Installation Instructions
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina / Impreso en China / Напечатано в Китае 2012/12 SE-308A
SRV250
6-3/4”(16.5cm) Powered Sub-Woofer Instruction Manual
Mode d’emploi du subwoofer amplifi é 16,5 cm
16,5 cm Aktiv-Subwoofer Benutzerhandbuch
Manuale di istruzioni del subwoofer con amplifi catore da 16,5 cm
Manual del usuario del subwoofer alimentado de 16,5 cm
Руководство пользователя усиленного сабвуфера 16,5 см
English Deutsch
Español
Français
Italiano
Русский
 ■
Thank you for purchasing this Clarion 
product.
 • Please read through this instruction manual 
before operating the equipment.
 • Check the contents of the enclosed warranty 
card and store it in a safe place with this 
manual.
 ■
Nous vous remercions d'avoir acheté ce 
produit Clarion.
 • Veuillez lire l'ensemble de ce mode d'emploi 
avant de mettre l'appareil en service.
 • Lisez le contenu de la carte de garantie 
jointe et conservez-la précieusement avec ce 
manuel.
 ■
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses 
Clarion-Gerät entschieden haben.
 • Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch 
vollständig durch, bevor Sie das Gerät 
betreiben.
 • Machen Sie sich mit dem Inhalt der 
beiliegenden Garantiekarte vertraut und 
bewahren Sie die Garantiekarte zusammen 
mit diesem Handbuch an einem sicheren Ort 
auf.
 ■
Grazie per aver acquistato questo prodotto 
Clarion.
 • Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere 
attentamente il presente manuale di 
istruzioni.
 • Controllare il contenuto della scheda di 
garanzia allegata e conservarla in un luogo 
sicuro insieme al manuale.
 ■
Gracias por adquirir este producto Clarion.
 • Lea atentamente este manual del usuario 
antes de manipular el equipo.
 • Lea la tarjeta de garantía adjunta y guárdela 
en un lugar seguro, junto con este manual.
 ■
Благодарим за приобретение данного 
изделия Clarion.
 • Прочтите данное руководство 
пользователя перед эксплуатацией 
оборудования.
 • Проверьте содержание прилагаемого 
гарантийного талона и храните его в 
надежном месте с данным руководством.
 WARNING
 ● This unit is for use in DC12V negative 
earth cars.
 ● Before making connections, disconnect 
the negative battery terminal. Failure 
to do so may cause a short circuit, 
resulting in electric shock or fire.
 ● When mounting or making connections, 
avoid places that would obstruct 
operation of the air bags. Inability of the 
air bag system to operate normally may 
result in injury.
 ● When mounting and connecting ground 
wires, do not use bolts or nuts from the 
steering system, brake system, tanks or 
any other of the vehicle's safety-related 
parts. Doing so may result in loss of 
control, fire or traffic accident.
 ● After mounting and making connections, 
check that the brake lights, horn, hazard 
lamps, blinkers and other electrical 
equipment in the vehicle operate 
normally. Malfunctioning equipment 
may lead to fire, electric shock or traffic 
accident.
 ● Do not attempt to disassemble or modify 
the unit. Doing so may lead to accident, 
fire or electric shock.
 ● When changing a fuse, be sure to use 
a fuse with the specified capacity. Use 
of any other fuse may lead to fire or 
malfunction.
 ● Discontinue use in the event of 
malfunction* or abnormality*.
* If no sound is output or there is crackling 
or distortion.
* If a foreign object gets inside the unit, 
the unit gets splashed with water, smoke 
appears or there is an abnormal sound or 
smell.
 CAUTION
 ● Avoid mounting the unit where it will 
be exposed to rain, humidity or dust. 
If water, humidity or dust gets inside 
the unit, it may cause smoke, fire or 
breakdown.
 ● Be sure to use the accessories and 
specified parts. Failure to do so may 
lead to accident or breakdown.
 ● Follow the instruction manual when 
mounting and making connections. 
Incorrect wiring may result in fire.
 ● When making holes in the vehicle 
chassis to mount the unit, avoid 
interference or contact with the pipes, 
tanks or electrical wiring. Damaged 
pipes or other parts may lead to fire or 
accident.
 ● To clean the unit, wipe with a soft dry 
cloth. If the unit is very dirty, wipe with 
a soft cloth containing mild detergent 
diluted with water and finish with a dry 
cloth. Do not use benzine, thinner, car 
cleaner or other organic solvents as this 
may lead to deterioration or peeling of 
the paint.
 ATTENTION DANGER
 ● Cet appareil est destiné à être utilisé 
dans des véhicules avec mise à la terre 
négative 12 VCC.
 ● Avant de procéder aux raccordements, 
débranchez la prise négative de la 
batterie, sous peine de provoquer un 
court-circuit, ce qui présente un risque 
d'électrocution ou d'incendie.
 ● Lors de l'installation ou du 
raccordement, évitez les endroits 
susceptibles de bloquer le 
fonctionnement des airbags. Si le 
système d'airbag ne fonctionne pas 
normalement, cela peut provoquer des 
blessures.
 ● Lors de l'installation et du raccordement 
des fils de mise à la terre, n'utilisez pas 
les boulons ou écrous de la direction, 
du système de frein, des réservoirs ou 
d'autres pièces liées à la sécurité du 
véhicule, sous peine de provoquer une 
perte du contrôle, un incendie ou un 
accident de la route.
 ● Après l'installation et le raccordement, 
vérifiez que les feux de stop, le klaxon, 
les feux de détresse, les clignotants et 
d'autres appareils électriques dans le 
véhicule fonctionnent normalement. 
Un dysfonctionnement de l'équipement 
peut être à l'origine d'un incendie, d'une 
électrocution ou d'un accident de la 
route.
 ● N'essayez pas de démonter ou de 
modifier l'appareil, sous peine de 
provoquer un accident, un incendie ou 
une électrocution.
 ● Lors du remplacement d'un fusible, 
veillez à utiliser un fusible ayant la 
capacité spécifiée. L'utilisation de tout 
autre fusible peut provoquer un incendie 
ou un dysfonctionnement.
 ● Cessez l'utilisation en cas de 
dysfonctionnement* ou anomalie*.
* Si aucun son n'est émis ou en présence 
de craquement ou de distorsion.
* Si un corps étranger pénètre à l'intérieur 
de l'appareil, si l'appareil est mouillé, si de 
la fumée apparaît ou en présence de sons 
ou odeurs inhabituels.
 ATTENTION
 ● Évitez d'installer l'appareil dans un 
endroit où il sera exposé à la pluie, 
l'humidité ou la poussière. Si de l'eau, 
de l'humidité ou de la poussière pénètre 
à l'intérieur de l'appareil, cela présente 
un risque de fumée, d'incendie ou de 
panne.
 ● Veillez à utiliser les accessoires et 
les pièces spécifiées, sous peine de 
provoquer un accident ou une panne.
 ● Suivez le mode d'emploi lors de 
l'installation et du raccordement. Un 
câblage incorrect peut entraîner un 
incendie.
 ● Si vous percez des trous dans le châssis 
du véhicule pour installer l'appareil, 
évitez de gêner ou de toucher les 
tuyaux, les réservoirs ou le câblage 
électrique. Des tuyaux ou d'autres 
pièces endommagés peuvent provoquer 
un incendie ou un accident.
 ● Pour nettoyer l'appareil, essuyez-le avec 
un chiffon doux et sec. Si l'appareil est 
très sale, essuyez-le avec un chiffon 
doux imbibé de détergent neutre dilué 
dans l'eau, puis frottez avec un chiffon 
sec. N'utilisez pas de benzène, diluant, 
nettoyant pour voiture ou d'autres 
solvants organiques sous peine 
d'abîmer ou de décoller la peinture.
 WARNUNG
 ● Dieses Gerät ist für Pkw mit 
12-V-Bordnetz und Minus an Masse 
vorgesehen.
 ● Klemmen Sie vor dem Herstellen von 
Verbindungen das Kabel vom Minuspol 
der Batterie ab. Nichtbeachtung kann 
einen Kurzschluss verursachen, der 
wiederum einen elektrischen Schlag 
oder Brand zur Folge haben kann.
 ● Vermeiden Sie den Einbau bzw. die 
Kabelverlegung an Orten, wo die 
Funktion der Airbags beeinträchtigt 
sein könnte. Eine Behinderung des 
Airbagsystems kann eine Verletzung zur 
Folge haben.
 ● Verwenden Sie für den Einbau und 
den Anschluss an Fahrzeugmasse 
keine Schrauben oder Muttern 
des Lenksystems, Bremssystems, 
Tanks oder eines anderen 
sicherheitsrelevanten Bauteils des 
Fahrzeugs. Dies könnte zur Folge haben, 
dass man die Beherrschung über das 
Fahrzeug verliert, und auch einen Brand 
oder Verkehrsunfall verursachen.
 ● Prüfen Sie nach Einbau 
und Verkabelung, dass die 
Bremslichter, Scheinwerfer, Hupe, 
Fahrtrichtungsanzeiger und anderen 
elektrische Einrichtungen im Fahrzeug 
normal arbeiten. Eine Funktionsstörung 
solcher Einrichtungen kann einen Brand, 
elektrischen Schlag oder Verkehrsunfall 
zur Folge haben.
 ● Versuchen Sie nicht, das Gerät zu 
zerlegen oder zu modifizieren. Dies 
könnte einen Unfall, Brand oder 
elektrischen Schlag zur Folge haben.
 ● Ersetzen Sie Sicherungen immer durch 
Sicherungen mit dem vorgeschriebenen 
Nennwert. Die Verwendung anderer 
Sicherungen kann einen Brand oder eine 
Funktionsstörung zur Folge haben.
 ● Stellen Sie den Gebrauch sofort ein, 
wenn sich eine Funktionsstörung* oder 
Abnormalität* bemerkbar macht.
* Wenn kein Ton erzeugt wird oder ein 
knisterndes Geräusch oder Verzerrung zu 
hören ist.
* Wenn ein Fremdkörper in das Gerät 
gelangt oder Wasser auf dem Gerät 
verspritzt wird, bei Rauchentwicklung, 
oder wenn sich ein ungewöhnliches 
Geräusch oder komischer Geruch 
bemerkbar macht.
 VORSICHT
 ● Vermeiden Sie den Einbau des Geräts 
an einem Ort, wo es Regen, Feuchtigkeit 
oder Staub ausgesetzt ist. Eindringen 
von Wasser, Feuchtigkeit oder Staub 
in das Gerät kann Rauchentwicklung, 
einen Brand oder einen Funktionsausfall 
verursachen.
 ● Verwenden Sie unbedingt das Zubehör 
und die vorgeschriebenen Teile. 
Nichtbeachtung kann einen Unfall oder 
Funktionsausfall zur Folge haben.
 ● Folgen Sie bei Einbau und 
Verkabelung den Anweisungen im 
Benutzerhandbuch. Verkabelungsfehler 
können einen Brand zur Folge haben.
 ● Achten Sie beim Bohren von Löchern 
in der Fahrzeugkarosserie darauf, dass 
nicht in Rohrleitungen, Tanks oder 
elektrische Leitungen gebohrt wird. 
Eine Beschädigung von Leitungen und 
anderen Teilen kann einen Brand oder 
Unfall zur Folge haben.
 ● Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts 
ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden 
Sie bei starker Verschmutzung 
ein weiches, mit einer milden 
Reinigungsflüssigkeit angefeuchtetes 
Tuch und wischen Sie anschließend mit 
einem trockenen Tuch nach. Verwenden 
Sie keine organischen Lösungsmittel 
wie Benzin, Verdünner, Autoreiniger 
usw., da diese Substanzen Oberflächen 
angreifen und ein Lösen des Lacks 
verursachen können.
 AVVERTIMENTO
 ● L'unità è prevista per l'uso su auto con 
alimentazione da 12 V CC con messa a 
terra negativa.
 ● Prima di effettuare i collegamenti, 
scollegare il terminale negativo della 
batteria. La mancata osservanza di 
questa precauzione può causare 
cortocircuito e conseguenti scosse 
elettriche o incendio.
 ● Per il montaggio e i collegamenti, evitare 
le posizioni che possano interferire con 
il normale funzionamento degli airbag, 
in quanto ciò potrebbe essere causa di 
lesioni personali.
 ● Nel montaggio e collegamento dei cavi 
di terra, non utilizzare bulloni o dadi 
facenti parte dell'impianto sterzante, 
dell'impianto frenante o di qualsiasi 
altro sistema di sicurezza del veicolo. 
Ciò potrebbe provocare la perdita 
del controllo del veicolo, incendio o 
incidente stradale.
 ● Una volta completati il montaggio 
e il collegamento, verificare il 
corretto funzionamento di luci dei 
freni, clacson, lampeggiatori di 
emergenza, indicatori di direzione e 
altre apparecchiature elettriche del 
veicolo. Il malfunzionamento di tali 
apparecchiature può causare incendio, 
scosse elettriche o incidente stradale.
 ● Non tentare di smontare o modificare 
l'unità. Ciò può causare incendio, 
scosse elettriche o incidente stradale.
 ● Qualora sia necessario sostituire un 
fusibile, assicurarsi di sostituirlo con 
uno della capacità specificata. L'uso 
di qualsiasi altro fusibile può causare 
incendio o malfunzionamento.
 ● In caso di malfunzionamento* o 
anomalia* , interrompere l'uso del 
prodotto.
* Se non viene emesso alcun suono o in 
presenza di crepitio o distorsione.
* In caso di ingresso di oggetti estranei 
all'interno dell'unità, se l'unità viene 
bagnata, in presenza di fumo oppure 
odori o rumori anomali.
 ATTENZIONE
 ● Non montare l'unità in luoghi in cui 
possa essere esposta a pioggia, umidità 
o polvere. L'ingresso di acqua, umidità 
o polvere all'interno dell'unità può 
provocare fumo, incendio o guasto.
 ● Assicurarsi di utilizzare le parti e gli 
accessori specificati. La mancata 
osservanza di questa precauzione può 
causare incendio o guasto.
 ● Per il montaggio e i collegamenti, 
attenersi al manuale di istruzioni. 
L'errato cablaggio può provocare 
incendio.
 ● Nel praticare i fori per il montaggio 
dell'unità nel telaio del veicolo, 
evitare l'interferenza o il contatto con 
tubazioni, serbatoi e cablaggi elettrici. 
Il danneggiamento di tubazioni o altre 
parti può causare incendio o incidente.
 ● Per pulire l'unità, utilizzare un panno 
morbido asciutto. Se l'unità è molto 
sporca, pulirla con un panno morbido 
inumidito con un detergente delicato 
diluito in acqua e infine asciugarla con 
un panno asciutto. Non usare benzene, 
diluenti, prodotti di pulizia per auto o 
altri solventi organici, poiché potrebbero 
causare il deterioramento o il distacco 
della vernice.
 ADVERTENCIA
 ● Esta unidad está diseñada para utilizarla 
en coches con conexión a tierra 
negativa de CC 12 V.
 ● Antes de realizar las conexiones, 
desconecte el terminal negativo de la 
batería. Si no lo hace podría provocar un 
cortocircuito y este derivar en descarga 
eléctrica o en un incendio.
 ● Al montar o realizar las conexiones, 
evite hacerlo en lugares que puedan 
interferir con el funcionamiento de los 
airbags. El hecho de que el sistema 
de airbag no pueda funcionar con 
normalidad podría provocar lesiones.
 ● Al montar y colocar los cables de 
conexión a tierra, no utilice pernos ni 
tuercas del sistema de dirección, del 
sistema de frenos, de los depósitos 
ni de ninguna de otras de las piezas 
de seguridad del vehículo. Si lo hace, 
podría provocar la pérdida de control, 
incendios o accidentes de tráfico.
 ● Tras montar y realizar las conexiones, 
compruebe que las luces de 
estacionamiento, el claxon, las luces 
de advertencia, los intermitentes 
y otros dispositivos eléctricos del 
vehículo funcionan con normalidad. 
El mal funcionamiento de los equipos 
podría provocar incendios, descargas 
eléctricas o accidentes de tráfico.
 ● No intente desmontar o modificar la 
unidad. Si lo hace, podría provocar 
accidentes, incendios o descargas 
eléctricas.
 ● A la hora de cambiar un fusible, 
asegúrese de utilizar un fusible que 
tenga la capacidad especificada. El 
uso de cualquier otro tipo de fusible 
podría provocar incendios o fallos de 
funcionamiento.
 ● Si se dan fallos de funcionamiento* o 
anomalías* deje de utilizarlo.
* Si no se emite sonido o el sonido está 
entrecortado o distorsionado.
* Si accede un objeto extraño al interior la 
unidad, si la unidad recibe salpicaduras 
de agua, aparece humo o hay olores o 
sonidos extraños.
 PRECAUCIÓN
 ● Evite montar la unidad en lugares en 
los que se vea expuesta a la lluvia, la 
humedad o el polvo. Si acceden a la 
unidad agua, humedad o polvo, podría 
aparecer humo, producirse fuego o 
bloqueos.
 ● Asegúrese de utilizar los accesorios y 
las piezas especificadas. No hacerlo 
podría provocar accidentes o bloqueos.
 ● Siga el manual del usuario para montar 
y realizar las conexiones. Un cableado 
incorrecto podría provocar incendios.
 ● Al hacer los taladros en el chasis del 
vehículo para montar la unidad, evite 
interferir o hacer contacto con los tubos, 
los depósitos y el cableado eléctrico. 
Dañar tubos u otras piezas podría 
provocar un incendio o un accidente.
 ● Para limpiar la unidad, pase un paño 
suave seco. Si la unidad está muy 
sucia, límpiela con un paño suave 
que contenga un detergente suave 
diluido en agua y, posteriormente, 
pase un paño seco. No utilice benceno, 
disolventes, limpiadores de coche ni 
otros disolventes orgánicos, ya que 
podrían provocar el deterioro o el 
descascarillado de la pintura.
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
 ● Это устройство предназначено для 
использования в автомобилях с 
напряжением 12 В постоянного тока и 
отрицательным заземлением.
 ● Перед подключением отсоедините 
отрицательную клемму аккумулятора. 
Невыполнение этого требования 
может привести к короткому 
замыканию и стать причиной 
поражения электрическим током или 
пожара.
 ● При монтаже или подключении 
избегайте размещений, которые будут 
препятствовать работе подушек 
безопасности. Невозможность 
системы подушек безопасности 
работать надлежащим образом может 
привести к травме.
 ● При монтаже и подключении 
проводов заземления не используйте 
болты или гайки системы рулевого 
управления, тормозной системы, 
баков или любых других частей 
автомобиля, связанных с его 
безопасностью. Это может привести 
к потере управления, возгоранию 
или дорожно-транспортному 
происшествию.
 ● После монтажа и подключений 
убедитесь, что стоп-сигнал, звуковой 
сигнал, лампы безопасности, 
указатели поворотов и другое 
электрическое оборудование 
автомобиля работает надлежащим 
образом. Неисправность 
оборудования может привести к 
пожару, поражению электрическим 
током или дорожно-транспортному 
происшествию.
 ● Не пытайтесь разбирать и 
модифицировать устройство. Это 
может привести к аварии, пожару или 
поражению электрическим током.
 ● При замене плавкого предохранителя 
убедитесь, что используется 
плавкий предохранитель указанной 
емкости. Использование любых 
других плавких предохранителей 
может привести к пожару или 
неисправности.
 ● Прекратите использование в случае 
неисправности* или нарушений в 
работе*.
* Если отсутствует звук или слышится 
треск, или искажения.
* В случае попадания вовнутрь 
устройства постороннего предмета, 
брызг воды, появления дыма или 
странных звуков или запахов.
 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
 ● Не устанавливайте устройство 
там, где оно будет подвергаться 
воздействию дождя, влаги или пыли. 
Попадание воды, влаги или пыли 
вовнутрь устройства может привести 
к появлению дыма, возгоранию или 
поломке.
 ● Обязательно используйте 
дополнительные принадлежности 
и указанные детали. Невыполнение 
этого требования может привести к 
аварии или поломке.
 ● Следуйте руководству пользователя 
при монтаже и подключениях. 
Неправильная прокладка проводов 
может привести к возгоранию.
 ● При выполнении отверстий в 
автомобильном шасси для монтажа 
устройства избегайте помех 
или контакта с трубами, баками 
или электрической проводкой. 
Поврежденные трубы или другие 
детали могут привести к возгоранию 
или аварии.
 ● Для очистки устройства протрите его 
мягкой сухой тканью. Если устройство 
сильно загрязнено, протрите его 
мягкой тканью с нанесенным 
нейтральным моющим средством, 
разбавленным водой, и вытрите 
его сухой тканью. Не используйте 
бензин, разбавитель, автомобильный 
очиститель или другие органические 
растворители, так как это может 
привести к повреждению или 
отслаиванию краски.
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSHINWEISE / PRECAUZIONI DI SICUREZZA / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD / МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
PACKAGE CONTENTS / CONTENU DE L'EMBALLAGE / LIEFERUMFANG / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE / CONTENIDO DEL PAQUETE / СОДЕРЖИМОЕ КОМПЛЕКТА
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1
 Power supply cord (16.4 ft / 5 m) ............... 1
2
 Speaker input cord (16.4 ft / 5 m) .............. 1
3
 Remote control unit extension cord 
(13.1 ft / 4 m) .............................................. 1
4
 Remote control unit (cord 6.6 ft / 2 m) ....... 1
5
 Mounting bracket ....................................... 2
6
 Screw (M5 mm x 6 mm) ............................. 4
7
 Tapping screw (Φ5 mm x 16 mm) .............. 4
8
 Speed nut ................................................... 4
9
 Hook-and-loop fastener - small 
(male/ female) ............................................ 1
0
 Hook-and-loop fastener - large 
(male/female) ............................................. 2
1
 Cordon d'alimentation (5 m) ....................... 1
2
 Cordon d'entrée d'enceinte (5 m) ............... 1
3
 Rallonge de la télécommande (4 m) .......... 1
4
 Télécommande (cordon 2 m) ..................... 1
5
 Applique de montage ................................. 2
6
 Vis (M5 mm x 6 mm) .................................. 4
7
 Vis de taraudage (Φ5 mm x 16 mm) .......... 4
8
 Écrou rapide ............................................... 4
9
 Petite fermeture velcro 
(côté crochet/velours) ................................ 1
0
 Grande fermeture velcro 
(côté crochet/velours) ................................ 2
1 
Stromversorgungskabel (5 m) .................... 1
2
 Lautsprechereingangskabel (5 m) ............. 1
3
 Fernbedienungsverlängerungskabel 
(4 m) ........................................................... 1
4
 Fernbedienung (Kabel 2 m) ....................... 1
5
 Befestigungshalterung ............................... 2
6
 Schraube (M5 mm x 6 mm) ....................... 4
7
 Schneidschraube (Φ 5 mm x 16 mm) ........ 4
8
 Klemmmutter .............................................. 4
9
 Klettband - klein 
(Widerhaken/Schlaufen) ............................ 1
0
 Klettband - groß 
(Widerhaken/Schlaufen) ............................ 2
1
 Cavo di alimentazione (5 m) ...................... 1
2
 Cavo di ingresso diffusore (5 m) ................ 1
3
 Cavo di prolunga del telecomando (4 m) ... 1
4
 Telecomando (cavo 2 m) ............................ 1
5
 Supporto di montaggio ............................... 2
6
 Vite (M5 mm x 6 mm) ................................. 4
7
 Vite autofi lettante (Φ 5 mm x 16 mm) ........ 4
8
 Piastrina per viti autofi lettanti ..................... 4
9
 Elemento di fi ssaggio in velcro - piccolo 
(maschio/femmina) .................................... 1
0
 Elemento di fi ssaggio in velcro - grande 
(maschio/femmina) .................................... 2
1
 Cable de la fuente de alimentación (5 m) .. 1
2
 Cable de entrada del altavoz (5 m) ............ 1
3
 Cable de extensión de la unidad de control 
remoto (4m) ............................................... 1
4
 Unidad de control remoto (cable de 2 m) ... 1
5
 Soporte de montaje .................................... 2
6
 Tornillo (M5 mm × 6 mm) ........................... 4
7
 Tornillo de roscar (Φ 5 mm × 16 mm) ........ 4
8
 Tuerca de velocidad ................................... 4
9
 Brida: pequeña (macho/hembra) ............... 1
0
 Brida: grande (macho/hembra) .................. 2
1
 Шнур питания (5 м) ................................... 1
2
 Входной шнур колонки (5 м) .................... 1
3
 Удлинительный шнур пульта 
дистанционного управления (4 м) ........... 1
4
 Блок дистанционного управления 
(шнур 2 м).................................................. 1
5
 Монтажный кронштейн ............................ 2
6
 Винт (M5 мм x 6 мм) ................................. 4
7
 Самонарезающий винт 
(Ц5 мм x 16 мм) ........................................ 4
8
 Гайка скоростного вала ............................ 4
9
 Застёжка "липучка" – малая 
(выступ/впадина) ...................................... 1
0
 Застёжка "липучка" – большая 
(выступ/впадина) ...................................... 2
SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES / SPEZIFIKATIONEN / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICACIONES / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
 ● Maximum Output : 150W (75W + 75W)
 ● Rated Output : 74W (37W + 37W)
 ● Frequency Response : 30 - 200Hz
 ● Low-Pass Filter Cut-off Frequency : 50 ~ 
120Hz (75/100Hz click position)
 ● RCA Input Sensitivity : 60mV - 4V
 ● Speaker Input Sensitivity : 2 - 5V
 ● Power Source Voltage : DC14.4V
 ● Ground : Negative
 ● Consumption current : 7.0A
 ● Auto-Fuse Capacity : 10A
 ● External Dimensions : 
 • Main Unit : 10-13/16“ (275mm) Width x 
2-3/4“ (70mm) Height x 7-11/16” (195mm) 
Depth
 • Remote Control Unit : 1-1/4“ (32mm) Width 
x 1“ (24.5mm) Height x 4-3/8” (111mm) 
Depth
 ● Weight : 
 • Main Unit : 2,500g (5.5lbs)
 • Remote Control Unit : 90g (0.2lbs)
 ● Sortie maximum : 150 W (75 W + 75 W)
 ● Sortie nominale : 74 W (37 W + 37 W)
 ● Réponse en fréquence : 30 - 200 Hz
 ● Fréquence de coupure du filtre passe-bas : 
50 ~ 120 Hz (position de clic75/100 Hz)
 ● Sensibilité de l'entrée RCA : 60 mV - 4 V
 ● Sensibilité de l'entrée d'enceinte : 2 - 5 V
 ● Tension de la source d'alimentation : 
14,4 VCC
 ● Masse:Négative
 ● Consommation en courant : 7,0 A
 ● Capacité du fusible automatique : 10 A
 ● Dimensions externes : 
 • Unité principale : 275 mm Largeur x 70 mm 
Hauteur x 195 mm Profondeur
 • Télécommande : 32 mm Largeur x 24,5 
mm Hauteur x 111 mm Profondeur
 ● Poids : 
 • Unité principale : 2 500 g (5,5 lb)
 • Télécommande : 90 g (0,2 lb)
 ● Höchstleistung : 150 W (75 W + 75 W)
 ● Nennleistung : 74 W (37 W + 37 W)
 ● Frequenzgang : 30 - 200 Hz
 ● Tiefpassfilter-Grenzfrequenz : 50 ~ 120 Hz 
(mit Rastpositionen bei 75/100 Hz)
 ● Empfindlichkeit RCA-Eingang : 60 mV - 4 V
 ● Empfindlichkeit Lautsprechereingang : 2 - 5 
V
 ● Versorgungsspannung : 14,4 V 
Gleichspannung
 ● Masse : Minus
 ● Stromaufnahme : 7,0 A
 ● Automatiksicherung Nennwert : 10 A
 ● Außenabmessungen : 
 • Hauptgerät : 275 mm Breite x 70 mm Höhe 
x 195 mm Tiefe
 • Fernbedienung : 32 mm Breite x 24,5 mm 
Höhe x 111 mm Tiefe
 ● Gewicht : 
 • Hauptgerät : 2.500 g
 • Fernbedienung : 90 g
 ● Uscita massima : 150 W (75 W + 75 W)
 ● Uscita nominale : 74 W (37 W + 37 W)
 ● Risposta in frequenza : 30 - 200 Hz
 ● Frequenza di taglio del filtro passabasso : 50 
~ 120 Hz (posizioni di scatto 75/100 Hz)
 ● Sensibilità ingresso RCA : 60 mV - 4 V
 ● Sensibilità ingresso diffusore : 2 - 5 V
 ● Tensione fonte di alimentazione : 14,4 V CC
 ● Messa a terra : Negativa
 ● Corrente assorbita : 7,0 A
 ● Capacità fusibile automatico : 10 A
 ● Dimensioni esterne : 
 • Unità principale : Larghezza 275 mm x 
Altezza 70 mm x Profondità 195 mm
 • Telecomando : Larghezza 32 mm x Altezza 
24,5 mm x Profondità 111 mm
 ● Peso : 
 • Unità principale : 2.500 g (5,5 lb)
 • Telecomando : 90 g (0,2 lb)
 ● Potencia máxima de salida : 150 W (75 W + 75 W)
 ● Potencia nominal de salida : 74 W (37 W + 37 W)
 ● Respuesta de frecuencia : 30 - 200 Hz
 ● Frecuencia de corte del filtro pasabajos variable : 
50 ~ 120 Hz (posición de clic 75/100 Hz)
 ● Sensibilidad de entrada de RCA : 60 mV - 4 V
 ● Sensibilidad de entrada del altavoz : 2 - 5 V
 ● Voltaje de la fuente de alimentación : 14,4 V CC
 ● Conexión a tierra : negativa
 ● Consumo de corriente : 7,0 A
 ● Capacidad del fusible auto : 10 A
 ● Dimensiones externas : 
 • Unidad principal : 275 mm de ancho x 70 
mm de alto x 195 mm de largo
 • Unidad de control remoto : 32 mm de 
ancho x 24,5 mm de alto x 111 mm de 
largo
 ● Peso : 
 • Unidad principal : 2500 g(5,5 lb)
 • Unidad de control remoto : 90 g(0,2 lb)
 ● Максимальная мощность : 150Вт (75Вт + 75Вт)
 ● Номинальная мощность : 74Вт (37Вт + 37Вт)
 ● Частотная характеристика : 30 - 200Гц
 ● Частота среза фильтра нижних частот : 50 ~ 
120Гц (положение щелчка 75/100Гц)
 ● Чувствительность входа RCA : 60мВ - 4В
 ● Чувствительность входа колонки : 2 - 5В
 ● Напряжение источника питания : 14,4В 
постоянного тока
 ● Заземление : Отрицательное
 ● Потребляемый ток : 7,0A
 ● Емкость автоматического предохранителя : 
10A
 ● Внешние размеры : 
 • Основной блок : 275мм ширина x 70мм 
высота x 195мм глубина
 • Блок дистанционного управления : 32мм 
ширина x 24.5мм высота x 111мм глубина
 ● Вес : 
 • Основной блок : 2500г (5,5фунтов)
 • Блок дистанционного управления : 90г 
(0,2фунтов)


