas bouchés. Entretien de la raclette Suivez la procédure ci-dessous pour retirer la raclette : 1. Retirez la raclette en dévissant les deux molettes de fixation qui retiennent la raclette sur la machine. Déposez la raclette. Cf. figure 26. Figure 26 2. Vérifiez le balai de la raclette. 3.
FRANÇAIS FR ENTRETIEN Réglage des balais de la raclette: Lorsqu’il est correctement installé, le balai avant doit être à environ 12 (3.0mm) au-dessus du balai arrière. Cf. figure 29. AVERTISSEMENT : L’entretien et les réparations doivent être effectuées par du personnel autorisé. AVERTISSEMENT : L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par un technicien agréé. .12 Consultez votre personnel d’entretien agréé Clarke pour effectuer les procédures d’entretien.
FR FRANÇAIS RESOLUTION DES PROBLEMES RENCONTRES AVEC LA MACHINE PROBLEME La machine ne récupère pas toute l’eau présente sur le sol. Les batteries ne fonctionnent pas aussi longtemps que prévu. CAUSE ACTION La raclette est relevée. Abaissez la raclette. Le réservoir de récupération est plein. Vidangez le réservoir. Le filtre de solution est sale. Nettoyez le filtre. La raclette, son flexible ou son tuyau sont bouchés ou endommagés. Débouchez-le ou réparez-le.
FRANÇAIS FR Accessoires ACCESSOIRES Description Power Wand System Kit Kit système de recyclage ESP Soft Caster Asm. Kit d’entretien Clarke Roue, remplie de mousse Kit frein de stationnement électrique Imperial Système de maintenance de la batterie Clarke (CBMS) Machine Balai Type 32 Intérieur En option 32 Extérieur En option -72- N° de pièce 11008A 11056A 52127A 14607A 59955A 11058A 53390A Balais de raclette en option: Matériau Uréthane, nervuré (40) Caotchouc, Solide 3/16" Longueur 43.00" 46.
Section II Parts and Service Manual (71072A) U.S. Patent No. 6,105,192; No. 6,557,207; No. 6,760,947; No.
Clarke® Solution Tank Assembly Drawing 9/05 1 2 3 33 34 35 37 36 4 5 38 6 40 39 30 8 9 41 42 43 7 10 28 11 32 12 31 31 29 30 13 26 22 19 23 25 16 17 18 15 14 21 27 20 21 24 21 Page -74- Clarke® Operator's Manual - BOOST 32 12
Clarke® Solution Tank Assembly Parts List 8/07 Ref # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 Part No.
Clarke® Recovery Tank Assembly Drawing 7/07 1 2 5 3 7 6 8 3 4 9 37 38 39 10 11 12 36 15 23 35 13 22 16, 16A 17 9 26 18 14 34 27 33 24 28 20 20 32 20 21 11 29 19 25 30 31 Page -76- Clarke® Operator's Manual - BOOST 32
Clarke® Recovery Tank Assembly Parts List 7/07 Clarke® Ref # Part No.
Clarke® Electrical Panel Assembly Drawing 2/07 (Manual Squeegee Lift) 41 39 42 43 40 38 2 36 33 21 5 34 26 16 47 48 5 35 18 9 20 37 46 2 44 45 49 10 50 23 5 29 28 27 65 32 13 15 14 18 12 30 5 17 25 7 11 31 18 51 24 52 19 5 1 20 55 56 5 22 6 3 53 5 54 3 8 7 4 Page -78- Clarke® Operator's Manual - BOOST 32
Clarke® Clarke® Part No.
Clarke® Electrical Panel Assembly Drawing 2/07 (Auto Squeegee Lift in Reverse) 36 27 21 18 9 28 5 5 37 29 6 32 23 25 30 31 32 13 41 12 15 14 17 38 5 18 5 10 23 39 5 7 40 41 11 2 18 5 42 44 26 45 24 5 1 43 48 35 5 34 22 6 3 5 46 47 33 8 Page -80- 3 7 4 Clarke® Operator's Manual - BOOST 32
Clarke® Clarke® Part No.
Clarke® Control Panel Assembly Drawing 8/07 7 10 7 9 6 8 4 3 13 15 16 1 2 3 17 9 36 18 24 33 50 35 32 25 31 39 29 40 26 30 38 43 44 49 42 30 41 36 9 35 50 48 33 24 17 18 32 47 31 39 46 29 40 26 30 45 30 43 42 44 41 Page -82- Clarke® Operator's Manual - BOOST 32
Clarke® 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 NI 13 15 16 17 18 NI 24 25 26 29 30 31 32 33 35 36 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Part No.
Clarke® Squeegee Swing Arm Assembly Drawing 9/06 53 50 7 3 8 48 10 11 16 53 12 52 51 34 5 6 26 14 18 20 22 28 21 27 45 47 6 17 13 19 6 4 16 15 25 2 53 6 53 9 24 55 2 1 NOTE: #51 and #52 are on top of the bracket for the "S" models 43 31 33 32 35 30 36 41 29 38 40 37 39 54 42 44 49 Page -84- 46 Clarke® Operator's Manual - BOOST 32
Clarke® Squeegee Swing Arm Assembly Parts List 9/06 Ref # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Clarke® Part No. 57275A 87623A 60452A 86004A 85730A 81104A 38021A 61679A 51613A 920110 60332A 920256 81105A 920296 962798 87624A 80015A 53423A 68016A 170915 64905A 980651 60678C 25201A 35192A 61267A 34260B 81301A 30049B 53185A 60243A 60254A 30048A Description Pulley Washer, Nylon 1¼x¼x1/8 Swing Arm, Front Screw, .25-20 x 1½ Screw, .
Clarke® Traverse System Assembly Drawing 9/05 18 24 25 26 27 16 8 23 10 9 7 6 5 15 7 23 4 19 28 19 14 20 3 3 29 2 30 1 11 21 30 32 13 31 13 12 Page -86- Clarke® Operator's Manual - BOOST 32
Clarke® Traverse System Assembly Parts List 9/05 Ref # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Part No. 66531A 836711 81104A 69877A 85811A 57275A 87623A 86004A 962288 85700A 920110 899769 81105A 53658A 85730A 59969A 59955A 81221A 980614 61594A 65963A 87625A 80011A 81207A 170883 58419A 980205 69639A 980645 962244 980638 Description Swing Arm Pin Hair Pin Nut, .25-20 ESNA Swing Bracket Screw, .312-18 x .75 Cable Pulley Washer, Nylon 1¼x¼IDx.120 Screw, .25-20 x 1.
Clarke® Brush Head Assembly Drawing 9/06 17A Page -88- Clarke® Operator's Manual - BOOST 32
Clarke® Brush Head Assembly Parts List 9/06 Ref. # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 17A 18 19 20 21 NI 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 Clarke® Part No.
Clarke® Remote Battery Charger (40512A & 40513A) Drawing 9/05 WARNING: Page -90- All electrical repairs must be performed by qualified personnel only.
Clarke® Remote Battery Charger (40512A & 40513A) Parts List 9/05 Charger #40512A: 24 volt, 25 amp D.C., 115 volt, A.C., 60 Hz. Charger #40513A: 24 volt, 25 amp D.C., 230 volt, A.C., 50 Hz Ref. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Clarke® Description Charger Case Transformer Electronic Controller Kit Capacitor, 660 V.A.C. Heat Sink Assembly Ammeter Fuse Holder Strain Relief, A.C. Cord Strain Relief, D.C. Cord D.C. Cord Assembly A.C. Cord Assembly Housing, Red D.C.
Clarke® Remote Battery Charger (40512B & 40506B) Drawing and Parts List 4/06 WARNING: Page -92- All electrical repairs must be performed by qualified personnel only.
Clarke® Operator's Manual - BOOST 32 Qty 1 1 1 1 Brake Spare Parts Description Pad, Friction Hub, Shaft Key, 4 MM - Hub Set Screw, M3 - Hub 6 Part No. 53384A 53385A 80121A 80122A 17 Qty 1 1 4 5 10 4 16:1 Ratio 24 VDC 20 Cont 11 Ser. No. Mount Shaft 1/2 12 1 - 93 - 17 16 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Ref # Flange Tang 4BC 3630/4BC 3640 HP 1200 Ins. Cl. F Part No. 53844A 53660A 2 9 Volt AMP. Duty Date Model RPM PERMANENT MAGNET MOTOR MFG.
Clarke® Electrical Plate Connection 9/06 (Manual Squeegee Lift) Page -94- Clarke® Operator's Manual - BOOST 32
Clarke® Electrical Plate Connection 9/06 (Auto Squeegee Lift in Reverse) Clarke® Operator's Manual - BOOST 32 - 95 -
Clarke® Control Panel Connection Diagram 9/06 (Manual Squeegee) Clarke® Control Panel Connection Diagram 9/06 (Auto Squeegee Lift in Reverse) Page -96- Clarke® Operator's Manual - BOOST 32
Clarke® Front of machine Connection Diagram 9/06 Clarke® Operator's Manual - BOOST 32 - 97 -
Clarke® Control Housing Connection Diagram 11/05 Manual Squeegee Lift Page -98- Auto Squeegee Lift in Reverse Clarke® Operator's Manual - BOOST 32
Clarke® Electrical Schematic ( Manual Squeegee Lift) 9/06 Clarke® Operator's Manual - BOOST 32 - 99 -
Clarke® Electrical Schematic (Auto Squeegee Lift in Reverse) 9/06 Page -100- Clarke® Operator's Manual - BOOST 32
CLARKE PRODUCT SUPPORT BRANCHES U. S. A.
Clarke® LIMITED U.S. WARRANTY This Clarke Industrial/Commercial Product is warranted to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service, when operated and maintained in accordance with Clarke's Maintenance and Operations instructions. The warranty period is subject to the conditions stated below.