Owner's Manual
Table Of Contents
• Fixed
Mount
(TOYOTA, NISSAN and
other
ISO/DIN equipped
vehicles)
This unit is
designed
for
fixed installation in the dashboard.
If the vehicle is equipped
with a factory-installed radio, install the source unit
with the parts
and
screws marked
(*)
(Figure 7).
If the vehicle is
not
equipped with a factory-installed radio, obtain
an
installation
kit to install the source unit in
the
following procedure.
Bend the stopper following the procedures
below
when this source unit is
installed to the
TOYOTA,
NISSAN
and
other
ISOIDIN equipped vehicles.
1.
Bend the stopper from the source unit. (Figure 5, 6)
• Montage fixe
(TOYOTA,
NISSAN
et aulres vehicules equiptis
ISOIDIN)
Cet appareil
est
concu
pour
une
installation fixe
dans
Ie tableau
de
bordo
Si Ie
vehicule est equipe d'un auto-radio installe a I'usine, installer I'appareil pilote
avec les pieces
et
les scrous marquees de
(*)
(Figure 7),
5i
Ie vehicule n'est
pas
equipe d'un auto-radio installe a
rusine
se procurer
un
kit d'installation
pur
installer I'appareil pilote avec la procedure suivante.
Coubez
la
bulee
apres les operations ci-dessous lorsque I'appareil pilote
est
installe
sur
un
vehicule
TOYOTA,
NISSAN
et autres vehicules equipes
ISOI
DIN.
1.
Coubez
la
butee
de
I'appareil source. (Figure 5. 6)
• Montaje
fijo
(Automovlles
TOYOTA, NISSAN, Y
otros
provistos
de
normas
ISO/DIN)
Esta
unidad
ha
sido
diseflada
para
instalarse
de
forma
fija en
el
tablero
de
instrumentos. Si
el
autom6vil
dispone
de
una
radio instalada en fabrica, instale
la
unidad
fuente
can las
piezas
y los
tomillos
marcados
can
(*l
en
la Figura 7.
Si el autom6vil no dispone
de
una
radio instaJada
en
fabrica, adquiera un juego
de
instalaci6n
para
instalar la
unidad
fuente
de
acuerdo
con el procedimiento
siguiente.
Doble
de
instalar
esta
unidad
en
vehlculos
TOYOTA,
NISSAN,
yotores
equipados
con
ISOIDIN, extraiga el reten siguiendo
los
procedimientos
indicados a continuaci6n.
1.
Doble
el reten procedente
de
la
unidad
fuente. (Figura
5,
6)
BEFORE BEND/AVANT
LA
COURBUREtANTES DE DOBLAR
AFTER BEND/APRES
LA
COURBUREtDESPUES DE
DOBLAR
STOPPERITOURNEVISIDESTORNILLAODR
SOURCE
UNIT/APPAREIL
PilOTE/UNlOAD
FUENTE
Figure
5 I
Figure
51
Figura
5
Figure
6 I
Figure
6 I
Figura
6
2.
Secure the mounting brackets to
the
chassis
as
shown in Figure 7. Holes
are
pre-tapped
for
TOYOTA
and
NISSAN
vehicles; modification, such
as
drilling
new
holes,
of
the mounting brackets
may
be
required for other models.
3. Wire
as
shown in Section 8.
4. Secure the unit in the dashboard,
and
then reassemble the dashboard and
the center panel.
2.
Fixer
Ie
support
de
montage
sur
Ie
chassis
comme
mantre
sur
la Figure 7
les
treus sont pre-decoupes
pour
les vehicules
TOYOTA
et
NISSAN;
des
modification
du
support
de
montage,
comme
Ie
per~age
de
nouveaux treus,
peuvent etre necessaire
pour
les autres modeles.
3. Cabler
comme
montre
dans
la Section 8.
4. Fixer I'appareil
dans
Ie tableau
de
bord puis remonter
Ie
tableau
de
bord
etle
panneau central
2. Asegure los soportes
de
montaje
al chasis
como
se
muestra
en
la Figura
7.
los
orificios
ya
han sido taladrados
en
los autom6viles
TOYOTA
Y NISSAN,
pero para
otres modelos puede resultar necesario realizar modificaciones,
como
taladrado
de
nuevos
orificios en los soportes
de
montaje.
3.
Conecte los
cables
como
se
muestra
en
la Secci6n 8.
4.
Asegure
la
unidad
al tablero
de
instrumentos, y
despues
vuelva a
montar
el
tablere
de
instrumentos y el panel central.
Center
Panel
(Note
1)
Panneau
central
(Remarqure
1)
Panel
central
(Nota
1)
• ; The parts and
screws
with this
mark
are
used
to install radio
or
included in
the installation kit.
*:
The screws with this mark
are
originally attached to the vehicle.
Hotel:
• In
some
cases, the
center
panel
may
require
some
modification
(trimming,
filling, etc.).
Hate
2:
•
If
a
hook
on
the instaflation
bracket
interferes
with
the unit,
bend
and
flatten
it
with
a
nipper
or a
similar
tool.
les
pieces et les vis portant cette marque sont utilisees
pour
I'autoradia
installe
au
fournies
dans
Ie
kit d'installation
*.
les
vis portant cette marque sont fournies d'origine avec Ie vehicule.
Remarque
1:
•
Dans
certains
cas, Ie
panneau
central
peut
nEk:essite
certaines
modifications
(ebarbage,
remplissage,
erc.).
Remarque
2:
•
Si
un
crochet
du
support
d'instaflation interfere
avec
I'appareil,
Ie
tordre
et
I'aplatir
avec
une
pince
ou
un
outil
simi/aire.
* : Las
piezas
y tornillos con esta
marca
se
utilizan
para
instalar la radio 0 se
suministran con el
juego
de
instalaci6n.
*:
los
tornillos con
esta
marca
estan originalmente fijados a los autom6viles.
Nota 1:
• En
algunos
casos,
el
panel
central
puede
requerir
dertas
modificaciones
(recorte, limado, etc.),
Nota
2:
•
Si
alglin
gancho
del
soporte
de
montaje
interfiere
con
la
unidad,
d6blelo
y
aplanela
can
unos
alicates
u
otra
herramienta
similar
.
......
-4.
REMOVAL
OF
THE SOURCE UNIT I DEPOSE
DE
L'APPAREIL PILOTE I DESMONTAJE
DE
LA UNIDAD FUENTE
1.
When removing the source unit, disassemble it in the reverse
of
the order in
Section
M3.
INSTALLING
THE
SOURCE
UNIT".
2.
Remove the Detachable Control Panel (DCP).
•
For
instructions
on
removing the
DCP,
refer to the
owner's
manual.
3,
Press the outer escutcheon upward
and
remove
it.
(Figure 8)
4. Insert
and
lock the
hook
plates. (Figure 9)
5,
Pull the
hook
plates to remove the source unit.
1.
lars
de
la depose
de
I'appareil pilote, demonter
dans
I'ordre inverse de la
Section "3.
INSTAllATION
DE
l'APPAAEll
PilOTE"
2.
Deposer Ie clavier
de
commande
amovible (DCP).
•
Pour
les instructions
sur
Ie retrail
du
clavier
de
commande
amovible (DCP),
se
nHerer
au
mode
d'emploi.
3.
Presser
t'ecusson exMrieur vers Ie haut
et
Ie
retirer. (Figure 8)
4.
Inserer et verrouitler les plaques a crochet. (Figure 9)
5.
Tirer
sur
les plaques acrochet
pour
retirer I'appareil pilote.
1,
Para
desmontar
la
unidad
fuente, realice el procedimiento inverso al
de
la
Secci6n
~3.
lNSTALACICN
DE
LA
UNlOAD
FUENTE~.
2.
Desmonte el panel
de
control
desmontable
(DCP).
•
Para
instrucciones sobre
c6mo
desmontar
el DCP, consulte el manual
de
instrucciones.
3.
Presione la pieza ornamental exterior hacia afuera y extraigala. (Figura 8)
4.
Inserte y bloquee las placas
de
enganche. (Figura 9)
5.
Tire
de
las
placas
de
enganche
para
extraer la unidad fuente.
Outer
escutcheon
~
Ecusson exteneur
Pieza
ornamental
exterior
~
..
....
Figure8/Figure8/Figura8
-5.
CAUTIONS
ON
WIRING
I
PRECAUTIONS
AU
SUJET
DES
CONNEXIONS
I
PRECAUCIONES
PARA
LA
CONEXION
DE
CABLES
1.
Be sure to turn the power
off
when wiring.
2.
Be particularly careful where you route the wires. Keep them well
away
from
the engine, exhaust pipe, etc.
Heat
may
damage
the wires.
3.
If the fuse should blow,
check
that the wiring is correct.
If it is, replace the fuse with a
new
one with the
same
amperage rating
as
the
original one. (Figure 10)
Note:
• There are various
types
of
fuse
holder.
Do
not
let
the
battery
side
touch
other
metal
parts.
4.
Connect the
CeNET
extension cable fully and securely until it locks.
When
the
CeNET
extension cable is pulled, hold the slide
cap
part
and
pUll
it
towards you.
• When the
CeNET
extension cable is extended
or
branches, use extension
cable
CCA-520
(2.5m)
or
CCA-521 (0.6m),
or
Y-adapter
CCA-519
(each
of
them is sold separately).
• Use the
CeNET
extension cable
made
by Clarion.
5.
When the main power supply fuse in the car is 15 A
or
less, purchase
an
automotive cable that can withstand
15
A and supply this unit with
power
directly from the battery to ensure that the unit will operate normally.
Note that a fuse must
be
installed at a distance
no
longer
than
30
cm
from
the cable battery terminal to prevent accidents.
1.
S'assurer
de
mettre l'appareil hors circuit avant
de
faire
Ie
cablage
2.
Faire particulierement attention lors
de
I'acheminement
des
fils.
les
eloigner
du
moteur, des tuyaux d'echappement, etc.
la
chaleur
risque
d'endommager
ces fils.
3.
Si
Ie fusible saute, verifier
si
Ie
cablage est correct
5i
Ie fusible est grille,
Ie
remplacer
par
un fusible neuf
de
meme
amperage
que
Ie fusible d·origine. (Figure 10)
Remarque:
•
/I
Y a
different
type
de
porte·fusible.
La
borne
du
cote
batterie
ne
doit
pas
toucher
d'autres
pieces
meialliques
4.
Connecter
Ie cable d'extension
CeNET
completement
et sotidement
jusqu'a
ce qu'il soit verrouille.
Pour
tirer Ie cable d'extension CeNET, tenir la partie
coulissante
du
capuchon
et tirer vers
vous.As
•
Pour
etendre
ou
deriver
Ie cable d'extension CeNET, utiliser Ie cable
d'extension
CCA-520
(2,5
rn
[8
piedsj)
oU
CCA-521 (0,6m [2 pieds]). ou
I'adaptateur Y
CCA·519
(ces cables sont vendus separement)
• Utiliser les cables d'extension CeNET fabriques par Clarion.
5.
Si
Ie fusible d'alimentalion principale de la voiture
est
de
15 A
ou
moins,
achetez un cable automobile qui peut supporter
15
A
et
alimenter
cet
appareil directement a partir
de
la batterie et assurer
que
I'appareil
fonctionnera normalemenl.
Notez qu'un fusible doit etre installe a une distance
de
moins
30
cm
de
borne
de
la batterie
pour
eviter
tout accident.
~
Fuse
F Fusible
,_
u,se
c~se
Fusible
BOltler a fUSible {
Caja
de
fusible.,
Figure
10
I
Figure
10
I
Figura
10
1.
Antes
de
hacer
las conexiones,
asegurese
de
desconectar la alimentaci6n
de
la unidad.
2.
Sea
especialmente
cuidadoso
al
dirigir y fijar los cables. mantengalos
alejados del motor,
tubo
de
escape, etc. EI calor puede
dafiar
los cables.
3.
Si el fusible
se
quema,
revise las conexiones.
Si
esta
quemado, reemplace el fusible
por
otro
nuevo
con el
mismo
valor
de
amperaje
que
el original. (Figura 10)
Nota:
• Existen varios
tipos
de
portatusibles.
No
permita
que
el
terminal
dellado
de
la
baterfa
toque
atras
partes
met8licas.
4.
Conaete el cable
prolongador
CeNET
completa
y
seguramente
hasta
que
chasquee. Para
desconectar
el cable, sujete la parte
de
la tapa destizable y
tire
hada
usted.
•
Para
prolongar 0 ramificar el cable
prolongador
CeNET, utilice un cable
prolongador
CCA·520
(2,5 m) 0 CCA-521 (0,6 m), 0
un
adaptador
en
Y
CCA-519
(vendidos aparte).
• Utilice un cable
prolongador
CeNET
fabricado
por
Clarion.
5.
Cuando
el
fusible
de
alimentaci6n principal del autom6vil
sea
de
15 A a
menos, adquiera
un
cable
para
autom6vil
que
pueda
resistir 15 A y alimente
esta
unidad directamente
desde
la
baterla
para
cerciorarse
de
que
pueda
funcionar normalmente.
Tenga
en cuenta
que
para
evitar
accidentes,
debera
instalar un fusible
en
al
cable
que
va
a terminales
de
la
baterfa
a
una
distancia no superior a
30
em.