Elektronischer Durchlauferhitzer DBX Montageanleitung für den Fachhandwerker Electronically controlled instantaneous water heater DBX 12.07 Installing instructions for the professional …wirtschaftlich warmes Wasser.
DBX 18..
DBX 18..27 2 Inhaltsverzeichnis Contents 1. Übersichtsdarstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2 2. Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Umwelt und Recycling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6. Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DBX 18..27 4 Sicherheitshinweise For your own safety Montage, erste Inbetriebnahme und Wartung dieses Gerätes dürfen nur durch einen anerkannten Fachhand-werksbetrieb erfolgen, der dabei für die Beachtung der bestehenden Normen und Installationsvor schriften voll verantwortlich ist. Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be conducted by an authorised professional, who will then be responsible for adherence to applicable standards and installation regulations.
DBX 18..27 5 Technische Daten Technical specifications Typ DBX 18 DBX 21 DBX 24 DBX 27 Model Bestell-Nr. 34118 34121 34124 34127 Art.no. Nennleistung / -strom 18 kW 21 kW 24 KW 27 kW Rated capacity / current Gewählte/r Leistung/-strom 18 kW (26 A) 21 kW (30 A) 24 kW (35 A) 27 kW (39 A) Capacity set / current Elektroanschluss3) 3/PE 380..415 V AC 3/PE 400V AC Electrical connection2 Erforderl.
DBX 18..27 7 Installation Installation Zu beachten sind: Für dieses Gerät ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt. Based on the national constitution guidelines a general test certificate concerning the evidence of applicability of noice behaviour is granted.
DBX 18..27 7 23 Installation (Fortsetzung) Installation (continuation) Wandhalter montieren Installing the wall bracket Wenn Sie den Durchlauferhitzer DBX im Austausch gegen ein anderes Fabrikat montieren, müssen in der Regel keine neuen Löcher für den Wandhalter gebohrt werden. In diesem Fall brauchen Sie nur die Einschraubnippel (23) wie unter 2. beschrieben einzuschrauben und den Wandhalter zu montieren.
DBX 18..27 7 1 20 S Installation (Fortsetzung) Installation (continuation) Anschlussstücke installieren Installing connection pieces 1. Schrauben Sie gemäß Abbildung das Kaltwasseranschlussstück (20) mit Überwurfmutter und der 1/2“-Dichtung an den Kaltwasseranschluss. 1. As shown in the illustration, screw the cold water connection piece (20) with the union nut and the 1/2“ seal onto the cold water connection. 2.
DBX 18..27 7 II I Installation (Fortsetzung) Installation (continuation) 3. Schrauben Sie die beiden 3/8“Überwurfmuttern der Wasser anschlussleitungen des Gerätes jeweils mit der 3/8“-Dichtung auf die installierten Anschlussstücke. 3. Screw the two 3/8“ union nuts of the appliance‘s water connection pipes, each with the 3/8“ seal, onto the fittings. 4. Schrauben Sie die Kunststoffrändelmutter auf die Gewindestange des Wandhalters. 4.
DBX 18..
DBX 18..27 9 Elektroanschluss (nur durch den Fachmann) Electrical connection (only by a specialist) 21 15 Elektroanschluss von unten Electrical connection from below 1. Manteln Sie das Anschlusskabel ungefähr 6 cm über dem Wandaustritt ab. Schieben Sie die Spritzwasserschutztülle (21) mit der kleineren Öffnung voran über das Anschlusskabel, so dass die Schutztülle wandbündig abschließt.
DBX 18..27 9 Elektroanschluss (nur durch den Fachmann) Electrical connection (only by a specialist) Elektroanschluss von oben Electrical connection from above 1. Öffnen Sie die im oberen Gerätebereich vorhandene Sollbruchstelle (S) an der Prägung durch kräftigen Druck mit einem stumpfen Werkzeug (z.B. Schraubendreher). 1. Open the prepared breaking point (S) in the upper part of the appliance by pressing with a blunt implement (e.g. srewdriver). 2.
DBX 18..27 10 Erstinbetriebnahme Initial operation 1. Vor dem elektrischen Anschluss das Leitungsnetz und das Gerät durch mehrfaches, langsames Öffnen und Schließen des Warmwasser-Zapfventiles mit Wasser füllen und so vollstän dig entlüften. Nach jeder Entleerung (z. B. nach Arbeiten in der Wasserinstallation, wegen Frostgefahr oder nach Reparaturen am Gerät) muss das Gerät vor der Wiederinbetriebnahme erneut entlüftet werden. 1.
DBX 18..27 11 II I 20b 20a Wartungsarbeiten Maintenance work Wartungsarbeiten dürfen nur von einem anerkannten Fachhandwerksbetrieb durchgeführt werden. Maintenance work must only be conducted by an authorised professional. Reinigung und Wechsel des Filtersiebes Cleaning and replacing the filter strainer Der Kaltwasseranschluss des Durchlauferhitzers DBX ist mit einem integrierten Absperrventil und Sieb ausgestattet.
DBX 18..27 12 Entlüften nach Wartungsarbeiten Venting after maintenance work Entlüften nach Wartungsarbeiten Venting after maintenance work Der Durchlauferhitzer DBX muss vor der ersten Inbetriebnahme entlüftet werden. Nach jeder Entleerung (z.B. nach Arbeiten in der Wasserinstallation, wegen Frostgefahr oder nach Repara turen am Gerät) muss das Gerät vor der Wiederinbetriebnahme erneut entlüftet werden. The instantaneous water heater DBX must be vented before using it for the first time.
CLAGE GmbH Pirolweg 1–5 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: 04131 · 89 01-0 Telefax: 04131 · 83 200 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de CLAGE GmbH P.O. Box 16 80 21306 Lüneburg Fon +49 (0) 4131 · 89 01-38 Fax +49 (0) 4131 · 83 200 Änderungen vorbehalten. These instructions are subject to alteration notice. 9120-34127 07.07 GP- E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.
Elektronischer Durchlauferhitzer DBX Gebrauchsanleitung für den Anwender Electronically controlled instantaneous water heater DBX 08.07 Operating instructions for the user …wirtschaftlich warmes Wasser.
DBX 18..27 Sicherheitshinweise For your own safety Montage, erste Inbetriebnahme und Wartung dieses Gerätes dürfen nur durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb erfolgen, der dabei für die Beachtung der bestehenden Normen und Installationsvorschriften voll verantwortlich ist. Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be conducted by an authorised professional, who will then be responsible for adherence to applicable standards and installation regulations.
Gerätebeschreibung und Gebrauch (Fortsetzung) Description of appliance and How to use (continuation) Die Warmwasserauslauftemperatur ist werkseitig auf 50 °C voreingestellt. Diese Voreinstellung kann durch einen Fachmann im Gerät im Bereich zwischen ca. 30 °C und 60 °C verändert werden. The factory set outlet temperature is 50 °C. This factory setting can be adjusted in the appliance to be in a range of approx. 30 °C and 60 °C by a specialist only.
DBX 18..27 Selbsthilfe bei Problemen und Kundendienst Reparaturen dürfen nur von anerkannten Fachhandwerksbetrieben durchgeführt werden. Problem Ursache Abhilfe Wasser bleibt kalt Haussicherung ausgelöst Sicherung erneuern oder einschalten Wenn sich ein Fehler an Ihrem Gerät mit dieser Tabelle nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an den CLAGE-Zentralkundendienst.