LINE THERMAL PRINTER MODEL CT-S4000/CT-S4000DC User’s Manual Mode d’emploi Benutzerhandbuch Manuale dell’utente Manual de Usuario
Declaration of Conformity This printer conforms to the following Standards: Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC and the EMC Directive 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC. LVD : EN60950-1 EMC : EN55022 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN55024 Class A This declaration is applied only for 230V model. IMPORTANT: This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause interference to radio communications.
ENGLISH
GENERAL PRECAUTIONS ● Before using this product, be sure to read through this manual. After having read this manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference. ● The information contained herein is subject to change without prior notice. ● Reproduction or transfer of part or all of this document in any means is prohibited without permission from Citizen Systems.
SAFETY PRECAUTIONS ... WHICH SHOULD BE STRICTLY OBSERVED Before using this product for the first time, carefully read these SAFETY PRECAUTIONS. Improper handling may result in accidents (fire, electric shock or injury). In order to prevent injury to operators, third parties, or damage to property, special warning symbols are used in the User’s Manual to indicate important items to be strictly observed. ● After having read this Manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
WARNING ■ Do not use or store this product in a place where it will be exposed to: * Flames or moist air. * Direct sunlight. * Hot airflow or radiation from a heating device. * Salty air or corrosive gases. * Ill-ventilated atmosphere. * Chemical reactions in a laboratory. * Airborne oil, steel particles, or dust. * Static electricity or strong magnetic field. • Neglecting these warnings may result in printer failure, overheating, emission of smoke, fire, or electric shock.
WARNING Please observe the following precautions for power source and power cord: ■ Do not plug or unplug the power cord with a wet hand. ■ Use the printer only at the specified supply voltage and frequency. ■ Check to make sure that the supply outlet from which the printer is powered has a sufficient capacity. ■ Do not supply the printer from a power strip or current tap shared with other appliances. ■ Do not plug the power cord into a supply outlet with dust or debris left on its plug.
CAUTION Do not use the printer under the following conditions. ■ A state subject to vibration or unstable state. ■ A state with this product slanted. • Otherwise dropping may cause injury. • Poor print quality may occur. ■ A state where the printer ventilation holes are obstructed by a nearby wall or other equipment.
CAUTION ■ Do not transport this printer with the paper roll inside. • Printer failure or breakage may occur. To prevent possible malfunction or failure observe the following. ■ Avoid operating the printer without paper properly loaded. ■ Avoid the use of paper not complying with specifications. • May result in poor print quality. ■ Avoid using torn pieces of paper or spliced with plastic adhesive tapes. ■ Avoid forcibly pulling already loaded paper by hand. ■ Avoid wedging the paper into the printer.
1. GENERAL OUTLINE The CT-S4000/CT-S4000DC are thermal line printers designed for use with a broad array of terminal equipment including data, POS, and kitchen terminals. With extensive features, they can be used in a wide range of applications. 1.1 Features ● Versatile roll capacity with ability to use 80 mm, 82.5 mm and 112 mm wide paper rolls. ● Can use paper roll with a maximum of 102 mm diameter. ● Drop-in paper loading mechanism facilitating easy paper handling and head cleaning.
1.2 Unpacking When unpacking the printer, confirm that the following are provided: ● Printer: ● AC power cord : ● User’s manual (This manual): ● Sample paper roll: ● Partition: ● Screw: 1 1 (for CT-S4000 only) 1 1 roll 1 1 AC power cord User’s manual (This manual) CT-S4000 Sample paper roll Partition Screw 1.
1.4 Basic Specifications Item Specifications CT-S4000 PA/RS/UB, CT-S4000DC PA/RS/UB Model Print method Line thermal dot print method Print width *1 112 mm/832 dots, 82.5 mm/660 dots, 80 mm/576 dots Dot density 8 dots/mm (203 dpi) in holizontal & vertical Print speed 150 mm/s (Fastest, print density 100 %), 1200 dot lines/s Number of print columns Dot configuration (columns) (Dot) Paper width 112mm 82.
2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS 2.1 Printer Appearance Cover open button Printer cover Side opening Power switch Operation panel (Front view) Side opening Rear connector (Rear view) ● Printer cover Paper is loaded under this cover. ● Cover open button To refill or replace paper, open the printer cover by pulling the cover open button forward. ● Power switch This switch turns the printer power ON/OFF. ● Side opening The cables connected to the printer can be routed through this side opening.
Rear Connectors Interface connector (Serial, parallel, etc.) Cash drawer kick-out connector Power connector (DC power supply type) AC inlet Interface board (AC power type) mounting screws USB connector ● Interface connector (Serial, parallel, etc.) Connects to the interface cable. A DIP switch is provided on the serial interface board. ● Cash drawer kick-out connector Connects to the cable from the cash drawer. ● AC inlet (AC power type) Connects to the AC power cord.
3. PREPARATION 3.1 Connecting the AC Power Cord 1. Turn off the printer power switch. 2. For AC power type (with built-in power supply), connect the AC power cord to the AC inlet at the back of the printer and plug the AC power cord into the wall outlet. Power connector Cable connector Flat side AC inlet AC power cord AC power type (built-in power supply) DC power supply type CAUTION! ■ When disconnecting a cable, DO NOT pull out by the cable. Always hold the plug.
3.2 Connecting Interface Cables Confirm that the power switch is OFF and connect the interface cable. Orient the interface cable terminal correctly and insert it into the interface connector. Serial Interface Parallel Interface USB Interface CAUTION! ■ When disconnecting the cable, always hold the connector. ■ Be careful not to insert the USB interface cable into the cash drawer kick-out connector. For serial interface cable, use the one with the following connection.
(1) Connector Pin Configuration No. 1 Connector used: TM5RJ3-66 (Hirose) or equivalent Applicable connector: TM3P-66P (Hirose) or equivalent Signal FG Function Frame Ground 2 DRAWER 1 Drawer 1 drive signal 3 DRSW Drawer switch input 4 VDR Drawer drive power supply 5 DRAWER 2 Drawer 2 drive signal 6 GND Common ground on circuits (2) (3) (4) 6 1 Electrical characteristics 1) Driving voltage: 24 VDC 2) Driving current: Approx. 1A max. (shall not exceed 510 ms.
3.5 Partition for Paper Roll At the time of shipment, this partition is not installed. 1. Confirm that the power switch is OFF. 2. Open the printer cover. 3. Insert the partition into the slot and align it with the scale inside of the printer which meets the width of the paper roll used. When using the 80mm or 82.5mm wide paper roll, set the partition by using the accessory screw. 4. Change the setting of paper width by reffering to the section 5.2, "Manual Setting of Memory Switch".
3.7 Adjusting the Paper Near-end Sensor Vertical Horizontal 1. Lightly push in the paper near-end sensor unit. 2. Move the paper near-end sensor unit to the right and left while keeping to press it. The position to be set varies in accordance with the setting of the printer, horizontal or vertical, or diameter of the paper roll as shown in the following figure. Sensor Position Roll paper diameter at the detection of near-end Outer core diameter of roll paper used **1 φ21.0 φ18.0 *2 φ24.5 φ21.
4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 4.1 Setting/Replacing the paper roll 1. Pull the cover open button forward. 2. Open the printer cover. 3. Insert a paper roll with its print area facing down as shown in the figure and pull out the paper end straightforward several cm (or inches) out of the printer. 4. Firmly close the printer cover until a click can be heard. See 5.3 Manual Setting of Memory Switch CAUTION! ■ Always use the specified types of paper roll. ■ Confirm that the paper roll is set correctly.
4.2 Removing Jammed Paper 1. Turn the printer power off. 2. Open the printer cover. If the cutter blade remains protruded with paper jammed, do not force the printer cover to open. Referring to the section 4.7, restore the blade to the normal position and then open the cover. 3. Remove the jammed paper including any remaining paper shreds. 4. Turn on the printer. The auto cutter mechanism is initialized and the alarm is cleared.
4.4 Self-printing Insert paper into the printer. With the FEED button pressed and held, turn the printer power on, keep the FEED button held for about 1 second, and then release the FEED button. The printer starts self-printing. The printer prints model name, version, DIP switch setting, memory switch setting, and built-in fonts. Firmware version Interface Serial communication condition (Only serial interface model) Memory switch setting Buffer size DIP switch setting (Only serial interface model) 4.
4.6 Error Indication ● Paper end Paper out is detected in two steps: paper near-end and paper end. ERROR LED will light when the paper is empty. If paper end is detected, refill the paper. If the printer cover is open, a paper-end is detected. ● Printer cover open During printing, do not open the printer cover. If you open the printer cover accidentally, the ERROR LED blinks. Check the paper, pull the paper straightforward several cm (or inches) out of the printer, and then close the printer cover.
Lighting and blinking status of each error including the above is shown below.
5. OTHER 5.1 External Views and Dimensions 147 (Unit: mm) 177 213 5.2 Printing Paper Use the print paper shown in the following table or the paper with equivalent quality. Paper Type Product Name Recommended thermal F230AA, P220AG, HP220A, HP220AB-1, P220AB, P220AE-1, paper roll PB670 (Red/Black), PB770 (Blue/Black) from Mitsubishi Paper TF50KS-E2D from Nippon Paper PD150R, PD160R from Ohji Paper 0 Paper width 82.5 Paper width 112 −1 4 Maximum print area 104 4 0 −1 Maximum print area 82.
5.3 Manual Setting of Memory Switch Memory switches can be set manually or by a command. For manual setting, refer to the next page. The function of each memory switch is shown in the following table. (The white-on-black characters are factory setting.) Switch No.
Switch No.
2. Selecting memory switch (MEMORY SWITCH SELECT MODE) When the FEED button is pressed short (*1), printing occurs in the order of “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” → ...... repeatedly. When the memory switch you want to change is reached, press and hold the FEED button (for more than 2 seconds). 3. Selecting each switch item 3-8 items are provided for setting in each switch.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ● Après l’avoir lu, le conserver dans un emplacement sûr, aisément accessible pour une future référence. ● Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des changements sans préavis. ● La reproduction ou le transfert d’une partie ou de tout ce document par n’importe quel moyen est interdite sans l’autorisation de Citizen Systems.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ... QUI DEVRAIENT ÊTRE OBSERVÉES RIGOUREUSEMENT Veuillez lire attentivement ces PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. La manipulation incorrecte peut avoir comme conséquence des accidents (incendie, décharge électrique ou blessures).
AVERTISSEMENT ■ N’utilisez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé à : * des flammes ou de l’air humide * la lumière directe du soleil * de l’air chaud ou aux radiations d’un appareil de chauffage * de l’air salin ou des gaz corrosifs * une atmosphère mal ventilée * des réactions chimiques en laboratoire * de l’huile, des particules d’acier ou de la poussière contenue dans l’air * de l’électricité statique ou des champs magnétiques puissants • Le non-respect de ces avertissements
AVERTISSEMENT Observez les précautions suivantes pour l’alimentation électrique et le cordon d’alimentation: ■ Ne branchez pas et ne débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. ■ Utilisez l’imprimante uniquement avec la tension d’alimentation et la fréquence spécifiées. ■ Vérifiez si la prise sur laquelle l’imprimante est alimentée a une capacité suffisante. ■ N’alimentez pas l’imprimante à partir d’un circuit d’alimentation ou d’une prise de courant servant déjà à d’autres appareils.
ATTENTION Ne pas utiliser l’imprimante dans les conditions suivantes. ■ En condition sujette à vibration ou en condition instable. ■ Avec cet appareil incliné. • Autrement une chute de la machine peut causer des dommages. • Une qualité d'impression médiocre peut se produire. ■ En condition où les trous de ventilation de l’imprimante sont obstrués par un mur voisin ou tout autre équipement. ■ Une condition dans laquelle un objet quelconque est placé sur l’imprimante.
ATTENTION ■ Ne pas transporter cette imprimante avec un rouleau de papier à l'intérieur. • Une panne ou une rupture de l’imprimante peut se produire. Pour éviter les problèmes de fonctionnement ou les pannes éventuelles, observez ce qui suit: ■ Evitez de faire fonctionner l’imprimante sans rouleau de papier correctement chargé. ■ Evitez l’usage de papier non conforme aux spécifications. • Ceci risque de fournir une qualité d’impression médiocre.
1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE Les modèles CT-S4000/CT-S4000DC sont compacts, thermique et silencieux. Ils sont utilisés dans diverses applications comme, les terminaux point de vente, les systèmes de date, les imprimantes situées en cuisine… 1.1 Caractéristiques ● La capacité de rouleau versatile avec possibilité d'utiliser des rouleaux de 80 mm, 82.5 mm et 112 mm de papier de largeur. ● Peut utiliser les rouleaux de papier avec un diamètre maximum de 102 mm.
1.2 Déballage Vérifiez que les composants suivants sont dans le paquet lorsque vous déballez l’imprimante: ● Imprimante: ● Cordon secteur: ● Mode d’emploi (ce manuel): ● Rouleau de papier échantillon: ● Adaptateur: ● Vis: 1 1 (Seulement pour CT-S4000) 1 1 rouleau 1 1 Cordon secteur. Mode d’emploi (ce manuel) Adaptateur Vis CT-S4000 Rouleau de papier échantillon 1.
1.4 Spécifications de base Rubrique Modèle Caractéristiques CT-S4000 PA/RS/UB, CT-S4000DC PA/RS/UB Méthode d’impression Méthode d’impression thermique en lignes Largeur d’impression *1 112 mm/832 points, 82.
2. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE 2.1 Apparence extérieure de l’imprimante Capot de l’imprimante Levier d’ouverture du capot ● Capot de l’imprimante Le papier est chargé sous ce capot. ● Levier d’ouverture du capot Pour remplir ou remplacer le papier, ouvrir le capot de l’imprimante en tirant le levier d’ouverture du capot en avant.
Connecteurs postérieurs Connecteur d'interface (série, parallèle, etc.) Connecteur d’alimentation (type d'alimentation c.c.) Prise d’entrée c.a. (type à c.a.) Connecteur de tiroir-caisse Vis de support du panneau d’interface Connecteur USB ● Connecteur d'interface (série, parallèle, etc.) Connecté au câble d'interface. Une série de commutateurs (dip switch) est fourni sur l’interface série. ● Connecteur de tiroir-caisse Connecte au câble du tiroir-caisse. ● Prise d’entrée c.a.
3. PRÉPARATION 3.1 Branchement du cordon à c.a. 1. Mettez l’imprimante hors tension. 2. Pour la version adaptateur secteur uniquement : Avec le côté plat du connecteur du câble de l’adaptateur secteur face vers le haut, insérez le connecteur du câble dans le connecteur d’alimentation à l’arrière de l’imprimante. Connecteur d’alimentation Connecteur du câble Côté plat Entrée c.a. Cordon d’alimentation c.a. Type d'alimentation c.a. (Type alimentation intégrée) Type d'alimentation c.c.
3.2 Branchement des câbles d’interface Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF (arrêt) et connecter le câble d'interface. Orientez correctement la borne du câble d’interface et introduisez-la dans le connecteur Interface série Interface parallèle Interface USB ATTENTION! ■ En débranchant le câble, tenez toujours le connecteur. ■ Faire attention à ne pas insérer le câble d'interface USB dans le connecteur “kick-out” du tiroir-caisse.
d’interface. No.
3.5 Adaptateur pour le rouleau de papier Cette cloison n'est pas installée au moment de l'expédition. 1. Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est déconnecté (OFF). 2. Ouvrir le capot de l’imprimante. 3. Insérer la cloison dans la fente et l'aligner avec l’échelle à l'intérieur de l'imprimante laquelle est conforme à la largeur du rouleau de papier à utiliser. Quand le rouleau de papier de 80 mm ou 82,5 mm de largeur est utilisé, régler la cloison en utilisant la vis accessoire. 4.
3.7 Réglage du capteur presque fin de papier Verticale Horizontale 1. Enfoncer légèrement le capteur de presque fin de papier. 2. Déplacer le capteur de proximité de fin de papier vers la droite et la gauche tout en le pressant. La position à être réglée varie selon le réglage de l'imprimante, horizontale ou verticale, ou du diamètre du rouleau de papier, suivant les indications de la figure suivante.
4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 4.1 Mise en place/Remplacement des rouleaux de papier 1. Tirer le levier d’ouverture du capot en avant. 2. Ouvrir le capot de l’imprimante. 3. Insérer un rouleau de papier avec sa surface d'impression vers le bas en suivant les indications de la figure, puis tirer l'extrémité du papier sur plusieurs centimètres ou pouces) afin d’éviter une impression sur les résidus de colle. 4. Fermer correctement le capot de l’imprimante jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
4.2 Retrait du papier coincé 1. Mettez l’imprimante hors tension. 2. Ouvrez le capot de l’imprimante. Si la lame du coupoir reste en saillie avec le papier bloqué, ne pas forcer le capot de l’imprimante afin de l'ouvrir. En vous référant à la Section 4.7, ramenez la lame à sa position normale, puis ouvrez le capot. 3. Enlever le papier bourré y compris tous lambeaux de papier restants. 4. Mettez l’imprimante sous tension. Le mécanisme de découpe automatique est initialisé et l’alarme est annulée.
4.4 Auto test Insérer le papier dans l'imprimante. Avec l’interrupteur d’avance FEED pressé et maintenu enfoncé, rétablir le courant de l’imprimante, maintenir l’interrupteur FEED enfoncé pendant environ 1 seconde, puis libérer l’interrupteur FEED. L’imprimante démarre l’auto test. L’imprimante imprime le nom, la version, le réglage des commutateurs DIP, le réglage du commutateur de mémoire et les polices intégrées.
4.6 Indication des erreurs ● Fin du papier L'état du papier épuisé est détecté en deux étapes : presque fin de papier et fin du papier. La LED d'ERREUR s'allumera quand le papier est épuisé. Si le capot de papier est ouvert, une fin du papier est détectée. ● Capot de papier ouvert Pendant l'impression, ne pas ouvrir le capot de l’imprimante. Si on l’ouvre le capot par mégarde, la LED ERREUR clignotera.
L’état d’illumination et de clignotement de chaque erreur y compris de ce qui précède est indiqué ci-dessous.
5. DIVERS 5.1 Vues et dimensions externes 147 (Unité: mm) 177 213 5.2 Papier d’impression Utiliser le papier d’impression indiqué dans le tableau suivant ou le papier avec une qualité équivalente. Type de papier Nom du produit Rouleau de papier F230AA, P220AG, HP220A, HP220AB-1, P220AB, P220AE-1, thermique recommandé PB670 (Rouge/Noir ), PB770 (Bleu /Noir) from Mitsubishi Paper TF50KS-E2D from Nippon Paper PD150R, PD160R from Ohji Paper 0 Largeur de papier 82.
5.3 Réglage manuel du commutateur de mémoire Les commutateurs de mémoire peuvent être placés manuellement ou par commande. Pour le réglage manuel, se référer à la prochaine page. La fonction de chaque commutateur de mémoire est indiquée dans le tableau suivant. (Les caractères blanc-sur-noir représentent ceux de réglage d’usine). No.
No.
2. Sélection du commutateur de mémoire (MODE DE SÉLECTION DU COMMUTATEUR DE MÉMOIRE) Quand l’interrupteur FEED est appuyé pour une durée courte (*1), l'impression se produit dans la séquence de “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” →...... à plusieurs reprises. Quand le commutateur de mémoire que l’on veut changer est atteint, presser et maintenir enfoncé l’interrupteur FEED (pendant plus de 2 secondes). 3.
DEUTSCH
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN ● Lesen Sie sich das vorliegende Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Verwahren Sie es danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können. ● Der Hersteller behält sich vor, die hierin enthaltenen Informationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. ● Jegliche Reproduktion und Weitergabe von Teilen oder der Gesamtheit des Dokuments ohne vorherige Genehmigung von Citizen Systems ist untersagt.
SICHERHEITSMASSNAHMEN ... DIE SIE STRIKT EINHALTEN MÜSSEN Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung des Produkts die SICHERHEITSMASSNAHMEN sorgfältig durch. Falsche Handhabung kann zu Unfällen führen (Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen). Um Verletzungen von Benutzern und Dritten sowie materielle Schäden zu vermeiden, werden im Handbuch spezielle Warnsymbole verwendet, die auf wichtige Informationen hinweisen.
WARNHINWEIS ■ Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden Einflüssen ausgesetzt ist: * Flammen oder hohe Luftfeuchtigkeit. * Direkte Sonneneinstrahlung. * Heißluftströme oder Abwärme von Heizgeräten. * Salzige Luft oder korrosive Gase. * Unzureichende Belüftung. * Chemische Reaktionen in Laboren. * Ölnebel, Stahlpartikel oder Staub. * Statische Elektrizität oder starke Magnetfelder.
WARNHINWEIS Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen zur Stromversorgung und zum Netzkabel: ■ Den Netzstecker nicht mit feuchten Händen anschließen oder ziehen. ■ Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung und -frequenz. ■ Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose, an die der Drucker angeschlossen ist, eine ausreichende Belastbarkeit aufweist.
VORSICHT Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden: ■ An Orten mit Vibrationen oder bei instabiler Aufstellung. ■ Bei unebener Aufstellung. • Andernfalls könnte der Drucker herunterfallen und Verletzungen verursachen. • Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität. ■ Wenn die Belüftungslöcher des Druckers durch Wände oder andere Geräte blockiert werden. ■ wenn sich Gegenstände auf dem Drucker befinden, oder ■ wenn der Drucker durch Kleidung oder Tücher zugedeckt ist.
VORSICHT ■ Transportieren Sie diesen Drucker nicht mit eingesetzter Papierrolle. • Sonst besteht die Gefahr von Druckerversagen oder Schäden. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Fehlfunktionen zu vermeiden. ■ Den Drucker nicht mit nicht ordnungsgemäß eingesetzter Papierrolle verwenden. ■ Kein Papier verwenden, dass nicht den Spezifikationen entspricht. • Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität. ■ Kein eingerissenes oder mit Klebestreifen zusammengefügtes Papier verwenden.
1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT Die Modelle CT-S4000/CT-S4000DC sind kompakte Thermo-Zeilendrucker, die sich für verschiedene Terminallösungen eignen, darunter Daten-, POS- und Küchenterminals. Aufgrund ihrer umfassenden Funktionen können die Geräte mit einer Vielzahl von Anwendungen kombiniert werden. 1.1 Funktionen ● Vielseitige Rollenkapazität mit der Möglichkeit, 80 mm, 82.5 mm und 112 mm breite Papierrollen zu verwenden. ● Für Papierrollen mit maximal 102 mm Durchmesser.
1.2 Auspacken Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Druckers, dass alle nachstehend aufgeführten Teile vorhanden sind: ● Drucker: ● Netzkabel: ● Benutzerhandbuch (das vorliegende Handbuch): ● Probe-Papierrolle: ● Trennvorrichtung: ● Schraube: 1 1 (nur für CT-S4000) 1 1 Rolle 1 1 Netzkabel CT-S4000 Probe-Papierrolle Trennvorrichtung Benutzerhandbuch (das vorliegende Handbuch) Schraube 1.
1.4 Grundlegende technische Daten Gegenstand Modell Technische Daten CT-S4000 PA/RS/UB, CT-S4000DC PA/RS/UB Druckverfahren Thermo-Zeilenpunktdruck Druckbreite 112 mm/832 Punkte, 82.5 mm/660 Punkte, 80 mm/576 Punkte *1 Punktdichte 8 × 8 Punkte/mm (203 dpi) horizontal u. vertikal Druckgeschwindigkeit Anzahl Druckspalten *2 150 mm/s (max., Druckdichte 100%), 1200 Punktzeilen/s Anzahl Druckspalten Punktkonfiguration (Spalten) (Dot) Papierbreite 112mm 82.
2. ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN 2.1 Ansicht des Druckers Druckerabdeckung Abdeckung-Öffnen-Knopf ● Druckerabdeckung Unter dieser Abdeckung ist das Papier eingelegt. ● Abdeckung-Öffnen-Knopf Ziehen Sie den AbdeckungÖffnen-Knopf nach vorne, um Papier nachzufüllen oder auszutauschen. SchiebeÖffnung SchiebeÖffnung Bedienungsfeld Netzschalter (Vorderansicht) ● Netzschalter Dieser Schalter dient zum An- und Ausschalten des Geräts.
Rückwärtige Anschlüsse Schnittstellenanschluss (seriell, parallel, usw.) Stromanschluss (Ausführung mit Gleichstromversorgung) Netzeingang (Ausführung mit Netzteil) Geldlade-KickoutBuchse Montageschrauben für Schnittstellen USB-Anschluss ● Schnittstellenanschluss (seriell, parallel, usw.) Anschluss für das Schnittstellenkabel. Die serielle Schnittstellenleiste umfasst einen DIP-Schalter. ● Geldladen-Kickout-Buchse Zum Anschließen des Geldladen-Kabels.
3. VORBEREITUNG 3.1 Anschließen des Netzkabels 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2. N u r f ü r A u s f ü h r u n g m i t e x t e r n e m N e t z t e i l : S c h l i e ß e n S i e d e n Gleichstromstecker des Netzteils mit der flachen Seite nach oben an die Gleichstrombuchse auf der Rückseite des Druckers an.
3.2 Anschließen der Schnittstellenkabel Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker ausgeschaltet ist und schließen Sie das Schnittstellenkabel fest an. Richten Sie das Ende des Schnittstellenkabels ordnungsgemäß aus, und verbinden Sie es mit dem Schnittstellenanschluss. Serielle Schnittstelle Parallele Schnittstelle USB-Schnittstelle VORSICHT! ■ Beim Abziehen des Kabels stets den Stecker greifen. ■ Achten Sie darauf, dass das USB-Schnittstellenkabel nicht in die Geldladen-KickoutBuchse gesteckt wird.
(1) Pin-Konfiguration des Anschlusses PinSignal Belegung 1 FG (2) Verwendete Buchse: TM5RJ3-66 (Hirose) oder äquivalent Benötigter Stecker: TM3P-66P (Hirose) oder äquivalent Funktion Gehäuseerdung 2 DRAWER 1 Steuersignal Geldlade 1 3 DRSW Geldlade-Schaltereingang 4 VDR Stromversorgung für Geldladeantrieb 5 DRAWER 2 Steuersignal Geldlade 2 6 GND Gemeinsame Erdungskreise 6 1 Elektrische Eigenschaften 1) Treiberspannung: 24 V Gleichstrom 2) Treiberstrom: Ca. 1 A max.
3.5 Trennvorrichtung für Papierrollen Werkseitig ist diese Trennvorrichtung nicht eingebaut. 1. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in AusStellung ist. 2. Öffnen Sie die Druckerabdeckung. 3. die Trennforrichtung in den Schlitz und richten Sie sie mit der Skala innen im Drucker aus, die der Breite der verwendeten Papierrolle entspricht. Bei Verwendung der 80 mm oder 82,5 mm breiten Papierrolle stellen Sie die Trennvorrichtung mit der Zubehörschraube entsprechend ein. 4.
3.7 Einstellen des Papiermengensensors Wandmontage Horizontale 1. Drücken Sie die Papiermengensensor-Einheit leicht nach innen. 2. Bewegen Sie das Papier im Bereich des Papiermengensensors dabei unter Andrücken leicht nach links und rechts. Die festzulegende Position hängt von den Druckereinstellungen (horizontal oder vertikal) und dem Durchmesser der Papierrolle ab (siehe nachstehende Abbildung).
4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG 4.1 Einsetzen/Auswechseln von Papierrollen 1. Ziehen Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf nach vorne. 2. Öffnen Sie die Druckerabdeckung. 3. Setzen Sie eine Papierrolle wie in der Abbildung dargestellt mit dem Druckbereich nach oben in das Gerät ein und ziehen Sie das Papierende einige cm (oder Zoll) aus dem Druckergehäuse heraus. 4. Schließen Sie die Druckerabdeckung fest, sodass sie hörbar einrastet. Siehe5.
4.2 Beseitigen von Papierstaus 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2. Öffnen Sie die Papierabdeckung. Wenn das Papiermesser durch den Papierstau blockiert ist, versuchen Sie nicht, die Druckerabdeckung gewaltsam zu öffnen. Beachten Sie die Hinweise in Abschnitt 4.7, setzen Sie das Messer auf die normale Position zurück, und öffnen Sie anschließend die Abdeckung. 3. Entfernen Sie das gestaute Papier einschließlich aller verbleibenden Papierschnitzel. 4. Schalten Sie den Drucker ein.
4.4 Statusausdruck Legen Sie Papier in den Drucker ein. Schalten Sie den Drucker bei gedrückt gehaltener Vorschubtaste (FEED) ein. Halten Sie die Taste für ca. eine Sekunde gedrückt, und lassen Sie sie anschließend los. Der Drucker druckt eine Reihe von Statusdaten aus: die Modellbezeichnung, Version, die Einstellung des DIP-Schalters, die Einstellungen für die Speicher-Switches sowie die integrierten Schriften.
4.6 Fehleranzeige ● Papierende Die Papiermengenanzeige arbeitet in zwei Schritten: wenig Papier und Papierende. Die FEHLER-LED leuchtet auf, wenn das Papier verbraucht ist. In beiden Fällen beginnt die Fehler-LED (ERROR) zu leuchten. Wenn das Papierende erkannt wird, müssen Sie Papier nachfüllen. Bei geöffneter Papierabdeckung wird ebenfalls das Papierende angezeigt. ● Papierabdeckung offen Während des Druckvorgangs darf die Druckerabdeckung nicht geöffnet werden.
Nachstehend finden Sie Erläuterungen zum Status der Fehler-LED bei allen Fehlern einschließlich des o.g.
5. SONSTIGES 5.1 Äußere Ansicht und Abmessungen 147 (Einheit: mm) 177 213 5.2 Druckpapier Verwenden Sie die in der nachstehenden Tabelle genannten Papiertypen oder Papier gleichwertiger Qualität. Papiertyp Empfohlene Thermopapierrolle Produktbezeichnung F230AA, P220AG, HP220A, HP220AB-1, P220AB, P220AE-1, PB670 (Rot /Schwarzes), PB770 (Blau /Schwarzes) von Mitsubishi Paper TF50KS-E2D von Nippon Paper PD150R, PD160R von Ohji Paper 0 Papierbreite 82.
5.3 Manuelle Einstellung von Speicher-Switches Die Speicher-Switches können sowohl manuell als auch über Befehle eingestellt werden. Informationen zur manuellen Belegung finden Sie auf der nächsten Seite. N a c h s t e h e n d f i n d e n S i e e i n e D a r s t e l l u n g d e r e i n z e l n e n S p e i c h e r- S w i t c h e s . (Die Weiß-auf-Schwarz gedruckter Einträge geben die Werkseinstellungen an.) Switch-Nr.
Switch-Nr.
2. Auswählen von Speicher-Switches (EINSTELLMODUS FÜR SPEICHER-SWITCHES) Wenn die Vorschubtaste (FEED) kurz nacheinander gedrückt wird (*1), werden die Daten wiederholt in der Reihenfolge“Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” → ...... rausgedruckt. Wenn der gewünschte Speicher-Switch erreicht ist, betätigen Sie die Vorschubtaste (FEED) und halten Sie sie für mehr als 2 Sekunden gedrückt. 3.
ITALIANO
PRECAUZIONI GENERALI ● Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. ● Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. ● Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il consenso scritto della Citizen Systems. ● Si prega di prendere nota che Citizen Systems non è responsabile per eventuali problemi causati da mancanze, errori o difetti di stampa di questo manuale.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ... DA OSSERVARE RIGOROSAMENTE Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI DI SICUREZZA, l’uso improprio può causare incidenti (incendio, scariche elettriche e lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti importanti che richiedono una stretta osservanza.
AVVERTENZA ■ Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a: * Fiamme o umidità * Luce solare diretta * Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento * Aria salmastra o gas corrosivi * Ambiente mal ventilato * Reazioni chimiche di laboratorio * Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria * Elettricità statica o forti campi magnetici • La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare guasti alla stampante,
AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimentazione: ■ Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. ■ Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specificate. ■ Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia una potenza sufficiente. ■ Non alimentare la stampante da una basetta di alimentazione o da una presa di corrente condivisa con altri apparecchi.
ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti. ■ In un luogo sottoposto a vibrazioni o in condizioni instabili. ■ Sopra un piano inclinato. • Si può provocare la caduta della macchina e causare danni. • Nei seguenti casi si può avere una bassa qualità di stampa: ■ Nella condizione dove i fori di ventilazione della stampante sono bloccati da una parete troppo vicina o da una qualsiasi altra attrezzatura. ■ Non utilizzare la stampante con oggetti depositati su di essa.
ATTENZIONE ■ Non trasportare questa stampante con il rotolo di carta dentro. • Si possono verificare guasti o rotture. Per evitare i problemi di funzionamento o eventuali guasti, osservate quanto segue: ■ Evitare di fare funzionare la stampante senza il rotolo di carta correttamente caricato. ■ Evitare l'impiego di carta non conforme alle specifiche. • La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità. ■ Evitare l’utilizzo di pezzi di carta strappati o uniti con nastro adesivo.
1. DESCRIZIONE GENERALE I modelli CT-S4000/CT-S4000DC sono stampanti termiche, ideate per un’ampia gamma di terminali per dati, POS (Point Of Sale) e cucina. Dotata di ampie caratteristiche, possono essere utilizzate per una vasta gamma di applicazioni. 1.1 Caratteristiche ● Si possono utilizzare rotoli da 80 mm, 82.5 mm e 112 mm di larghezza. ● Tutti i rotoli di carta devono avere un diametro massimo di 102 mm.
1.2 Rimozione dell’imballo Quando si rimuove l’imballo della stampante, verificare che siano comprese nella fornitura le seguenti parti: ● Stampante: 1 1 (Solo per CT-S4000) ● Cavo di alimentazione c.a. : ● Manuale dell’utente (questo manuale): 1 ● Rotolo di carta campione: 1 rotolo ● Divisorio: 1 ● Vite: 1 Manuale dell’Utente (questo manuale) Cavo di alimentazione c.a. CT-S4000 Rotolo di carta campione Vite Divisorio 1.
1.4 Specifiche di base Voce Caratteristiche CT-S4000 PA/RS/UB, CT-S4000DC PA/RS/UB Modello Metodo di stampa Larghezza di stampa Metodo di stampa termica a righe di punti *1 112 mm/832 punti, 82.5 mm/660 punti, 80 mm/576 punti Densità di punto 8 × 8 punti/mm (203 dpi) in posizioni orizzontale e verticale Velocità di stampa 150 mm/sec. (massima densità di stampa, 100%), 1200 linee di punti/sec. Numero di colonne di Configurazione di stampa (colonne) punti (punto) Larghezza di carta 112mm 82.
2. SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE 2.1 Aspetto esterno della stampante Coperchio della stampante Leva di apertura del coperchio Apertura laterale ● Coperchio della stampante Sotto questo coperchio si trova il rotolo di carta.
Connettori posteriori Connettore di interfaccia (seriale, parallela, ecc.) Connettore “kick-out„ di cassetto Connettore di alimentazione (tipo di alimentazione c.c.) Presa d'entrata c.a. (tipo a c.a.) Vite di fissaggio del pannello di interfaccia Connettore USB ● Connettore di interfaccia (seriale, parallela, ecc.) Collegare al cavo di interfaccia. Su questa scheda sono presenti dei Dip-Switch. ● Connettore “kick-out„ per apertura cassetto Collegare al cavo proveniente dal cassetto.
3. FUNZIONAMENTO 3.1 Collegamento del cavo di alimentazione c.a. 1. Spegnere la stampante. 2. Solo per il tipo con adattatore c.a.: Con il lato piatto del connettore del cavo dell’adattatore c.a. girato verso l’alto, inserire il connettore del cavo nel connettore di alimentazione sul retro della stampante. Connettore di alimentazione Connettore del cavo Lato piatto Presa d’ingresso c.a. Cavo di alimentazione c.a. Tipo di alimentazione c.a. (Tipo di alimentazione c.c.) Tipo di alimentazione c.c.
3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia Verificare che l’interruttore di alimentazione sia su OFF (scollegato) e collegare il cavo di interfaccia. Orientare correttamente il terminale del cavo di interfaccia ed inserirlo nel connettore di interfaccia. Interfaccia seriale Interfaccia parallela Interfaccia USB ATTENZIONE! ■ Quando si scollega il cavo, afferrarlo sempre per il connettore. ■ Fare attenzione a non inserire il cavo di interfaccia USB nel connettore “kick-out„ del cassetto.
(1) Configurazione dei piedini del connettore No.
3.5 Divisorio per il rotolo di carta Questo scomparto non è installato al momento della spedizione. 1. Verificare che l’interruttore di alimentazione sia scollegato (OFF). 2. Aprire il coperchio della stampante. 3. Inserire lo scomparto nella fessura ed allinearlo con la scala all'interno della stampante che è conforme alla larghezza del rotolo di carta da utilizzare. Quando il rotolo di carta di 80 mm o 82,5 mm di larghezza è utilizzato, regolare lo scomparto utilizzando la vite secondaria. 4.
3.7 Regolazione del sensore di quasi-fine carta Verticale Orizzontale 1. Premere leggermente il sensore di quasi-fine carta. 2. Mentre si continua a premere, spostare il sensore verso destra o verso sinistra per scegliere la posizione desiderata. La posizione da regolare varia secondo la messa a punto della stampante, orizzontale o verticale, o del diametro del rotolo di carta, secondo le indicazioni della figura seguente. Posizione del sensore Diametro della carta rimanente nel rotolo compresa l’anima.
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA 4.1 Sistemazione/sostituzione del rotolo di carta 1. Tirare la leva di apertura del coperchio in avanti. 2. Aprire il coperchio della stampante. 3. Inserire un rotolo di carta con la sua superficie termo sensibile rivolta verso il basso, secondo le indicazioni della figura, poi tirare l'estremita dalla carta per alcuni centimetri (o pollici) al di fuori della stampante, assicurandosi che sia dritta. 4. Chiudere bene il coperchio della stampante fino a quando si sente uno scatto.
4.2 Rimozione della carta incastrata 1. Spegnere la stampante. 2. Aprire il coperchio della stampante. Se la lama del tagliatore rimane sporgente con la carta bloccata, non forzare il coperchio della stampante per aprirlo. Riferendosi alla sezione 4.7, rimettere la lama nella sua posizione normale, poi aprire il coperchio. 3. Togliere la carta inceppata insieme con ogni residuo di carta. 4. Accendere la stampante. Il meccanismo di taglio automatico viene resettato e l’allarme viene eliminato.
4.4 Stampa automatica (Autotest) Inserire la carta nella stampante. Con il pulsante di avanzamento (FEED) premuto e mantenuto inserito, ristabilire la corrente della stampante, mantenere il pulsante di avanzamento inserito per circa 1 secondo, poi liberare il pulsante di avanzamento. La stampante inizia la stampa automatica. La stampante stampa il nome, la versione, la regolazione dei contatti DIP, la regolazione dei memori switch e i font integrati.
4.6 INDICAZIONE DEGLI ERRORI ● Fine della carta Lo stato della carta esaurita è individuato in due tappe: vicino alla fine della carta e fine della carta. La LED di ERRORE si accenderà quando la carta è esaurita. Queste condizioni accenderanno il LED ERRORE. Se il coperchio a protezione della carta è aperto, la fine carta è rilevata. ● Coperchio a protezione della carta aperto Durante la stampa, non aprire il coperchio della stampante. Se si apre il coperchio inavvertitamente il LED ERRORE lampeggia.
Lo stato d'illuminazione e di lampeggiamento di ogni errore, compreso quello appena citato, è indicato di seguito.
5. ALTRO 5.1 Viste e dimensioni esterne 147 (Unità: mm) 177 213 5.2 Carta per la stampa Utilizzare la carta di stampa indicata nella tabella seguente o la carta con una qualità equivalente. Tipo di carta Rotolo di carta termica raccomandata Nome del prodotto F230AA, P220AG, HP220A, HP220AB-1, P220AB, P220AE-1, PB670 (Rosso /Nero), PB770 (Blu/Nero) from Mitsubishi Paper TF50KS-E2D from Nippon Paper PD150R, PD160R from Ohji Paper 0 Larghezza carta 82.
5.3 Regolazione manuale dei memory switch I memory switch possono essere regolati manualmente o con un comando. Per la regolazione manuale, riferirsi alla pagina seguente. La funzione di ognuno viene indicato nella tabella seguente. (I caratteri bianco su nero rappresentano quelli della regolazione di fabbrica). No.
No.
2. Selezione dei memory switch (MODO DI SELEZIONE DEL MEMORY SWITCH) Quando l’interruttore di avanzamento è premuto per una durata breve (*1), viene prodotta una stampa che ha la seguente sequenza di “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” →...... varie volte. Quando il microinterruttore di memoria che si vuole cambiare viene indicato, premere e mantenere premuto l’interruttore di avanzamento (per più di 2 secondi). 3.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES GENERALES ● Antes de utilizar este producto, asegúrese de leer completamente este manual. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro y de fácil acceso para consultas futuras. ● La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. ● La reproducción o transferencia parcial o total de este documento por cualquier medio está prohibida si no se dispone del permiso de Citizen Systems.
NORMAS DE SEGURIDAD ... QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE Antes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE SEGURIDAD. La manipulación incorrecta puede resultar en accidentes (incendio, choque eléctrico o lesión). Para evitar lesiones a los operadores, a terceros, o daños materiales, en este Manual de Usuario se utilizan símbolos especiales de advertencia para indicar los puntos importantes que deben observarse estrictamente.
ADVERTENCIA ■ No utilice ni guarde este producto en un lugar donde esté expuesto a: * Llamas o aire húmedo * Luz solar directa * Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefacción * Atmósfera salina o gases corrosivos * Lugar mal ventilado * Reacciones químicas en un laboratorio * Aceite, partículas de acero o polvo en el aire * Electricidad estática o campos magnéticos intensos • Si no se observan estas advertencias se puede producir un fallo en la impresora, recalentamiento, emisión de humo, in
ADVERTENCIA Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentación y el cable de alimentación: ■ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. ■ Utilice la impresora solamente con la tensión y la frecuencia especificada. ■ Asegúrese de que la toma de corriente a la que conecte la impresora tenga la capacidad suficiente. ■ No conecte la impresora a una toma de corriente compartida con otros aparatos.
PRECAUCION No utilice la impresora en las siguientes condiciones. ■ Una posición sujeta a vibración o una posición inestable. ■ Una posición con el equipo inclinado. • De lo contrario la caída puede causar lesiones. • Puede ocurrir impresión con calidad deficiente. ■ Una posición en que los orificios de ventilación de la impresora estén bloqueados por una pared cercada u otro equipo.
PRECAUCION ■ No transporte esta impresora con el rollo de papel en el interior. • Puede ocurrir falla o daños. Para evitar fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente: ■ Evite utilizar la impresora sin estar correctamente cargado el papel. ■ Evite utilizar papel que no cumpla con las especificaciones. • Puede resultar en una calidad de impresión inadecuada. ■ Evite utilizar piezas de papel roto o empalmado con cinta adhesiva de plástico. ■ Evite tirar con la mano del papel que ya está cargado.
1. NOCIONES GENERALES Las CT-S4000/CT-S4000DC son impresoras por líneas, térmicas diseñadas para ser utilizadas con una amplia gama de equipos terminales incluyendo terminales de datos, POS, y de cocina. Con extensas características, pueden ser usadas en una amplia gama de aplicaciones. 1.1 Características ● Capacidad Versátil de Rollo con habilidad para utilizar rollos de papel de 80 mm, 82.5 mm y 112 mm de anchura. ● Puede utilizar rollo de papel con un máximo de 102 mm de diámetro.
1.2 Desembalaje Cuando desembale la impresora, confirme que disponga de lo siguiente: ● Impresora: ● Cable de alimentación de CA : ● Manual de usuario (Este manual): ● Rollo de papel de muestra: ● Separador: ● Tornillo: CT-S4000 Rollo de papel de muestra 1 1 (sólo para CT-S4000) 1 1 rollo 1 1 Manual de usuario (Este manual) Cable de alimentación de CA Separador Tornillo 1.
1.4 Especificaciones Básicas Elemento Modelo Especificaciones CT-S4000 PA/RS/UB, CT-S4000DC PA/RS/UB Método de impresión Anchura de impresión *1 Densidad de puntos Método de impresión térmica de líneas formadas por puntos 112 mm/832 puntos, 82.
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA 2.1 Apariencia de la Impresora Cubierta de impresora ● Cubierta de impresora El papel es cargado debajo de esta cubierta. Botón de apertura de cubierta Apertura lateral Interruptor de alimentación Panel de operaciones Apertura lateral Conector trasero (Vista frontal) (Vista trasera) ● Botón de apertura de cubierta Para rellenar o reemplazar el papel, abra la tapa de la impresora empujando hacia delante el botón de apertura de la tapa.
Conectores Traseros Conector de interfaz (Serie, paralelo, etc.) Conector de interfaz del cajón portamonedas Conector de alimentación (Tipo fuente de alimentación CC) Entrada CA (tipo alimentación CA) Tornillos de montaje de la tarjeta de interfaz Conector USB ● Conector de interfaz (Serie, paralelo, etc.) Conecte al cable de interfaz. Se provee un DIP switch en la placa de interfaz en serie. ● Conector de enganche del cajón portamonedas Conecte al cable del cajón portamonedas.
3. PREPARACION 3.1 Conexión del Cable de Alimentación de CA 1. Desconecte la alimentación de la impresora. 2. Para el modelo con adaptador de CA solamente: Inserte el conector del cable en el conector de alimentación del lado posterior de la impresora, con el lado plano del conector del cable del adaptador de CA hacia arriba.
3.2 Conexión de los Cables de Interfaz Confirme que el interruptor de alimentación esté desconectado y conecte el cable de interfaz. Oriente correctamente el terminal del cable de interfaz e inserte en el conector de interfaz. Interfaz Serie Interfaz Paralelo Interfaz USB ¡PRECAUCION! ■ Cuando desconecte el cable, sujételo siempre por el conector. ■ Tenga cuidado de no insertar el cable de interfaz de USB en el conector de enganche de cajón portamonedas.
(1) Configuración de contactos del conector No.
3.5 Separador para Rollo de Papel Al momento del embarque, esta partición no está instalada. 1. Confirme que el interruptor de alimentación esté desconectado. 2. Abra la cubierta de la impresora. 3. Inserte la partición en la ranura y alinéela con la regla dentro de la impresora, de acuerdo con el ancho del rollo de papel usado. Cuando se usa el rollo de papel de ancho de 80 mm u 82,5 mm, ajuste la partición usando el tornillo de accesorios. 4. Cambie el ajuste de anchura de papel consultando la sección 5.
3.7 Ajuste del Sensor de Proximidad de Fin de Papel Vertical Horizontal 1. Presione ligeramente la unidad de sensor de proximidad de fin de papel. 2. Mueva la unidad de sensor de proximidad de fin de papel hacia la derecha e izquierda mientras la mantiene presionada. La posición a ser ajustada varía de acuerdo con el ajuste de la impresora, horizontal o vertical, o el diámetro del rollo de papel, como se muestra en la siguiente figura.
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS 4.1 Colocación/Cambio del Rollo de Papel 1. Empuje el botón de apertura de la tapa hacia delante. 2. Abra la cubierta de la impresora. 3. Inserte un rollo de papel con su área de impresión hacia abajo como se muestra en la figura y tire del extremo del papel en sentido recto algunos centímetros (o pulgadas) hacia fuera de la impresora. 4. Cierre firmemente la cubierta de la impresora hasta que se escuche un clic. Ver 5.
4.2 Extracción del Papel Atascado 1. Desconecte la alimentación de la impresora. 2. Abra la cubierta de la impresora. Si la hoja del cortador permanece protuberante con el papel atascado, no abra la tapa a la fuerza. Consulte la sección 4.7, restaure la cuchilla a la posición normal y luego abra la cubierta. 3. Remueva el papel atascado incluyendo los pedazos de papel restantes. 4. Encienda la impresora. El mecanismo del cortador automático se inicializa y se cancela la alarma.
4.4 Autotest Inserte papel en la impresora. Con el pulsador FEED mantenido pulsado, conecte el interruptor de la impresora, mantenga pulsado el pulsador FEED por aproximadamente 1 segundo, y luego libere el pulsador FEED. La impresora empieza la autoimpresión. La impresora imprime el nombre de modelo, versión, posición del pulsador FEED, configuración de los “memory switches” y fuentes incorporadas.
4.6 Indicación de Error ● Fin del papel Se detecta falta de papel en dos pasos: Papel cerca del fin y fin de papel. El LED de ERROR se encenderá cuando la bandeja de papel esté vacía. Esto hace que se encienda el LED ERROR. Si se detecta el fin del papel, cargue con papel. Si la cubierta de papel está abierta, se detecta un aviso de fin de papel. ● Cubierta de papel abierta Durante la impresión, no abra la cubierta de la impresora. Si accidentalmente abre la cubierta de la impresora, el LED ERROR parpadea.
A continuación se muestra el estado de iluminación y parpadeo de cada error inclusive los anteriores.
5. OTROS 5.1 Vistas Externas y Dimensiones 147 (Unidad: milímetro) 177 213 5.2 Papel de Impresión Utilice el papel de impresión mostrado en la siguiente tabla o papel con calidad equivalente.
5.3 Ajuste Manual de los “Memory Switches” Los “memory switches” pueden ser ajustados manualmente o vía comando. Para el ajuste manual, consulte la siguiente página. En la siguiente tabla se muestra la función de cada “memory switch”. (Los caracteres blancos sobre fondo negro son ajustes de fábrica.) No.
No.
2. Selección del “memory switch” (Modo de selección de conmutador de memoria) Cuando se pulsa brevemente el pulsador FEED (*1) ocurre la impresión en el orden de “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” →...... repetidamente. Al llegar al memory switch que desea cambiar, mantenga pulsado el pulsador FEED (por más de 2 segundos). 3. Selección de las opciones de cada “memory switch” Existen 3-8 opciones de ajuste para cada switch.
WEEE MARK En ,I \RX ZDQW WR GLVSRVH WKLV SURGXFW GR QRW PL[ ZLWK JHQHUDO KRXVHKROG ZDVWH 7KHUH LV D VHSDUDWH FROOHFWLRQ V\VWHPV IRU XVHG HOHFWURQLFV SURGXFWV LQ DFFRUGDQFH ZLWK OHJLVODWLRQ XQGHU WKH :((( 'LUHFWLYH 'LUHFWLYH (& DQG LV HIIHFWLYH RQO\ ZLWKLQ (XURSHDQ 8QLRQ Ge :HQQ 6LH GLHVHV 3URGXNW HQWVRUJHQ ZROOHQ GDQQ WXQ 6LH GLHV ELWWH QLFKW ]XVDPPHQ PLW GHP +DXVKDOWVPOO (V JLEW LP 5DKPHQ GHU :((( 'LUHNWLYH LQQHUKDOE GHU (XURSlLVFKHQ 8QLRQ 'LUHNWLYH (& JHVHW]OLFKH %HVWLPPXQJHQ I
TB74903-00F 1.