Owner’s manual Mode d’emploi Manual de instrucciones AM/FM CD PLAYER • RADIO AM/FM-LECTEUR CD • RADIO-REPRODUCTOR AM/FM DE DISCOS COMPACTOS Clarion Co., Ltd. All Rights Reserved. Copyright © 2002: Clarion Co., Ltd.
English Thank you for purchasing this Clarion product. ∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment. ∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment). ∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual. ∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer and TV tuner connected via the CeNET cable.
Display Items Handling Compact Discs Operation status indication Titles, frequency, PS names, clock, etc. are displays. Preset channel indication (1 to 6) Disc number indication (1 to 12) Stereo indication : Disc indication : Scan indication : Mute indication : Enter indication : Manual indication : Repeat indication : Random indication : SIRIUS indication : MAGNA BASS EXTEND indication 1.
. NOMENCLATURE [TITLE] button Note: • Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “3. CONTROLS” on page 5 (unfold). Français Español Names of the Buttons and their Functions [CD SLOT] [ROTARY] [Q] [RELEASE] [Z+] [SW-VOL] [ISR] [FNC] [A-M] [BND] [RELEASE] button [UP], [DN] buttons • Press the [RELEASE] button to unlock the DCP. • Select the disc. [ROTARY] knob • Store a station into memory or recall it directly while in the radio mode.
The control panel can be detached to prevent theft. When detaching the control panel, store it in the DCP (DETACHABLE CONTROL PANEL) case to prevent scratches. We recommend taking the DCP with you when leaving the car. Storing the DCP in the DCP Case Hold the DCP, in the orientation as shown in the figure below, and put it into the supplied DCP case. (Ensure the DCP is in the correct orientation.) DCP Removing the DCP 1. Press the [FNC] button for 1 second or longer to switch off the power. 2.
English 6. REMOTE CONTROL Receiver for remote control unit Operating range: 30˚ in all directions Signal transmitter Remote control unit [FUNC] [ ],[ [DUAL ZONE] [ ] ] [ ],[ ] [BAND] [ISR] [MUTE] [DISP] [SCN] [RDM] [RPT] Inserting the Batteries 1. Turn the remote control unit over, then slide the rear cover in the direction of the arrow. 2. Insert the AA (SUM-3, IECR-6/1.
Mode Radio CD/MD changer DVD changer CD Button TV [FUNC] Switches among radio, SIRIUS tuner, CD, CD/MD changer, DVD changer, TV and AUX. [BAND] Switches reception band. Plays the first track. Top play. Moves the next disc in increasing order. Switches reception band. [ ],[ ] Increases and decreases volume (in all modes). [ ],[ ] Moves preset channels up and down. Moves tracks up and down. When pressed and held for 1 second: Fast-forward/fast-backward. Moves preset channels up and down.
English 7. OPERATIONS Basic Operations Note:Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “3. CONTROLS” on page 5 (unfold). CAUTION Be sure to lower the volume before switching off the unit power or the ignition key. The unit remembers its last volume setting. If you switch the power off with the volume up, when you switch the power back on, the sudden loud volume may hurt your hearing and damage the unit.
Basic Operations Adjusting the tone Press the [A-M] button and select the item to adjust. Each time you press the [A-M] button, the item changes as following order: ●When “B-BOOST” is set “B-BOOST” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Last function mode. ●When “IMPACT” is set “IMPACT” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Last function mode. ●When “EXCITE” is set “EXCITE” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Last function mode. ●When “CUSTOM” is set “BASS” ➜ “TREBLE” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Last function mode.
English Basic Operations Radio Operations Adjusting the Z-Enhancer Plus FM reception 1. Press the [Z+] button and select the ZEnhancer Plus mode to adjust. 2. Press the [A-M] button and turning the [ROTARY] knob clockwise adjusts in the + direction; turning it counterclockwise adjusts in the – direction. ●When “B-BST 0” is selected, you can adjust the bass in the range of –3 to 3. ●When “IMPACT 0” is selected, you can adjust the bass and treble in the range of –3 to 3.
Radio Operations Manual tuning There are 2 ways available: Quick tuning and step tuning. When you are in the step tuning mode, the frequency changes one step at a time. In the quick tuning mode, you can quickly tune the desired frequency. 1. Press the [BND] button and select the desired band (FM or AM). ∗ If “MANU” is not lit in the display, press and hold the [BND] button for 1 second or longer. “MANU” is lit in the display and manual tuning is now available. 2. Tune in a station.
CD Operations English Loading a CD Insert a CD into the centre of the CD SLOT with the labeled side facing up. “LOADING” appears in the display, the CD enters into the slot, and the play starts. For CD (12 cm) For single CD (8 cm) CD SLOT Notes: • Never insert foreign objects into the CD SLOT. • If the CD is not inserted easily, there may be another CD in the mechanism or the unit may require service. • Discs not bearing the or mark and CD-ROMs cannot be played by this unit.
CD Operations ∗ The scan play is useful when you want to select a desired track. 1. Press the [SCN] button to start scan play. “SCN” lights in the display. 2. To cancel the scan play, press the [SCN] button again. “SCN” goes off from the display and the current track continues to play. Repeat play The repeat play continuously plays the current track. This function continues automatically until it is cancelled. 1. Press the [RPT] button. “RPT” lights in the display and the current track is repeated. 2.
Operations Common to Each Mode English 5. Press the [DISP] button to select a character. Each time you press the [DISP] button, the character changes in the following orders: Numbers ➜ Symbols ➜ Capital letters ➜ Numbers… 6. Turn the [ROTARY] knob to select the desired character. 7. Repeat step 4 to 6 to enter up to 30 characters for message. 8. Press and hold the [ ] button for 2 seconds or longer to store the message in memory and cancel input message. 9.
Operations Common to Each Mode ∗ The clock is displayed in 12-hour format. 6. Press the [ ] button to store the time into memory. 7. Press the [TITLE] button to return to the previous mode. Note: • You cannot set the clock when it is displayed with only the ignition on. If you drain or remove the car’s battery or take out this unit, the clock is reset. While setting the clock, if another button or operation is selected, the clock set mode is canceled.
English 8. OPERATIONS OF ACCESSORIES CD/MD Changer Operations CD/MD changer functions When an optional CD/MD changer is connected through the CeNET cable, this unit controls all CD/MD changer functions. This unit can control a total of 2 changers. Press the [FNC] button and select the CD(MD) changer mode to start play. If 2 CD(MD) changers are connected, press the [FNC] button to select the CD(MD) changer for play. ∗ If “NO MAG” appears in the display, insert the magazine into the CD changer.
CD/MD Changer Operations 2. To cancel disc scan play, press the [SCN] button again. “DISC” and “SCN” go off from the display and the current track continues to play. ∗ If a MD is not loaded in a slot of MD changer, “NO DISC” appears in the display. Repeat play Selecting a MD Selecting a track ●Track-up 1. Press the [d] button to move ahead to the beginning of the next track. 2. Each time you press the [d] button, the track advances ahead to the beginning of the next track. ●Track-down 1.
TV Operations English TV tuner functions Manual tuning When an optional TV tuner is connected through the CeNET cable, this unit controls all TV tuner functions. To watch TV requires a TV tuner and monitor. There are 2 ways available: Quick tuning and step tuning. When you are in the step tuning mode, the frequency changes one step at a time. In the quick tuning mode, you can quickly tune the desired frequency. 1. Press the [BND] button and select the desired band (TV1 or TV2). Watching a TV 1.
TV Operations English Auto store Auto store selects 6 TV stations automatically and stores each one into preset memory. If there are not 6 stations with good reception, stations previously stored in memory remain and only the strong stations are stored into memory. 1. Press the [BND] button and select the desired TV band (TV1 or TV2). 2. Press and hold the [P/A] button for 2 seconds or longer. The stations with good reception are stored automatically to the preset channels.
Problem Power does not turn on. (No sound is produced.) Cause Measure Fuse is blown. Replace with a fuse of the same amperage. If the fuse blows again, consult your store of purchase. Incorrect wiring. Consult your store of purchase. Power antenna lead is shor- 1. Turn the unit off. ted to ground or excessive 2. Remove all wires attached to the power current is required for reantenna lead. Check each wire for a possible mote-on the amplifiers or short to ground using an ohm meter. power antenna. 3.
English 10. ERROR DISPLAYS If an error occurs, one of the following displays is displayed. Take the measures described below to eliminate the problem. DVD changer MD changer CD changer CD Error Display Cause Measure ERROR 2 A CD is caught inside the CD deck and is not ejected. This is a failure of CD deck’s mechanism and consult your store of purchase. ERROR 3 A CD cannot be played due to scratches, etc. Replace with a non-scratched, non-warpeddisc.
English 11. SPECIFICATIONS FM Tuner Audio Frequency Range: 87.9 MHz to 107.
Table des matières 1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 27 2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 28 Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 29 3. LES COMMANDES ...............................................................
2. PRÉCAUTIONS Français 1. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de l’humidité risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon fonctionnement de la lecture. Si de l’humidité s’est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux.
Manipulation des disques compacts Utilisez uniquement des disques compacts, portant le label ou . Manipulation des disques • Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et d’humidité, et avec certains CD-R et CDRW la lecture risque de ne pas être possible. • Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords. Avec ces disques, l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son s’interrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc.
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES Remarque: • Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “3. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante). Français Nom des touches et leurs fonctions Touche [RELEASE] Touches [DIRECT] • Appuyez sur le bouton [RELEASE] pour déverrouiller le DCP. • Pour sauvegarder une station en mémoire ou la rappeler directement en mode radio.
Touche [DISP] Touche [BND] • Si vous maintenez la touche enfoncée, commute sur les titres de disque ou les titres de plage en mode changeur de MD. • Si vous maintenez la touche enfoncée, commute sur les titres utilisateur ou les titres de plage, etc. en mode changeur de CD. • Sélectionne la gamme. • Si vous maintenez la touche enfoncée, elle commute sur la syntonisation automatique ou la syntonisation manuelle.
Rubriques d’affichage Indication de Z-Enhancer Plus Français Indication de l'état de fonctionnement Les titres, la fréquence, noms de station (PS), horloge, etc. sont affichés.
5. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) Retrait du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) 1. Maintenez la touche [FNC] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension. 2. Appuyez sur la touche [RELEASE]. Touche [RELEASE] Rangement du clavier DCP dans le boîtier de clavier DCP Saisissez le clavier DCP et dirigez-le comme représenté sur la figure ci-dessous, puis placezle dans le boîtier de clavier DCP fourni avec l’appareil. (Vérifiez que le clavier DCP est orienté correctement.
5. TÉLÉCOMMANDE Récepteur de télécommande Français Rayon d’action: 30° dans toutes les directions Emetteur de signal Télécommande [FUNC] [ ],[ [DUAL ZONE] [ ] ] [ ],[ ] [BAND] [ISR] [MUTE] [DISP] [SCN] [RDM] [RPT] Installation des piles 1. Retournez la télécommande à l’envers, puis poussez le couvercle arrière dans le sens de la flèche. 2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) fournies avec la télécommande dans le sens indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle arrière.
Fonctions des touches de la télécommande Mode Radio CD Touche Changeur de CD/MD Changeur de DVD Téléviseur Pour sélectionner la radio, le tuner SIRIUS, le CD, le changeur CD/MD, le changeur DVD, le téléviseur ou la fonction auxiliaire (AUX). [BAND] Sélection de la gamme de réception. Lecture de la première plage. Lecture TOP. Saut au disque suivant dans l’ordre croissant. Sélection de la gamme de réception. [ ],[ ] Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
7. FONCTIONNEMENT Fonctionnement de base Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “3. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante). Français PRÉCAUTION Réglez bien le volume au minimum avant de mettre l’appareil hors tension. Un son puissant au moment de la mise sous tension risque d’abîmer les tympans et d’endommager l’appareil.
Fonctionnement de base Réglage de la fonction Z-Enhancer Plus ∗ Le réglage usine est “Z+ OFF” (personnalisé utilisateur). Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Z+], l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant: “Z+ OFF” ➜ “B-BOOST” ➜ “IMPACT” ➜ “EXCITE” ➜ “CUSTOM” ➜ “Z+ OFF” ...
Fonctionnement de base Réglage de la balance gauchedroite Français 1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez “BAL 0”. 2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le son de l’enceinte droite; et tournez-le dans le sens inverse pour accentuer le son de l’enceinte gauche. ∗ Le réglage par défaut est “BAL 0”. (Plage de réglage: L13 à R13) 3.
Fonctionnement de la radio Syntonisation automatique Pour accroître les performances FM, le tuner ® incorpore une commande stéréo déclenchée par signal, le Multi AGC renforcé, des circuits de réduction de bruit d’impulsion et des circuits de réduction de bruit à trajets multiples. 1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme (FM ou AM). Changement de la zone de réception Originellement, l’appareil est réglé aux intervalles de fréquence américains de 10kHz pour la AM et de 200kHz pour la FM.
Fonctionnement de la radio Français Mémorisation manuelle Rappel instantané des stations (ISR) 1. Sélectionnez la station par accord automatique, accord manuel ou accord des stations préréglées. 2. Maintenez l’une des touches de [DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la station en cours de réception. Le rappel instantané des stations est un préréglage spécial de la radio qui donne accès instantanémentà la station voulue sur simple pression d’une touche.
Fonctionnement des CD Chargement d’un CD Pour CD de 12 cm Pour CD de 8 cm FENTE À CD 1. Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher le titre. 2. Chaque fois que vous maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, l’affichage du titre change dans l’ordre suivant: Titre utilisateur (disque) ➜ Titre de CD-texte (disque) ➜ Nom de l’artiste ➜ Titre de CDtexte (plage) ➜ Titre utilisateur (disque)...
Fonctionnement des CD Fonction de lecture de la première plage (TOP) Français La fonction Top ramène le lecteur CD à la première plage du disque. Appuyez sur la touche [BND] pour lire la première plage (plage No. 1) du disque. Lecture des introductions La lecture des introductions recherche et lit automatiquement les 10 premières secondes de chacune des plages du disque. Cette fonction se poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous l’annuliez.
Opérations communes aux deux modes Réglage de la méthode de défilement du titre Réglez la méthode de défilement dans CDTEXT ou MD. ∗ Le réglage usine est “ON” (activé). 1. Maintenez la touche [TITLE] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage. 2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] et sélectionnez “SCROLL”. 3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ● ON: Pour défiler automatiquement.
Opérations communes aux deux modes Français 3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour sélectionner “HIGH”, “MID” ou “LOW”. 4. Appuyez sur la touche [TITLE] pour revenir au mode précédent. Réglage de l’horloge 1. Maintenez la touche [TITLE] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage. 2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour sélectionner “CLOCK”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. 4.
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES Fonctionnement du changeur de CD/MD Si vous avez raccordé un changeur CD/MD en option via le câble CeNET, l’appareil pourra piloter toutes les fonctions du changeur CD/MD. L’appareil peut piloter au total 2 changeurs (MD et/ou CD). Appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner le mode changeur CD(MD) et commencer la lecture. Si vous avez raccordé 2 changeurs CD (MD), appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner le changeur CD (MD) de lecture.
Fonctionnement du changeur de CD/MD Pour faire défiler un titre Français Régler “SCROLL” sur “ON” (activé) ou “OFF” (désactivé). (Le réglage par défaut est “ON” (activé). Reportez-vous au paragraphe “Mise en/hors service de la fonction d’économiseur d’écran” dans la section “Opérations communes aux deux modes”.) ●Lors d’un réglage sur “ON” Le titre continue de défiler automatiquement. ●Lors d’un réglage sur “OFF” Appuyez sur la touche [TITLE] pour faire défiler le titre.
Fonctionnement du changeur de CD/MD Lecture répétée d’un disque Lecture aléatoire La lecture aléatoire permet de sélectionner et de lire des plages individuelles du disque dans un ordre au hasard. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez. 1. Appuyez sur la touche [RDM]. “RDM” s’allume sur l’afficheur, une plage est sélectionnée au hasard et la lecture commence. 2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à nouveau sur la touche [RDM].
Fonctionnement du téléviseur Accord manuel Français Il existe 2 méthodes au choix: L’accord rapide, et l’accord par paliers. En mode d’accord par paliers, la chaîne est recherchée palier par palier; en mode d’accord rapide, la chaîne est recherchée rapidement. 1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme (TV1 ou TV2). ∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur, maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “MANU” s’allume et la syntonisation manuelle est possible. 2.
9. EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Pas d’alimentation. (Pas de son.) Cause Solution Remplacez le fusible par un autre de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin. Consultez votre magasin. Le fil de l’antenne automatique est courtcircuité à la masse, ou un courant excessif est requis pour la télécommande des amplificateurs et de l’antenne automatique. 1. Mettez l’appareil hors tension. 2. Retirez tous les fils raccordés au fil d’antenne automatique.
10. AFFICHAGE DES ERREURS S’il se produit une erreur, l’un des affichages suivants apparaît. Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème. Changeur de CD Changeur de MD Français CD Affichage d’erreur 50 Cause Mesure ERROR 2 Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur de CD et qu’il ne s’éjecte pas. Ceci est une anomalie du mécanisme du lecteur CD. Consultez votre magasin. ERROR 3 La lecture du disque est impossible parce qu’il est rayé, etc.
Cause Mesure ERROR 2 La lecture du disque à l’intérieur du changeur de DVD n’est pas possible. Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du DVD. Consultez votre magasin d’achat. ERROR 3 La lecture du disque n’est pas possible parce qu’il est rayé, etc. Réessayez ou remplacez le disque par un disque ni rayé, ni gondolé, etc. ERROR 6 La lecture du disque à l’intérieur du changeur de DVD n’est pas possible parce qu’il est mis à l’envers. Ejectez le disque, puis rechargez-le correctement.
11.
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion. ∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones. ∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera). ∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual. ∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD, cambiador de discos MD y sintonizador de TV conectados a través del cable CeNET.
2. PRECAUCIONES Español 1. Si el interior del automóvil esté muy frío y utiliza la unidad inmediatamente después de haber encendido el calefactor, es posible que se condense humedad en el disco o en las piezas del reproductor, y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se condensa humedad en el disco, frótelo con un paño seco.
Manejo de los discos compactos Emplee solamente discos compactos que tengan la marca o . No reproduzca discos compactos en forma de corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial. Es posible que algunos discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse. Manejo Bolígrafo Rugosidad • No pegue nunca etiquetas sobre la superficie de los discos compactos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos.
4. NOMENCLATURA Nota: • Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada). Nombres de los botones y sus funciones Botón [RELEASE] Botones [DIRECT] • Presione el botón [RELEASE] para desbloquear el DCP. • Sirven para almacenar emisoras en la memoria o para sintonizarlas directamente en el modo de la radio. Mando [ROTARY] Español • Ajuste el volumen girando el mando hacia la derecha o la izquierda.
Botón [DISP] Botón [BND] • Si lo mantiene presionado en el modo de cargador de discos MD, cambiará los títulos de los discos o de las canciones. • Si lo mantiene presionado en el modo de cambiador de discos CD, cambiará los títulos de usuario, los títulos de canciones, etc. • Cambia la banda. • Si mantiene presionado el botón, cambiará la sintonía con búsqueda o el modo manual. Botón [TITLE] • Emplee este botón para introducir un título en el modo del cambiador de discos CD.
Ítemes de visualización Indicación de reforzador Z mejorado (Z-Enhancer Plus) Indicación del estado de operación Se visualizan títulos, la frecuencia, nombres de PS, reloj, etc.
5. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en el estuche para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye. Le recomendamos que lleve el panel de control consigo cuando salga del automóvil. 1. Mantenga presionado el botón [FNC] durante 1 segundo o más para desconectar la alimentación. 2. Presione el botón [RELEASE].
6. CONTROLADOR REMOTO Receptor para el controlador remoto Español Margen de operación: 30° en todas las direcciones Transmisor de señal Controlador remoto [FUNC] [ ],[ [DUAL ZONE] ] [ ],[ ] [BAND] [ISR] [MUTE] [DISP] [SCN] [RDM] [RPT] Inserción de las pilas 1. Dé la vuelta al controlador remoto, y después deslice la cubierta posterior en el sentido de la flecha. 2.
Funciones de los botones del controlador remoto Modo Radio Botón Reproductor de discos compactos Cambiador de discos compactos/minidiscos Cambiador de DVD Televisor [FUNC] Cambia entre los modos de la radio, sintonizador SIRIUS, CD, cambiador de CD/MD, cambiador de DVD, TV y AUX. [BAND] Cambio de la banda de recepción. Reproducción de la primera canción. Reproducción desde el tope. Movimiento al disco siguiente en orden ascendente. Cambio de la banda de recepción.
7. OPERACIONES Operaciones básicas Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES” de la página 5 (desplegada). PRECAUCIÓN Español Cerciórese de reducir el nivel del volumen antes de desconectar la alimentación de la unidad o de poner la llave de encendido en OFF. Si desconectase la alimentación con el volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría dañar sus oídos y la unidad.
Operaciones básicas Ajuste del reforzador Z mejorado Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono de sonido almacenados en la memoria. Seleccione el deseado. ∗ El ajuste de fábrica es “Z+ OFF”. Ajuste del tono Presione el botón [A-M] y seleccione el ítem que desee ajustar. Cada vez que presione el botón [A-M], el ítem cambiará en el orden siguiente: ● Cuando “B-BOOST” esté ajustado “B-BOOST” ➜ “BAL 0” ➜ “FAD 0” ➜ Modo de última función.
Operaciones básicas Ajuste del equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros 1. Presione el botón [A-M] para seleccionar “FAD 0”. 2. Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha se acentuará el sonido de los altavoces delanteros, y al girarlo hacia la izquierda se acentuará el de los altavoces traseros. ∗ El ajuste de fábrica es “FAD 0”. (Margen de ajuste: F12 a R12) Español 3. Cuando haya finalizado el ajuste, presione varias veces el botón [A-M] hasta seleccionar el modo de función deseado.
Operaciones de la radio Recepción de FM Sintonía con búsqueda Para mejorar el rendimiento de recepción de ® FM, el sintonizador incluye circuitos de control de estéreo mediante señal, de control automático de ganancia (AGC) múltiple mejorado, de reducción de ruido de impulsos, y de reducción de ruido de trayectoria múltiple. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM).
Operaciones de la radio 2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente para invocar la emisora almacenada. ∗ Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más. Memorización manual Español 1. Seleccione la emisora deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada. 2. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más.
Operaciones del reproductor de discos compactos Carga de un disco compacto Inserte un disco CD en el centro de la ranura para discos CD con la cara de la etiqueta hacia arriba. En el visualizador aparecerás “LOADING”, el disco compacto entrará en la ranura, y se iniciará la reproducción. Para un disco compacto (12 cm) Para un disco compacto sencillo (8 cm) CD SLOT • Los discos que no tienen la marca o y los discos CD-ROM no pueden reproducirse en esta unidad.
Operaciones del reproductor de discos compactos Español Avance/retroceso rápidos Reproducción aleatoria ●Avance rápido Mantenga presionado el botón [d] durante 1 segundo o más. ●Retroceso rápido Mantenga presionado el botón [a] durante 1 segundo o más. La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá canciones individuales de uno disco sin orden particular. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón [RDM].
Operaciones comunes a todos los modos Activación y desactivación de la función del protector de pantalla ∗ El ajuste de fábrica es “SS”. 1. Mantenga presionado el botón [TITLE] durante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste. 2. Presione el botón [a] o [d] y seleccione “SCRN SVR”. 3. Presione el botón [ ]. 4. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el ajuste.
Operaciones comunes a todos los modos 2. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar “DIMMER”. 3. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha para ajustar “ON” o hacia la izquierda para ajustar “OFF”. 4. Presione el botón [TITLE] para volver al modo anterior.
Operaciones comunes a todos los modos Borrado de títulos Usted podrá almacenar en la memoria títulos de hasta 8 caracteres de longitud y hacer que se visualicen para discos compactos, el cargador de discos compactos, y emisoras de televisión. El número de títulos que podrá introducir para cada modo es el siguiente. 1. Seleccione y reproduzca un disco compacto del cargador de discos compactos, o sintonice un emisora de televisión cuyo título desee borrar. 2.
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos Español Funciones del cambiador de discos compactos/minidiscos ∗ Los datos de los títulos de discos CD con texto pueden visualizarse en esta unidad sólo cuando se haya conectado a la unidad CDC655Tz. Cuando haya conectado un cambiador de discos compactos/minidiscos opcional a través del cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas las operaciones del mismo.
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos Procedimiento para desplazar el título visualizado Selección de un disco CD El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos cargados en el cartucho. Presione el botón [DN] o [UP] para seleccionar el disco deseado. ∗ Si no hay ningún disco cargado en una ranura del cartucho, aparecerá “NO DISC” en el visualizador. Selección de un disco MD El botón [DN] o [UP] corresponden a los discos MD cargados en el cambiador de MD.
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos Español Reproducción repetida Reproducción aleatoria de discos La reproducción repetida reproducirá continuamente la canción actual. Esta función continuará automáticamente hasta que la cancele. 1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador aparecerá “RPT” y se repetirá la canción actual. 2. Para cancelar la función de repetición, vuelva a presionar el botón [RPT]. “RPT” desaparecerá del visualizador y se reanudará la reproducción normal.
Operaciones del televisor Funciones del sintonizador de televisión Cuando haya conectado un sintonizador de televisión opcional a través del cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas las funciones del sintonizador de televisión. Para contemplar programas de televisión, necesitará un sintonizador de televisión y un monitor. 1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo de televisión. 2. Presione el botón [BND] para seleccionar la bonda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Operaciones del televisor Almacenamiento automático Español El almacenamiento automático selecciona automáticamente hasta 6 emisoras de televisión y las almacena en la memoria. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria. 1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda de televisión deseada (TV1 o TV2). 2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más.
9. EN CASO DE DIFICULTAD Solución La alimentación no se conecta. (No se produce sonido.) El fusible está quemado. Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. Las conexiones son incorrectas. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad. Al utilizar la unidad con amplificadores o con una antena motorizada, no sale sonido.
10. INDICACIONES DE ERROR Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo. Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema. CD Indicación de error Cambiador de minidiscos Cambiador de discos compactos Español 78 Causa Solución ERROR 2 El disco compacto se haya atascado en el interior del reproductor de discos compactos y no puede extraerse. Éste es un problema del reproductor de discos compactos. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Cambiador de videodiscos Indicación de error Solución ERROR 2 No es posible reproducir un disco insertado en el cambiador de discos DVD. Este es un fallo debido al mecanismo del cambiador de discos DVD. Consulte al establecimiento en el que adquirió la unidad. ERROR 3 No es posible reproducir un disco debido a ralladuras, etc. Vuelva a probarlo, o reemplace el disco por otro que no esté rallado ni alabeado.
11.