DOT MATRIX PRINTER CD-S500 Series CD-S500A User's Manual Mode d'emploi Benutzerhandbuch Manuale dell'utente Manual del usuario
ENGLISH
Table of Contents COMPLIANCE STATEMENT FOR EUROPEAN USERS ............................................................... 3 FCC COMPLIANCE STATEMENT FOR AMERICAN USERS ...................................................... 3 EMI COMPLIANCE STATEMENT FOR CANADIAN USERS ...................................................... 4 ETAT DE CONFORMITE EMI A L’USAGE DES UTILISATEURS CANADIENS ........................ 5 Important Safety Instructions .....................................................................
English COMPLIANCE STATEMENT FOR EUROPEAN USERS CE marking shows conformity to the following criteria and provisions: Low Voltage Directive (73/23/EEC)/EN60950-1 EMC Directive (89/336/EEC)/EN55022, EN55024, EN61000-3-2 & EN61000-3-3 FCC COMPLIANCE STATEMENT FOR AMERICAN USERS This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
EMI COMPLIANCE STATEMENT FOR CANADIAN USERS This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This equipment generates and uses radio frequency energy and if not installed and used properly, that is, in strict accordance with the manufacturer's instructions, may cause interference to radio and television reception.
English ETAT DE CONFORMITE EMI A L’USAGE DES UTILISATEURS CANADIENS Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet équipment produit et utilise l’énergie à radiofréquences et s’iln’est pas installé et utilisé correctment, c’esst à dire en accord strict avec les instructions du fabricant, il risque de provoquer des intérferences avec la réception de la radio et de latélévision.
Important Safety Instructions • Read all of these instructions and save them for later reference. • Follow all warnings and instructions marked on the product. • Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning. • Do not use this product near water. • Do not place this product on an unstable cart, stand or table. The product may fall, causing serious damage to the product.
English • The main plug on this equipment must be used to disconnect mains power. Please ensure that the socket outlet is installed near the equipment and shall be easily accessible. • Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: A. When the power cord or plug is damaged or frayed. B. If liquid has been spilled into the product. C. If the product has been exposed to rain or water. D.
SAFETY INSTRUCTIONS which must be strictly observed ! • To prevent personal injury or property damage, the following shall be strictly observed. • The degree of possible injury and damage due to incorrect use or improperly following instructions is described below. Warning Indicates a situation which, if not observed and handled properly, could result in death or serious injury. Caution Indicates a situation which, if not observed and handled properly, could result in injury.
English Warning Never perform the following. If not avoided, these may cause damage or trouble to the printer or cause the printer to overheat and release smoke and cause burns or an electrical shock. If the printer is damaged or is malfunctioning, be sure to turn the printer off immediately and remove the power cord from the outlet, then consult our service personnel. • Do not place the printer in a poorly ventilated area, or shut off the air vent of the printer.
General Precautions Caution • Prior to operation, read the safety instructions carefully and observe them. • Do not drop or put foreign matter such as clips and pins into the printer. This may cause problems. • Be careful when moving or carrying the printer. Dropping the printer may cause injury or property damage. • If this printer is accidentally dropped, be sure to notify a service person; do not try to repair it yourself. • Do not open the printer during printing.
English Precautions When Installing the Printer Caution • Prior to operation, read the safety instructions carefully and observe them. • Do not use or store the printer near fire, excessive moisture, in direct sunlight, near an air conditioner or heater or other source of unusually humidity or excessive dust. • Do not place the printer where chemical reactions occur, such as in a laboratory. • Do not place the printer where air is mixed with salt or gas.
Chapter1 Introduction Thank you very much for purchasing the Citizen Dot Matrix Printer CD-S500 series. This printer is a dot matrix printer developed for use with various kinds of data communication terminals, POS terminals, and kitchen printers. It can be used for a wide range of applications thanks to its rich selection of functions.
English Explanation of the Models Models in this series are identified by the following model naming method.
Chapter1 Introduction Explanation of models Examples of models Standard model (AC Adapter type) CD-S500A - - Auto cutter equipped model (AC Adapter type) CD-S501A - - Auto cutter and rewinder equipped model (AC Adapter type) CD-S503A - - 14 Standard model (Built-in AC adapter type) CD-S500S - - Auto cutter equipped model (Built-in AC adapter type) CD-S501S - - Auto cutter and rewinder equipped model (Built-in AC adapter type) CD-S503S - -
English Checking the Accessories Check to make sure that the following accessories are included with your printer. Printer: 1 AC adapter: 1 (CD-S500A series only) Power cord: 1 Ribbon cassette: 1 Partition: 1 Slip prevention rubber feet: 4 (CD-S500S and CD-S501S only) Sample roll paper: 1 User’s Manual (this document) AC adapter type Introduction Printer: 1 Built-in AC adapter type * The AC adapter is set inside the AC adapter case.
Chapter2 Names and Functions of Parts Names and Functions of Parts Exterior AC adapter type Standard and auto cutter equipped models 1 2 3 4 6 5 Operation panel (see page 18) Rear connectors (see page 19) Auto cutter and rewinder equipped model 1 2 3 4 6 Built-in AC adapter type 7 1 Paper check window It can be used to check the amount of paper left on the roll. 2 Rear cover It can be opened to set or to replace a paper roll. 3 Rear cover open lever It is a lever used to open the rear cover.
English Interior AC adapter type Standard and auto cutter equipped model 8 1 2 4 5 1 Platen unit In the standard and auto cutter equipped models, it is combined with 8 the auto cutter. 2 Paper cut bar It is used to cut the paper manually. Names and Functions of Parts 3 Platen open lever It is a lever used to open the platen unit on the rewinder equipped model. Open the platen unit by pulling it towards you.
Chapter2 Names and Functions of Parts Operation Panel 5 1 2 1 POWER LED (Green) It is lit when the power is supplied. When maintenance mode is set or there is an error indication, it is either lit or flashing. 2 PAPER OUT LED (Orange) It is lit in paper out status. When maintenance mode is set or there is an error indication, it is either lit or flashing. 3 ERROR LED (Orange) It is lit when the rear cover or front cover is open.
English Rear Connectors AC adapter type Parallel (IEEE1284) interface Serial (RS232C) interface Built-in AC adapter type 1 2 3 Names and Functions of Parts 4 1 Interface connector It is connected to either a serial (RS232C) or parallel (IEEE1284) interface cable. * A USB interface replaced by a serial or parallel interface will be available as a factory option. 2 Drawer kick connector It is connected to a cable from the drawer.
Chapter3 Preparing the Printer Connections Connecting the Interface Cable Turn off the power to the printer and insert the connectors being careful about their orientation. Caution Always hold the connector when pulling out a cable. Install the interface cable so that it will not be caught on your shoes etc. Connecting the serial (RS232C) interface cable Make sure that you insert it firmly and fix it in place by tightening the screw.
English Connecting the Drawer Match the top and bottom of the drawer kick connector with the cable terminal and insert it firmly until you hear a click. Drawer kick cable Preparing the Printer Caution Connect only a specialized drawer. (Do not connect a telephone line.) Output is impossible during printing. Drawer 1 and drawer 2 cannot be driven simultaneously. Use a drawer use solenoid that is at least 24Ω. Make sure that the output current is not higher than 1A.
Chapter3 Preparing the Printer Connecting the Power 1. Make sure that the printer power AC adapter cable switch is set to OFF. 2. If your printer is an AC adapter type, insert the AC adapter cable connector with its flat side upwards into the power connector on the rear surface of the printer. If your printer is a built-in AC adapter type, insert the plug on the power cord into the AC inlet on the back surface of the printer.
English Installation This printer can be installed horizontally or vertically and can be wall mounted. But according to the model you are using, there may be restrictions on how it is installed. Refer to the following table.
Chapter3 Preparing the Printer Setting the Paper Near End Sensor Change the sensor location according to the way the printer is installed and the interior diameter of the roll paper you are using. Referring to the following table, set it at a location suited to the usage environment by moving it to the left and right while pushing the concave part of the center of the sensor with your finger. (When shipped from the factory, it is set at φ24mm.
English Setting the Paper Width and Printing Line Column Number The printing dot line columns are changed as follows by setting the “Paper Width” of the roll paper used, the “Number of col.” and the “Font Select” in Soft SW Setting Mode. For details about setting, see Soft SW Setting Mode (page 35). When setting Paper Width of 76.2mm Soft SW Setting Mode Number of col.
Chapter3 Preparing the Printer Setting Paper Width and Printing Line Columns When setting Paper Width of 69.5mm Soft SW Setting Mode Number of col. Font Select 9Ω9 dots 40/33 7Ω9 dots 9Ω9 dots 42/35 7Ω9 dots Space between Printing line characters columns 3 dots 3 dots 2 dots 2 dots 30 columns 36 columns 32 columns 40 columns Full columns 360 dots Paper width: 76.2mm Paper width: 69.5mm When Number of col. 40/33 are selected: 360 dots When Number of col.
English Installing the Ribbon Cassette 1. Open the front cover of the printer. Front cover Insert your fingers into the dents at opposite ends of the front cover to open it with both hands. 2. Turn the ribbon cassette knob in the direction shown by the arrow to fully stretch the ribbon. until a click is heard so that the ribbon is between the paper cut bar and the print head cover. If it difficult to insert, turn the ribbon cassette knob again. Preparing the Printer 3.
Chapter3 Preparing the Printer Installing Roll Paper The following are the types of roll paper that can be used by this printer. Types: 1P roll paper 2P copy roll paper (1 original + 1 copy) 3P copy roll paper (1 original + 2 copies) (2P and 3P copy roll paper are only usable on models equipped with auto cutter and rewinder.) Paper widths: 76.2 (±0.7)/69.5 (±0.6)/57.5 (±0.5)mm Roll diameter: φ30mm to φ83mm +2 mm, exterior diameter φ27mm or less Core diameter: Interior diameter φ10–0 Paper thickness: 1P 0.
English 3. Place the roll paper and pull the end 1P roll paper of the roll paper directly towards you as shown in the figure. Hold the center of the roll paper to pull it as straight as possible so that one of the sides of the paper does not slacken. 4. Maintaining tension in the roll paper, firmly close the rear cover until you hear a click. Paper feeds automatically and stops at the print start position. Rear cover Roll paper that is gently pulled taut.
Chapter3 Preparing the Printer Installing Roll Paper Auto Cutter and Rewinder Equipped Model Installation Method 1. Pull the rear cover open lever towards Rear cover open lever you to open the rear cover. 2. Then pull the platen open lever Platen open lever towards you to open the platen unit. Platen unit 3. Set the attached partition in place if Partition the copy roll paper you are using is 69.5mm wide or 57.5mm wide.
English 4. After removing the rewinder shaft, Rewinder shaft install the copy roll paper and pull the end of the roll paper straight towards you for about 30cm as shown in the figure. Hold the center of the roll paper to pull it as straight as possible so that one of the sides of the paper does not slacken. 2P or 3P copy roll paper About 30cm 5. Maintaining light tension in the copy roll paper, firmly close the platen unit until you hear a click. Roll paper that is gently pulled taut.
Chapter3 Preparing the Printer Installing roll paper 7. Being careful not to let the copy roll paper set on the rewinder shaft slacken, place the roll paper in the grooves on both sides. Turn the flange on the rewinder shaft in the direction shown by the arrow and make sure that the copy roll paper rotates with the rewinder shaft. Taking up slack while checking that the copy roll paper winds. 8.
English Operation when the cover is opened and closed Operation when the front cover is opened and closed Opening: During printing, the printing stops and if it is in red printing status, the ribbon is switched to the black ribbon status, moves to the centering location, and becomes the condition you can replace the ribbon cassette. Closing: If it was red printing status when it was opened, the ribbon returns to red status and if there is printing data, printing restarts.
Chapter4 Maintenance Mode Maintenance Mode The settings of the printer can be changed according to its usage environment in maintenance mode. And it is also possible to change their settings back to the initial factory shipping setting or to adjust the cut position after printing in this mode. And the content of the settings can be confirmed in demonstration printing mode. To change the settings in maintenance mode, print and check the present settings.
English HEX Dump Mode Setting the mode If the front cover is reopened and closed in maintenance mode (POWER LED is flashing), the POWER LED stops flashing and remains lit, and the printer enters HEX Dump Mode. After printing the title, it stands by to receive data. Reopening and closing the front cover: Flashing Lit To leave HEX Dump Mode, turn off the printer power then turn the power on again with the front and rear covers both closed. Soft SW Setting Mode Maintenance Mode Setting the mode 1.
Chapter4 Maintenance Mode Soft SW Setting Mode Operating method Press Feed Change PARM. Press Feed For 2S Next Item F.Cover Open/Close Save & Exit Press the FEED switch (less than 2 seconds): The setting changes. The present set value is changed and the same item is reprinted. (Press the FEED switch, and when the buzzer sounds once, release it.) -------------------Command Type —EPSON Number of Col.
English Setting Mode Table Soft Control-SW Set item Setting value Remarks Command Type EPSON EPSON STAR CBM1 CBM2 The emulation is selected from EPSON/STAR/ CBM1/CBM2. Number of Col. 40/33 40/33 42/35 Number of full dot in full column is 200 dots. For the number of line columns based on the paper width, see “Setting the Paper Width and Printing Line Column Number”. Font Select 7x9 7Ω9 9Ω9 The initial font size is selected immediately after the power is turned on.
Chapter4 Maintenance Mode Soft SW Setting Mode Set item Initial value Setting value 40byte 4Kbyte Remarks Buffer Size 4k Init Signal ENB ENB DIS Selects enabled (ENB)/disabled (DIS) of the printer initialized signal (PRIME) during centro-interface. Selects enabled (ENB)/disabled (DIS) of the 25pin reset signal during serial interface. Buzzer ON ON OFF Selects buzzer sound when an abnormality occurs as enabled (ON)/disabled (OFF). The receiving buffer size is selected.
English Initial value Setting value Take-Up Device Set item ON ON OFF Black Mark DIS DIS TYPE1 TYPE2 Remarks Selects the rewinder function. During OFF, the rewinder motor does not operate. Selects enabled (TYPE1, TYPE2)/disabled (DIS) of the black mark control function. In TYPE1 status, auto paper length measuring operation is done and the black mark is fed to the paper cut position when the power is turned on. GS FF/FF commands are available in the status.
Chapter4 Maintenance Mode Initial Factory Shipping Mode 2. Reopening and closing the front cover in this status switches the POWER LED, PAPER OUT LED, and the ERROR LED from flashing to continuously lit status. 3. Pressing the FEED switch for 3 seconds or more restores settings to the factory shipping (initialized) status. Reopening and closing the front cover: Flashing Lit Cut Position Adjustment Mode Setting the mode 1.
English Error Indicators When this printer malfunctions or jams etc., the type of problem is indicated by a buzzer and by lit or flashing LED on the operating panel. In error status, the error indication can be cancelled by pressing the FEED switch. Error indicator table Type of Error LED indicator Operation and restoration method Paper end POWER PAPER OUT ERROR Lit Lit Off During printing, printing stops and the printer goes offline.
Chapter4 Maintenance Mode Clearing a Paper Jam Clearing method 1. Turn off the power and open the rear cover. End of the blade of the cutter If the rear cover cannot be opened When there is a cutter problem, the printer may stop with the cutter blade protruding so that pressing the FEED switch fails to clear the error.
English Trouble Shooting When there is trouble with this printer, take action to clear up the trouble according to the following table. If this action does not clear up the trouble, notify the dealer where you purchased the printer or service personnel. Symptom Check Action 1 Paper jam Check for a jam at the paper ejection opening. If you cannot open the rear cover, do check number 2. Remove all the jammed paper. Remove the roll paper from the printer and put it back again.
Chapter5 Appendixes Specifications 44 Printing mode Serial impact dot matrix Printing direction Bi-directional Head pins 9 pins (φ: 0.3mm, Pin interval; 1/72inch) Printing line columns Paper width of 76.2mm 40/42 or 33/35 columns Paper width of 69.5mm 36/40 or 30/32 columns Paper width of 57.
English Receiving buffer: 40 or 4K bytes NV bit image: 128K bytes User NV memory: 8K Features Paper-drop-in style Auto cutter function (full cut/partial cut) Rewinder function Black mark sheet compatible Copy (2P/3P) paper compatible DKD (Drawer Kick Driver) function ASB (Auto Status Back) function Power CD-S500A type Input: DC24V, 1.0A CD-S500S type Input: AC100V–240V, 0.55A–0.35A, 50/60 Hz Power consumption: 24W External dimensions Standard model: 156(W) x 247.
Chapter5 Appendixes Specifications Printer weight Standard model: 2.20kg Auto cutter equipped model: 2.30kg Auto cutter and rewinder equipped model: 2.45kg But these exclude the AC adapter, AC case, ribbon, and paper. Environmental conditions During operation: Temperature 0 to 50°C Humidity 10 to 90%RH (no condensation) During storage : Temperature –20 to 70°C Humidity 5 to 90%RH (no condensation) Relative humidity (%) 90 50 10 0 35 50 Environmental temperature (°C) Durability 7.
English Paper Use the following printing paper in order to maintain printing quality and stabilize paper feeding. Roll paper Paper width: 76.2±0.7mm (3±1/36 inch) 69.5±0.6mm (3±1/36 inch) 57.5±0.5mm (2.26±0.02inch) Roll diameter: φ30mm to φ83mm Core diameter: Interior diameter φ10 +2 –0 mm, exterior diameter φ27mm or less Paper thickness: 0.06 to 0.085mm Weight: 52.3 to 64.0 g/m2 (JIS P8124) (45 to 55kg/1,000 sheets/788mm x 1,091mm) Recommended paper: Register paper (Oji Paper Co., Ltd.
Chapter5 Appendixes Interface Serial (RS232C) interface Pin assignment PIN No. Signal Name Direction Function – FG 1 Frame ground 2 TXD Output Data transmission 3 RXD Input Data reception 4 RTS Output Same as DTR (20pin) 6 DSR Input Host reception enabled status HIGH-READY/LOW-NOT READY [During DTR/RTS control] The printer transmits data after it is confirmed that DSR is high. (But transmission by DLE EOT, GS a) [During XON/XOFF control] Printer does not confirm DSR.
English Parallel (IEEE1284) Interface Pin assignment Direction 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19–30 31 32 33 34 35 36 Input Input/Output Input/Output Input/Output Input/Output Input/Output Input/Output Input/Output Input/Output Output Output Output Output Input – – – Output – Input Output – Output Output Input Compatibility Mode *Strobe Data0 Data1 Data2 Data3 Data4 Data5 Data6 Data7 *ACK BUSY PE SELECT *AutoFeed (NC) GND FG Logic-H GND *INIT *FAULT GND DK_STATUS +5V *Select-in Function
Appendixes Chapter5 Parallel (IEEE1284) Interface Timing when power is on INIT signal timing A ∗RESET ∗INT BUSY BUSY ∗ACK ∗ACK SELECT ∗FAULT B A : More than 16µs B : Less than 200µs Drawer Kick-Out Interface Pin assignment 6 1 PIN No. Direction 1 – 2 Output 3 Input 4 – 5 Output 6 – Function Frame GND Drawer Kick-out Signal 1 Drawer Open/Close +24V Drawer Kick-out Signal 2 Signal GND The ESC pm t1 t2 commands select either Drawer Kick-out Signal 1 or 2 to set the pulse time.
FRANÇAIS
Table des matières ETAT DE CONFORMITÉ Á L’USAGE DES UTILISATEURS EUROPÉENS .............................. 3 CONSIGNES DE sécurité à observer impérativement ! ........................................................... 4 Chapitre1 Introduction Caractéristiques .................................................................................................... 8 Explication des différents modèles ................................................................... 9 Vérifier les accessoires ..................
Français ETAT DE CONFORMITÉ À L’USAGE DES UTILISATEURS EUROPÉENS Le marquage CE indique la conformité aux critères et dispositions ci-dessous : Directive basse tension (73/23/EEC)/EN60950-1 Directive sur la compatibilité électromagnétique (89/336/EEC)/EN55022, EN55024, EN61000-3-2 & EN61000-3-3 Les noms de sociétés et de produits qui apparaissent dans ce manuel sont des marques de fabrique, déposées ou non, des sociétés concernées. Copyright © 2005 CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
CONSIGNES DE sécurité à observer impérativement ! • Pour éviter tout dommage corporel ou matériel, les consignes ci-dessous doivent impérativement être observées. • La nature des dommages corporels ou matériels possibles à la suite d’une utilisation incorrecte ou de la non-observation des consignes suivantes est décrite ci-dessous. Avertissement Indique une situation qui, en cas de comportement inadapté, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves.
Français Avertissement Ne faites jamais tout ce qui est indiqué ci-dessous, cela risquerait d’endommager l’imprimante, de la faire surchauffer, dégager de la fumée et provoquer des brûlures ou un choc électrique. Si l’imprimante est endommagée ou fonctionne mal, arrêtez-la immédiatement et retirez le cordon d’alimentation. Consultez ensuite notre service après-vente. • Ne placez pas l’imprimante dans un endroit mal aéré et ne fermez pas les trous d’aération de l’imprimante.
Précautions générales Attention • Lisez attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation et observez-les. • Ne laissez tomber et ne mettez aucun objet étranger, tel une agrafe ou un trombone, dans l’imprimante. Cela peut provoquer des problèmes. • Faites attention quand vous déplacez ou transportez l’imprimante. Vous pourriez vous blesser ou endommager quelque chose en la laissant tomber. • En cas de chute accidentelle de l’imprimante, informez-en un technicien de service après-vente.
Français Quelques précautions à observer lorsque vous installez votre imprimante Attention • Lisez attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation et observez-les. • N’utilisez pas et n’entreposez pas l’imprimante à proximité d’un feu, d’une humidité excessive, sous les rayons directs du soleil, à proximité d’une unité de climatisation ou d’un chauffage ou encore d’une source d’humidité inhabituelle ou de poussière excessive.
Chapitre 1 Introduction Merci d’avoir acheté une imprimante matricielle à aiguilles Citizen CD-S500. Cette imprimante matricielle à aiguilles a été conçue de façon à permettre son utilisation avec différents types de terminaux de communication de données, de terminaux de point de vente et d’imprimantes de cuisine. Grâce aux nombreuses fonctions dont elle est dotée, elle peut être utilisée pour toute une série d’applications.
Français Explication des différents modèles Les différents modèles de cette série sont identifiés de la façon indiquée ci-dessous : Numéro de modèle: CD-S - - Nom du modèle Introduction 500 : modèle de base 501 : modèle avec coupe-papier automatique intégré 503 : modèle avec coupe-papier automatique et rembobineuse intégrés Type de source d’alimentation A: adaptateur type CA S: adaptateur type CA intégré Interface PA : compatible port parallèle IEEE1284 RS : compatible port série RS-232C UB: USB Régi
Chapitre 1 Introduction Explication des différents modèles Exemples de modèles Modèle de base (type adaptateur CA) CD-S500A - - Modèle à coupe-papier automatique (type adaptateur CA) CD-S501A - - Modèle à coupe-papier automatique et rembobineuse (type adaptateur CA) CD-S503A - - 10 Modèle de base (type adaptateur CA intégré) CD-S500S - - Modèle à coupe-papier automatique intégré (type adaptateur CA intégré) CD-S501S - - Modèle à coupe-papier automatique et
Français Vérifier les accessoires Vérifiez que votre imprimante comporte bien les accessoires décrits ci-dessous.
Chapitre 2 Nom et fonction des différentes pièces Nom et fonction des différentes pièces Extérieur Type à adaptateur CA Type à adaptateur CA intégré Modèles de base et modèles à coupe-papier automatique 1 2 3 4 6 7 5 Panneau de commande (voir page 14) 1 Fenêtre de contrôle du papier Pour vérifier la quantité de papier qu’il reste sur le rouleau. 2 Capot arrière S’ouvre pour installer ou remplacer un rouleau de papier.
Français Intérieur Type à adaptateur CA Modèles de base et modèles à coupe-papier automatique 8 1 2 4 5 1 Unité du cylindre Associé, sur les modèles de base et les modèles à coupe-papier automatique, avec le coupe-papier automatique 8. 2 Barre coupe-papier Pour couper le papier manuellement.
Chapitre 2 Nom et fonction des différentes pièces Panneau de commande 5 1 2 1 Témoin d’alimentation (POWER) (vert) S’allume lorsque l’imprimante est alimentée en électricité. En mode maintenance ou en cas d’indication d’erreur, ce témoin est allumé ou clignote. 2 Témoin de sortie papier (PAPER OUT) (orange) S’allume en mode sortie papier. En mode maintenance ou en cas d’indication d’erreur, ce témoin est allumé ou clignote.
Français Connecteurs arrière Type à adaptateur CA Interface parallèle (IEEE1284) Interface série (RS232C) 1 2 3 Type à adaptateur CA intégré 1 Connecteur d’interface Raccordé soit à un câble d’interface série (RS232C) soit à un câble d’interface parallèle (IEEE1284). * Une interface USB peut être remplacée par une interface série ou parallèle sur demande en usine. 2 Connecteur d’arrêt du tiroir Raccordé le câble du tiroir. 3 Connecteur de source d’alimentation Raccordé au câble de l’adaptateur CA.
Chapitre 3 Préparer l’imprimante Raccordements Raccordement du câble d’interface Mettez l’imprimante hors tension et insérez les connecteurs en vérifiant qu’ils sont dans le bon sens. Attention Lorsque vous retirez un câble, saisissez-le toujours par la prise. Installez le câble d’interface de façon à ne pas vous prendre les pieds dedans, etc. Raccordement du câble d’interface série (RS232C) Veillez à insérer le câble fermement et à bien le fixer en serrant la vis.
Français Raccordement du tiroir Insérez le câble du tiroir dans le connecteur (RJ) d’interface du tiroir en faisant attention à ce qu’ils soient dans le même sens et appuyez fermement jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Câble d’arrêt du tiroir Préparer l’imprimante Attention Ne raccordez l’imprimante qu’à un tiroir spécialisé (pas à une ligne de téléphone). Aucune sortie n’est possible pendant l’impression. Le tiroir 1 et le tiroir 2 ne peuvent être actionnés simultanément.
Chapitre 3 Préparer l’imprimante Raccordement électrique 1. Assurez-vous que la touche marche/ arrêt de l’imprimante est sur OFF. 2. Si votre imprimante est une imprimante Câble de l’adaptateur CA de type adaptateur CA, insérez le connecteur de l’adaptateur CA côté plat sur le dessus dans le connecteur d’alimentation situé sur la surface arrière de l’imprimante.
Français Installation Votre imprimante peut être installée à l’horizontale ou à la verticale et peut être fixée au mur. Cependant, en fonction du modèle que vous avez choisi, son installation peut faire l’objet de restrictions. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Chapitre 3 Préparer l’imprimante Réglage du capteur de l’approche de fin de rouleau de papier Changez le capteur de place en fonction de la façon dont l’imprimante est installée et du diamètre intérieur du rouleau de papier que vous utilisez. En vous reportant au tableau ci-dessous, réglez-le de façon adaptée à l’environnement d’utilisation en le déplaçant sur la gauche et sur la droite tout en poussant la partie concave du centre du capteur avec votre doigt.
Français Installation de la cartouche de ruban 1. Ouvrez le capot avant de Capot avant l’imprimante. Une main de chaque côté, passez vos doigts dans les encoches situées de part et d’autre du capot avant pour l’ouvrir. 2. Tournez le bouton de la cartouche de ruban dans le sens indiqué par la flèche pour étirer complètement le ruban. et poussez-la jusqu’à ce que vous entendiez un clic qui vous indique que le ruban se trouve bien entre la barre coupe-papier et le capot de la tête d’impression.
Chapitre 3 Préparer l’imprimante Installation du rouleau de papier Les types de rouleau indiqués ci-dessous peuvent être utilisés sur votre imprimante. Types: rouleau de papier 1 P rouleau de papier copie 2 P (1 original + 1 copie) rouleau de papier copie 3 P (1 original + 2 copies) (Il n’est possible d’utiliser des rouleaux de papier copie 2P et 3P que sur les modèles équipés d’un coupe-papier automatique et d’une rembobineuse).
Français 3. Installez le rouleau de papier et tirez Papier 1 P un peu de papier vers vous comme indiqué sur la photo. Tenez le papier par le centre pour qu’il reste aussi rectiligne que possible et qu’aucun côté ne soit lâche. 4. Tout en maintenant le papier Capot arrière Papier légèrement tendu Préparer l’imprimante légèrement tendu, fermez le capot arrière en appuyant fermement jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Chapitre 3 Préparer l’imprimante Installation du rouleau de papier Modèles à coupe-papier automatique et rembobineuse Méthode d’installation 1. Tirez le levier du capot arrière vers Levier d’ouverture du capot arrière vous pour ouvrir le capot arrière. 2. Tirez ensuite le levier d’ouverture du Levier d’ouverture du cylindre cylindre pour ouvrir le module du cylindre. Unité du cylindre 3.
Français 4. Après avoir retiré l’axe de rembobinage, Arbre de la rem bobineuse installez le rouleau de papier de copie et tirez l’extrémité du papier bien droit vers vous sur environ 30 cm comme indiqué sur la photo. Tenez le papier par le centre pour qu’il reste aussi rectiligne que possible et qu’aucun côté ne soit lâche. Papier copie 2P ou 3P Environ 30 cm 5. Tout en maintenant le papier légèrement tendu, fermez le module du cylindre en appuyant fermement jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Chapitre 3 Préparer l’imprimante Installation du papier 7. En faisant bien attention à ne pas laisser le papier copie placé sur l’arbre de la rembobineuse se relâcher, placez le papier dans les rainures de chaque côté. Tournez la molette de l’arbre de la rem bobineuse dans le sens de la flèche et vérifiez que le papier copie s’enroule bien autour de l’arbre. 8.
Français 9. Déchirez l’excédent de papier en le tenant d’un côté et en tirant vers vous. Attention Ne laissez aucun objet étranger, tel qu’un trombone par exemple, glisser dans le coupe-papier.
Chapitre 4 Mode maintenance Mode maintenance Le mode maintenance permet de modifier les paramètres de l’imprimante en fonction de ses conditions d’utilisation. Il permet également de remettre ces paramètres en l’état initial, tels qu’ils étaient à la sortie de l’atelier, ou de régler la position de coupe après l’impression. Et les paramètres peuvent être confirmés en mode d’impression de démonstration.
Français Mode HEX Dump Passez en mode HEX Dump Si le capot avant est ouvert et fermé alors que l’imprimante est en mode maintenance (et que le témoin POWER clignote), le témoin POWER s’arrête de clignoter et reste allumé, et l’imprimante passe alors en mode HEX Dump. Après avoir imprimé le titre, elle reste en attente des données.
Chapitre 4 Mode maintenance Mode de réglage Soft SW Mode d’utilisation Press Feed Change PARM. Press Feed For 2S Next Item F.Cover Open/Close Save & Exit En appuyant sur la touche FEED (moins de 2 secondes) : Le paramètre est modifié. La valeur actuelle est modifiée et l’imprimante réimprime la même rubrique. (appuyez sur la touche FEED et relâchez-la lorsque l’avertisseur sonore retentit une fois). -------------------Command Type —EPSON Number of Col.
Français Tableau des modes de réglage Soft-Control SW Rubrique Valeur initiale Valeurs possibles Observations EPSON EPSON STAR CBM1 CBM2 L’émulation est sélectionnée entre EPSON/STAR/CBM1/ CBM2. Number of Col. (Nombre de col.) 40/33 40/33 42/35 Le nombre de points complet dans une colonne pleine est de 200. Pour le nombre de colonnes en fonction de la largeur du papier.
Chapitre 4 Mode maintenance Mode de réglage Soft SW Rubrique Buffer Size (Taille de la mémoire) Init Signal (Signal init) Buzzer (Avertisseur sonore) Valeur initiale Valeurs possibles Observations La taille de la mémoire de réception est sélectionnée. 4k 40 octets 40 kilo-octets Pour activer (ENB) / désactiver (DIS) le signal initialisé ENB ENB (PRIME) de l’imprimante pendant la centro-interface. DIS Pour activer (ENB) / désactiver (DIS) le signal de réinitialisation 25pin pendant l’interface de série.
Français Rubrique Black Mark (Marque noire) Valeur initiale Valeurs possibles Observations Sélectionne activé (TYPE1, TYPE2) / désactivé (DIS) sur la DIS DIS fonction de contrôle des marques noires. TYPE1 Dans le statut TYPE1, l’opération automatique de mesure de TYPE2 longueur du papier a lieu et la marque noire est placée au niveau de la réglette d’imprimante lorsque l’appareil est allumé. Les commandes GS FF/FF sont disponibles avec ce statut.
Chapitre 4 Mode maintenance 2. Ouvrez et fermez le capot avant. Les témoins POWER, PAPER OUT et ERROR s’arrêtent de clignoter mais restent allumés. 3. Maintenez la touche FEED enfoncée pendant 3 secondes ou plus. L’imprimante revient alors aux paramètres définis au départ de l’atelier. Ouvrir et fermer le capot avant : le témoin clignote puis s’arrête tout en restant allumé Allumé Le témoin clignote Mode de réglage de la position de coupe Pour passer en mode de réglage de la position de coupe 1.
Français Indicateurs d’erreur En cas de dysfonctionnement de votre imprimante ou de bourrage papier, etc., le type de problème est indiqué par un avertisseur sonore et par un témoin qui s’allume ou qui clignote sur le panneau de commande. En mode erreur, l’indication d’erreur peut être annulée en appuyant sur la touche FEED.
Chapitre 4 Mode maintenance Elimination d’un bourrage papier Méthode 1. Eteignez l’imprimante et ouvrez le capot arrière. Si vous ne parvenez pas à ouvrir le capot arrière S’il y a un problème avec le coupe-papier, l’imprimante risque de s’arrêter alors que la lame du coupe-papier dépassera, et vous ne parviendrez pas à supprimer l’erreur en appuyant sur la touche FEED.
Français Dépannage S’il survient un problème, suivez les indications du tableau ci-dessous pour le faire disparaître. En cas d’échec, consultez le revendeur auquel vous avez acheté l’imprimante ou notre personnel SAV. Symptôme Contrôle Action 1 Bourrage papier Regardez si le bourrage se situe à l’ouverture d’éjection du papier. Si vous ne parvenez pas à ouvrir le capot arrière, passez au point n°2. Retirez tout l’excédent de papier. Retirez le rouleau de papier de l’imprimante et remettez-le en place.
Chapitre 5 Annexes Spécifications 38 Mode d’impression : Imprimante matricielle à aiguilles à port série Sens de l’impression Bidirectionnel Aiguilles de la tête 9 aiguilles (φ: 0,3 mm), Intervalle des aiguilles : 1/72 pouce) Colonnes de lignes d’impression Largeur du papier : 76,2 mm 40/42 ou 33/35 colonnes Largeur du papier : 69,5 mm 36/40 ou 30/32 colonnes Largeur du papier : 57,5 mm 30/33 ou 25/27 colonnes 200/400 points (points complets/points partiels compris) Configuration de la police 7
Français Mémoire de réception : 40 octets ou 40 kilo-octets Image bit NV : 128 kilo-octets Mémoire NV utilisateur : 8 k Caractéristiques Chargement automatique du papier Fonction coupe-papier automatique (coupe totale ou partielle) Fonction de rembobinage Compatible avec les feuilles à marques noires Compatible avec le papier copie (2 ou 3 plis) Fonction d’ouverture du tiroir-caisse Fonction ASB (Auto Status Back) Alimentation Type CD-S500A Entrée : CD 24V, 1,0 A Type CD-S500S Entrée : CA 100V–240V, 0,
Chapitre 5 Annexes Spécifications Poids de l’imprimante Modèle standard : 2,200 kg Modèle à coupe-papier automatique : 2,300 kg Modèle à coupe-papier automatique et rembobineuse : 2,450 kg Sans l’adaptateur CA, le boîtier CA, le ruban et le papier.
Français Papier Utilisez le papier d’impression indiqué ci-dessous pour préserver la qualité d’impression de votre imprimante et stabiliser l’entraînement du papier.
DEUTSCH
Inhalt Konformitätserklärung für europäische Nutzer ........................................................................................................ 3 Sicherheitshinweise, die unbedingt zu beachten sind! ........................................................................................... 4 Kapitel 1 Einleitung Besondere Merkmale ................................................................................................................... 8 Erläuterung des Modells .......................
Deutsch Konformitätserklärung für europäische Nutzer Das Zeichen CE zeigt an, dass das Gerät mit den folgenden Kriterien und Bestimmungen übereinstimmt: Niederspannungs-Direktive (73/23/EEC)/EN60950-1 EMC-Direktive (89/336/EEC)/EN55022, EN55024, EN61000-3-2 und EN61000-3-3 Maschinenlärminformations-Verordnung - 3. GPSGV, 06.01.
Sicherheitshinweise, die unbedingt zu beachten sind! • Um Unfälle mit Verletzungen oder Sachschäden zu verhindern, sind die folgenden Kennzeichnungen unbedingt zu beachten. • Der Grad der möglichen Verletzungen oder Schäden aufgrund der falschen Verwendung des Gerätes oder nicht befolgter Hinweise und Anweisungen sind nachfolgend beschrieben.
Deutsch Warnung Die nachfolgend beschriebenen Dinge sind unbedingt zu unterlassen. Wenn dies nicht beachtet wird, kann dies zu Schäden oder Problemen am Drucker führen, ferner zu Überhitzungen und zur Freisetzung von Rauch oder schließlich auch zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag. Schalten Sie den Drucker unbedingt sofort aus, wenn er beschädigt ist oder fehlerhaft funktioniert, und ziehen Sie dabei auch unverzüglich den Stecker aus der Netzsteckdose.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln Vorsicht • Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Druckers aufmerksam und befolgen Sie diese Hinweise. • Lassen Sie keine Fremdkörper wie beispielsweise Büroklammern und Stifte in den Drucker fallen oder auf irgendeine Weise in den Drucker gelangen, denn dies kann zu Problemen führen.
Deutsch Vorsichtsmaßregeln bei der Installation des Druckers Vorsicht • Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Druckers aufmerksam und befolgen Sie diese Hinweise. • Verwenden Sie oder platzieren Sie den Drucker auf keinen Fall in der Nähe von Feuer, bei hoher Feuchtigkeit, bei direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe eines Klimaaggregates, eines Heizers oder einer anderen Quelle außergewöhnlicher Feuchtigkeit oder bei hohem Staubgehalt in der Umgebung.
Kapitel 1 Einleitung Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Matrixdruckers der Baureihe CD-S500 der Firma Citizen entschieden haben. Es handelt sich dabei um einen Matrixdrucker, der zur Verwendung zusammen mit verschiedenen Arten von Datenkommunikations-Terminals, POS-Terminals und als Küchendrucker entwickelt wurde. Er hat dank seiner reichen Ausstattung mit ausgewählten Funktionen einen breiten Anwendungsbereich.
Deutsch Erläuterung des Modells Modelle in dieser Baureihe werden durch folgendes Modell-Kennzeichnungsverfahren identifiziert.
Kapitel 1 Einleitung Erläuterung des Modells Beispiele für Modelle Standard-Modell (Wechselstromadapter-Typ) CD-S500A - - Modell mit automatischer Schneidvorrichtung (Wechselstromadapter-Typ) CD-S501A - - Modell mit automatischer Schneidund Papieraufwickelvorrichtung (Wechselstromadapter-Typ) CD-S503A - - 10 Standard-Modell (Typ mit eingebautem Wechselstromadapter) CD-S500S - - Modell mit automatischer Schneidvorrichtung (Typ mit eingebautem Wechselstromadapter) CD
Deutsch Überprüfung des Zubehörs auf Vollständigkeit Überprüfen Sie das mit Ihrem Drucker mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit.
Kapitel 2 Bezeichnungen und Funktionen von Teilen Bezeichnungen und Funktionen von Teilen Außen Wechselstromadapter-Typ Standard-Modell und Modell mit automatischer Schneidvorrichtung Typ mit eingebautem WechselstromAdapter 1 2 3 4 6 7 5 Bedienfeld (siehe Seite 14) 1 Papierprüf-Fenster Durch dieses Fenster lässt sich feststellen, wie viel Papier noch auf der Rolle ist. 2 Rückseiten-Abdeckung Die Abdeckung lässt sich öffnen, um eine Papierrolle einzusetzen oder auszutauschen.
Deutsch Innen Wechselstromadapter-Typ Standard-Modell und Modell mit automatischer Schneidvorrichtung 8 1 2 4 5 1 Trägerplatten-Einheit Diese Einheit ist im Standard-Modell und im Modell mit automatischer Schneidvorrichtung mit 8, der automatischen Schneidvorrichtung, kombiniert. Bezeichnungen und Funktionen von Teilen 2 Papierschneideleiste Diese Leiste wird zum manuellen Schneiden des Papiers verwendet.
Kapitel 2 Bezeichnungen und Funktionen von Teilen Bedienfeld 5 1 2 1 POWER LED (Stromdiode) (Grün) Sie leuchtet, wenn der Drucker eingeschaltet ist. Wenn der Wartungsmodus eingestellt ist. Bei einer Fehleranzeige leuchtet oder blitzt sie auf. 2 PAPER OUT LED („Kein-Papier“-Diode) (Orange) Sie leuchtet, wenn kein Papier mehr vorhanden ist. Wenn der Wartungsmodus eingestellt ist. Bei einer Fehleranzeige leuchtet oder blitzt sie auf.
Deutsch Anschlüsse auf der Rückseite Wechselstromadapter-Typ Parallele Schnittstelle (IEEE1284) Serielle Schnittstelle (RS232C) 1 2 3 Typ mit eingebautem Wechselstrom-Adapter Bezeichnungen und Funktionen von Teilen 4 1 Schnittstellenanschluss Er dient entweder dem Anschluss an ein serielles (RS232C) oder ein paralleles (IEEE1284) Schnittstellenkabel. * Eine USB-Schnittstelle anstelle einer seriellen oder parallelen Schnittstelle ist als Wahlmöglichkeit ab Werk verfügbar.
Kapitel 3 Vorbereitung des Druckers Anschlüsse Anschließen des Schnittstellenkabels Schalten Sie den Strom für den Drucker ab und führen Sie die Stecker ein. Achten Sie dabei genau auf deren Ausrichtung. Vorsicht Verwenden Sie immer den Stecker, wenn Sie ein Kabel herausziehen. Verlegen Sie das Schnittstellenkabel so, dass Sie es nicht mit Ihren Schuhen usw. erfassen.
Deutsch Anschließen der Kassenschublade Bringen Sie die Ober- und Unterseite des Anschlussteckers für das Ausfahren der Kassenschublade in Übereinstimmung mit dem Kabelanschluss des Druckers und führen Sie den Stecker ein, bis Sie es klicken hören. Kabel für das Ausfahren der Kassenschublade Vorbereitung des Druckers Vorsicht Schließen Sie nur ein spezielles Einschubfach an. (Schließen Sie keine Telefonleitung an.) Während des Druckens ist kein Ausfahren möglich.
Kapitel 3 Vorbereitung des Druckers Stromanschluss 1. Achten Sie darauf, dass der Stromschalter des Druckers ausgeschaltet ist (OFF). Wechselstromadapter-Kabel 2. Wenn Ihr Drucker ein Wechselstromadapter-Typ ist, dann führen Sie den Stecker des Wechselstromadapter-Kabels mit seiner flachen Seite nach oben in den Stromanschluss auf der Rückseite des Druckers ein.
Deutsch Installation Der Drucker kann horizontal oder vertikal installiert und kann auch an der Wand montiert werden. Je nach dem von Ihnen benutzten Modell ist es jedoch möglich, dass es Einschränkungen hinsichtlich der Installationsweise gibt.
Kapitel 3 Vorbereitung des Druckers Einstellung des Papierende-Sensors Verändern Sie die Position des Sensors entsprechend der Installationsweise des Druckers und dem Innendurchmesser der verwendeten Papierrolle. Stellen Sie ihn entsprechend der nachfolgenden Tabelle auf eine der Installationsweise entsprechende Position ein, indem sie ihn nach links and rechts bewegen, während Sie den konkaven Teil des Zentrums des Sensors mit den Fingern halten.
Deutsch Installieren der Farbkasette 1. Öffnen Sie die vordere Abdeckung des Vorderseiten-Abdeckung Druckers. Führen Sie Ihre Finger in die Einschnitte an den gegenüberliegenden Enden der vorderen Abdeckung ein und öffnen Sie die Abdeckung mit beiden Händen. 2. Drehen Sie den Knopf an der FarbbandKassette in der durch einen Pfeil gekennzeichneten Richtung und bringen Sie das Farbband in die richtige Spannung. bis ein Klicken zu hören ist.
Kapitel 3 Vorbereitung des Druckers Installieren von Papierrollen Die nachfolgend aufgeführten Typen von Papierrollen können für den Drucker verwendet werden. Typen: 1P Papierrollen 2P Kopie-Papierrollen (1 Original + 1 Kopie) 3P Kopie-Papierrollen (1 Original und 2 Kopien) (Die Kopie-Papierrollen vom Typ 2P und 3P sind nur bei Modellen verwendbar, die mit automatischer Schnitt- und Papieraufwickelvorrichtung ausgestattet sind.
Deutsch 3. Positionieren Sie die Papierrolle und Papierrolle 1P ziehen Sie das Papierende der Rolle zu sich, wie es in der nebenstehenden Abbildung dargestellt ist. Halten Sie das Papier in der Mitte und ziehen Sie es so gerade wie möglich nach vorn, damit beide Seitenränder des Papiers straff sind. 4. Schließen Sie unter Aufrechterhaltung Rückseiten-Abdeckung Papierrolle, die vorsichtig gespannt wird.
Kapitel 3 Vorbereitung des Druckers Installieren der Papierrolle Modell mit automatischer Schneid- und Papieraufwickelvorrichtung Installationsweise 1. Ziehen Sie den Hebel zur Öffnen der Öffnungshebel für die Rückseiten-Abdeckung hinteren Abdeckung zu sich und öffnen Sie dann die Abdeckung. 2. Ziehen Sie dann den Hebel zum Öffnen Trägerplatten-Öffnungshebel der Trägerplatte zu sich und öffnen Sie die Trägerplatten-Einheit. Trägerplatten-Einheit 3.
Deutsch 4. Installieren Sie nach der Entfernung der Papieraufwickelwelle Papieraufwickelwelle die Kopie-Papierrolle und ziehen Sie das Ende der Papierrolle etwa 30 cm direkt zu sich, wie es in der nebenstehenden Abbildung dargestellt ist. Halten Sie die Mitte des Papiers und ziehen es so direkt wie möglich, so dass eine der Seiten des Papiers sich nicht lockert. Kopie-Papierrolle 2P oder 3P Etwa 30 cm 5.
Kapitel 3 Vorbereitung des Druckers Installieren der Papierrolle 7. Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich die auf der Papieraufwickelwelle positionierte Kopie-Papierrolle nicht lockert, und bringen Sie dabei die Papierrolle in die auf beiden Seiten befindlichen Kerben.
Deutsch 9. Reißen Sie überschüssiges Papier ab, indem Sie eine Seite des Endes der Papierrolle festhalten und das Papier zu sich ziehen. Vorsicht Führen Sie keine Fremdkörper wie beispielsweise Büroklammern in die Schneideinheit ein.
Kapitel 4 Wartungsmodus Wartungsmodus Die Einstellungen des Druckers lassen sich im Wartungsmodus entsprechend den jeweiligen Umgebungsbedingungen ihres Einsatzes ändern. Es ist in diesem Modus auch möglich, die Einstellungen des Druckers wieder auf die Werte zu bringen, die in der Fabrik vor dem Versand eingestellt waren, oder die Schneideposition nach dem Druckvorgang einzustellen. Der Inhalt der Einstellungen lässt sich im Demonstrations-Druckmodus bestätigen.
Deutsch Hexdump-Modus (Modus mit hexadezimalem Speicherauszug) Einstellen des Modus Wenn die vordere Abdeckung im Wartungsmodus (Stromdiode POWER LED leuchtet auf) wieder geöffnet und dann geschlossen wird, leuchtet die Diode nicht mehr auf, sondern leuchtet gleichmäßig. Damit wird angezeigt, dass der Drucker in den Hexdump-Modus gelangt ist. Nach dem Drucken des Titels steht der Drucker in Bereitschaft, Daten zu empfangen.
Kapitel 4 Wartungsmodus Soft-SW-Einstellmodus Betriebsweise Press Feed Change PARM. Press Feed For 2S Next Item F.Cover Open/Close Save & Exit Drücken des Vorschubschalter (FEED) (weniger als 2 Sekunden) bewirkt, dass sich die Einstellung ändert. Der momentan eingestellte Wert wird geändert, und die gleiche Position wird neu gedruckt. (Drücken Sie den Vorschubschalter (FEED) und geben Sie ihn frei, wenn der Buzzer 1 x ertönt.
Deutsch Einstellungsmodus-Tabelle Soft-Steuerschalter Einstellposition Anfangseinstellung Einstellwert Bemerkungen EPSON EPSON STAR CBM1 CBM2 Die Emulation wird aus folgenden Möglichkeiten gewählt: EPSON/STAR/CBM1/CBM2. Number of Col. (Anzahl der Spalten) 40/33 40/33 42/35 Die Anzahl der vollen Punkte in einer vollen Spalte beträgt 200 Punkte. Zur Anzahl der der Zeilenspalten auf der Grundlage der Papierbreite.
Kapitel 4 Wartungsmodus Soft-SW-Einstellmodus Einstellposition Anfangseinstellung Einstellwert 40byte 4Kbyte Bemerkungen Buffer Size (Puffergröße) 4k Init Signal (Anfangssignal) ENB ENB DIS Auswahl von aktiviert (ENB)/deaktiviert (DIS) des vom Drucker initialisierten Signals PRIME). Nur möglich bei paralleler Schnittstelle. Auswahl von aktiviert (ENB)/deaktiviert (DIS) des 25-PinRückstellsingnals. Nur möglich bei paralleler Schnittstelle.
Deutsch Einstellposition Anfangseinstellung Einstellwert Bemerkungen Color Ribbon (Farbband) ON ON OFF Auswahl der Farbfunktion. Bei Einstellung von OFF wird der Befehl zur Änderung der Farbe ignoriert. Take-Up Device (Aufspulvorrichtung) ON ON OFF Auswahl der Papieraufwickelfunktion. Bei Einstellung von OFF arbeitet der Papieraufwickelmotor nicht.
Kapitel 4 Wartungsmodus Anfangsmodus bei Werksversand 2. Erneutes Öffnen und anschließendes Schließen der vorderen Abdeckung in diesem Status bewirkt, dass die Dioden POWER LED, PAPER OUT LED und ERROR LED nicht mehr aufleuchten und stattdessen kontinuierlich leuchten. Erneutes Öffnen und anschließendes Schließen der vorderen Abdeckung: Aufleuchten Leuchten 3. Ein Drücken des Vorschubschalters (FEED) über 3 Sekunden oder länger bewirkt die Rückkehr zu den Einstellungen ab Werk (Anfangsstatus bzw.
Deutsch Fehleranzeigen Im Falle von Fehlfunktionen oder von Staus usw. wird der Typ des Problems durch einen Buzzer oder durch eine kontinuierlich leuchtende oder eine aufleuchtende Diode auf dem Bedienfeld angezeigt. Im Fehler-Status kann die Fehleranzeige durch Drücken des FEED-Schalters annulliert werden.
Kapitel 4 Wartungsmodus Beseitigung eines Papierstaus Verfahrensweise der Beseitigung 1. Schalten Sie den Strom aus und öffnen Sie die hintere Abdeckung. Wenn die hintere Abdeckung nicht geöffnet werden kann: Wenn es ein Problem mit der Schneidvorrichtung gibt, kann es sein, dass der Drucker stoppt und das Schneidblatt herausragt, wobei es nicht gelingt, diesen Fehler durch Drücken des FEED-Schalters zu beseitigen.
Deutsch Fehlersuche/Problembehandlung Wenn es Probleme mit dem Drucker gibt, dann versuchen Sie, diese Probleme mit Hilfe der nachfolgenden Tabelle zu lösen. Wenn Ihre Bemühungen keinen Erfolg haben, dann wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie den Drucker gekauft haben, oder an qualifiziertes Service-Personal. Symptom Überprüfung 1 Papierstau Überprüfen Sie den Stau an der Papierausgabe-öffnung. Wenn Sie die hintere Abdeckung nicht öffnen können, dann überprüfen Sie Nr. 2.
Anhänge Kapitel 5 Technische Angaben 38 Druckmodus Serieller DOT-Matrixdruckermodus Druckrichtung Bidirektional Druckkopf-Nadeln 9 Nadeln (φ 0,3 mm, Nadelabstand 1/72 Zoll) Drucken von Zeilenspalten Papierbreite 76,2 mm 40/42 oder 33/35 Spalten Papierbreite 69,5 mm 36/40 oder 30/32 Spalten Papierbreite 57,5 mm 30/33 oder 25/27 Spalten 200/400 Punkte (volle Punkte/einschließlich halber Punkte) Schriftanordnung 7 Ω 9 oder 9 Ω 9 Punkte Zeichentypen ASCII (96 Zeichen), internationale Zeichen, Kat
Deutsch Empfangspuffer: 40 oder 4 Kbyte NV-Bit-Bild: 128 KByte Nutzer-NV-Speicher: 8K Besondere Merkmale Papier-Einrasttyp Automatische Schneidfunktion (Full Cut, Partial Cut) Papieraufwickelfunktion Kompatibel mit Schwarzmarkierungsbelegen Kompatibel mit Kopie-Papier (2P / 3P) DKD-Funktion (Schubfach-Ausfahrantrieb) ASB-Funktion (automatische Statusrückkehr) Strom Typ CD-S500A Eingang: Gleichstrom 24 V, 1,0 A Typ CD-S500S Eingang: Wechselstrom 100 V – 240 V, 0,55 A – 0,35 A, 50/60 Hz Leistungsaufnahme
Kapitel 5 Anhänge Technische Angaben Gewicht des Standardmodell: 2,20 kg Druckers Modell mit automatischer Schneidvorrichtung: 2,30 kg Modell mit automatischer Schneid- und Papieraufwickelvorrichtung: 2,45 kg Diese Werte enthalten nicht den Wechselstromadapter, dessen Gehäuse, das Farbband und das Papier.
Deutsch Papier Verwenden Sie nur das nachfolgend aufgeführte Papier, denn Sie erhalten auf diese Weise die Druckqualität aufrecht und stabilisieren den Papiervorschub. Papierrolle 76,2 ± 0,7 mm (3 ± 1/36 Zoll) 69,5 ± 0,6 mm (3 ± 1/36 Zoll) 57,5 ± 0,5 mm (2,26 ± 0,02 Zoll) Rollendurchmesser: φ 30 mm – φ 83 mm Kerndurchmesser: innen φ 10 +2 –0 mm, außen maximal φ 27 mm Papierdicke: 0,06 – 0,085 mm Gewicht: 52,3 – 64,0 g/m2 (JIS P8124) (Japanischer Standard) (45 – 55 kg/1000 Blatt/788 x 1.
ITALIANO
Indice DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ PER GLI UTENTI EUROPEI ......................................... 3 ISTRUZIONI DI SICUREZZA che devono essere scrupolosamente osservate! .......................................... 4 Capitolo 1 Introduzione Caratteristiche ....................................................................................................... 8 Spiegazione dei Modelli ...................................................................................... 9 Controllo accessori ...............
Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ PER GLI UTENTI EUROPEI Il marchio CE dimostra la conformità ai seguenti criteri e disposizioni: Direttiva sulla Bassa Tensione (73/23/EEC)/EN60950-1 Direttiva EMC (89/336/EEC)/EN55022, EN55024, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 I nomi dell’azienda e dei prodotti contenuti in questo manuale sono marchi di fabbrica o marchi registrati di importanti aziende. Copyright ©2005 CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA che devono essere scrupolosamente osservate! • Per evitare danni a persone o cose, le seguenti istruzioni devono essere osservate scrupolosamente. • Il livello di possibili incidenti e danni dovuti ad un uso scorretto o improprio è descritto qui di seguito. Attenzione Indica un situazione dove, se le istruzioni non vengono osservate e applicate scrupolosamente, ci può essere il rischio di morte o incidente grave.
Italiano Attenzione Evitate di compiere le seguenti azioni. Tali azioni potrebbero causare danni o guasti alla stampante o il suo surriscaldamento con conseguente rilascio di fumo, nonché potrebbero essere causa di bruciature o di scosse elettriche. Se la stampante è danneggiata o non funziona correttamente, assicuratevi di spegnerla immediatamente e di rimuovere il cavo d’alimentazione dalla presa, quindi consultate il personale del servizio d’assistenza.
Precauzioni Generali Avvertenze • Prima della messa in funzione, leggete scrupolosamente le norme di sicurezza e rispettatele. • Non lasciate cadere e non depositate sulla stampante oggetti estranei, come graffette o spilli, che potrebbero essere causa di problemi. • Fate attenzione quando muovete o trasportate la stampante. Farla cadere potrebbe causare danni a persone o cose. • Se la stampante dovesse accidentalmente cadere, rivolgetevi senza esitare al personale del servizio d’assistenza.
Italiano Precauzioni d’installazione della stampante Avvertenze • Prima della messa in funzione, leggete scrupolosamente le norme di sicurezza e rispettatele. • Non utilizzate o riponete la stampante vicino a fiamme, eccessiva umidità, sotto la luce solare diretta, vicino a un condizionatore d’aria o un calorifero o qualsiasi altra fonte di eccessiva umidità o polvere. • Non posizionate la stampante dove potrebbe essere esposta a reazioni chimiche, come ad esempio un laboratorio.
Capitolo 1 Introduzione Vi ringraziamo per aver acquistato la stampante ad aghi Citizen serie CD-S500. Questa è una stampante ad aghi creata per essere utilizzata con vari tipi di terminali per la comunicazione di dati, terminali POS e stampanti di comande. Può essere utilizzata per una vasta gamma di applicazioni grazie alla sua svariata serie di funzioni.
Italiano Spiegazione dei Modelli I modelli di questa serie sono identificati in base al seguente metodo di denominazione del modello.
Capitolo 1 Introduzione Spiegazione dei Modelli Esempi di modelli Modello standard (Tipo di adattatore AC) CD-S500A - - Modello con taglierina (Tipo di adattatore AC) 10 Modello standard (Tipo di adattatore AC incorporato) CD-S500S - - Modello con taglierina (Tipo di adattatore AC incorporato) CD-S501A - - CD-S501S - - Modello con taglierina e riavvolgitore (Tipo di adattatore AC) Modello con taglierina e riavvolgitore (Tipo di adattatore AC incorporato) CD-S503
Italiano Controllo accessori Assicuratevi che i seguenti accessori vengano forniti insieme alla stampante.
Capitolo 2 Nomi e funzioni delle componenti Nomi e funzioni delle componenti Esterno Tipo di adattatore AC Modelli standard e con taglierina 1 2 3 4 Tipo di adattatore AC incorporato 6 5 Pannello comandi (vedi pagina 14) Connettori posteriori (vedi pagina 15) Modello con taglierina e riavvolgitore 1 2 3 4 6 5 Pannello comandi (vedi pagina 14) Connettori posteriori (vedi pagina 15) 12 7 1 Finestra di controllo della carta Può essere utilizzata per controllare il livello della carta rimasta
Italiano Interno Tipo di adattatore AC Modelli standard e con taglierina 8 1 2 1 Platina Nei modelli standard e con taglierina è combinata con la taglierina stessa 8. 4 5 2 Lama Utilizzata per tagliare manualmente la carta. 4 Coperchio testina di stampa 5 Albero di alimentazione della cassetta a nastro 6 6 Testina di stampa Modello con auto-cutter e riavvolgitore 8 1 2 3 4 7 Albero di alimentazione del riavvolgitore Riavvolge il lato copia del rotolo di carta.
Capitolo 2 Nomi e funzioni delle componenti Pannello comandi 5 1 2 1 Spia POWER (Verde) S’illumina quando l’apparecchio è acceso. S’illumina o lampeggia quando l’unità è in modalità di manutenzione o indica un errore. 2 Spia PAPER OUT (Arancione) S’illumina quando la carta è esaurita. S’illumina o lampeggia quando l’unità è in modalità di manutenzione o indica un errore. 3 Spia ERROR (Arancione) S’illumina quando il coperchio posteriore o quello anteriore sono aperti.
Italiano Connettori posteriori Tipo di adattatore AC Interfaccia parallela (IEEE1284) Interfaccia seriale (RS232C) 1 2 3 Tipo di adattatore AC incorporato 1 Connettore d’interfaccia È collegato ad un cavo d’interfaccia seriale (RS232C) o parallela (IEEE1284). * Sarà disponibile l’opzione che consente di sostituire un’interfaccia USB con un’interfaccia seriale o parallela. 2 Connettore di apertura cassetto È collegato ad un cavo proveniente dal cassetto.
Capitolo 3 Preparazione della stampante Collegamenti Collegamento del cavo d’interfaccia Spegnete la stampante e inserite i connettori ponendo attenzione al loro orientamento. Avvertenze Tenete sempre il connettore quando estraete il cavo. Installate il cavo d’interfaccia in modo che non sia d’intralcio quando camminate ecc. Collegamento del cavo d’interfaccia seriale (RS232C) Assicuratevi che sia ben inserito e fissatelo serrando la vite.
Italiano Collegamento del cavo di apertura cassetto Fate combaciare la parte superiore e quella inferiore del connettore di apertura cassetto con l’estremità del cavo e inserite quest’ultimo finché non sentirete uno scatto. Cavo di apertura cassetto Collegate soltanto un cavo di apertura cassetto specifico. (Non collegate a una linea telefonica.) È impossibile disattivarlo durante la stampa. Il cavo 1 e il cavo 2 di apertura cassetto non possono essere inseriti contemporaneamente.
Capitolo 3 Preparazione della stampante Connessione elettrica 1. Assicuratevi che l’interruttore d’accensione della stampante sia posizionato su OFF. Cavo dell’adattatore AC 2. Se l’adattatore AC è collegato alla vostra stampante, inserite il connettore del cavo dell’adattatore AC con il lato piatto rivolto verso l’alto nel connettore d’alimentazione sulla parte posteriore della stampante.
Italiano Installazione Questa stampante può essere installata orizzontalmente o verticalmente, e può essere montata a parete. Tuttavia, a seconda del modello utilizzato, potrebbero esserci restrizioni nel tipo d’installazione. Fate riferimento alla tabella seguente.
Capitolo 3 Preparazione della stampante Regolazione del Sensore di Quasi-fine Carta Modificate la posizione del sensore a seconda del modo in cui è installata la stampante e del diametro interno del rotolo di carta che state utilizzando. Facendo riferimento alla tabella seguente, regolate il sensore in una posizione adatta all’ambiente d’uso, spostandolo a sinistra e a destra e premendo contemporaneamente col dito la parte concava nel centro del sensore. (La posizione standard di fabbrica è di φ24 mm.
Italiano Installazione della cassetta a nastro 1. Aprite il coperchio anteriore della Coperchio anteriore stampante. Inserite le dita negli incavi ai lati del coperchio anteriore e apritelo con entrambe le mani. 2. Girate la manopola della cassetta a nastro nella direzione mostrata dalla freccia per tendere completamente il nastro. fino a sentire uno scatto. Il nastro sarà posizionato tra la lama e il coperchio della testina di stampa.
Capitolo 3 Preparazione della stampante Installazione del rotolo di carta Su questa stampante è possibile utilizzare i seguenti tipi di rotolo di carta. Tipi: Rotolo di carta 1P Rotolo di carta multicopia 2P (1 originale + 1 copia) Rotolo di carta multicopia 3P (1 originale + 2 copie) (I rotoli di carta multicopia 2P e 3P possono essere utilizzati soltanto su modelli con taglierina e riavvolgitore.
Italiano 3. Posizionate il rotolo di carta e tirate Rotolo di carta 1P l’estremità direttamente verso di voi, come mostrato in figura. Tenete il centro del rotolo di carta per tirarlo il più diritto possibile, in modo che nessuno dei due lati si allenti. 4. Mantenendo in tensione il rotolo di Avvertenze Fate attenzione a non incastrare le mani nel coperchio posteriore richiudendolo. 5. S t ra p p ate l a c a r ta i n e c c es s o afferrando un lato dell’estremità del rotolo e tirandolo verso di voi.
Capitolo 3 Preparazione della stampante Installazione del rotolo di carta Modello con taglierina e riavvolgitore Metodo d’installazione Leva di apertura del coperchio posteriore 1. Per aprire il coperchio posteriore tirate la leva di apertura del coperchio verso di voi. 2. In seguito, per aprire la platina, tirate Leva di apertura della platina la leva di apertura della platina verso di voi. Platina 3.
Italiano 4. Dopo aver rimosso l’albero di Albero di alimentazione del riavvolgitore alimentazione del riavvolgitore, inserite il rotolo di carta multicopia e tirate l’estremità dritta verso di voi per circa 30 cm, come mostrato in figura. Tenete il centro del rotolo di carta per tirarlo il più diritto possibile, in modo che nessuno dei due lati si allenti. Rotolo di carta multicopia 2P o 3P Circa 30 cm 5.
Capitolo 3 Preparazione della stampante Installazione del rotolo di carta 7. Fate attenzione a non lasciar allentare il rotolo di carta multicopia posizionato sull’albero di alimentazione del riavvolgitore, e collocate il rotolo di carta negli incavi su entrambi i lati. Girate la flangia sull’albero di alimentazione del riavvolgitore nella direzione mostrata dalla freccia e assicuratevi che il rotolo di carta multicopia ruoti insieme all’albero di alimentazione del riavvolgitore.
Italiano 9. S t ra p p ate l a c a r ta i n e c c es s o afferrando un lato dell’estremità del rotolo e tirandolo verso di voi. Avvertenze Non introducete alcun oggetto estraneo, come delle graffette, all’interno dell’unità di taglio.
Capitolo 4 Modalità di manutenzione Modalità di manutenzione Le impostazioni della stampante possono essere modificate a seconda dell’ambiente d’uso in modalità di manutenzione. È inoltre possibile ristabilire le impostazioni iniziali predefinite o regolare la posizione di taglio dopo la stampa in questa modalità. E il contenuto delle impostazioni può essere confermato nella modalità di stampa di dimostrazione.
Italiano Modalità di scaricamento HEX Impostazione della modalità Se il coperchio anteriore viene riaperto e chiuso in modalità di manutenzione (la spia POWER lampeggia), la spia POWER smette di lampeggiare e rimane accesa quindi la stampante entra in modalità di scaricamento HEX. Dopo aver stampato il titolo, la stampante resta in stand by in attesa di ricevere i dati.
Capitolo 4 Modalità di manutenzione Modalità d’impostazione Soft SW Metodo operativo Premete Press Feed Feed Modifica Change PARM. PARM. Premete Press Feed Feed Forper 2S2 secondi Elemento Next Item successivo CoperchioOpen/Close F.Cover anteriore Apertura/Chiusura Save & Exit Salva ed Esci --------------------------------------Command Type –EPSON Tipo di Comando Number of Col.
Italiano Tabella modalità d’impostazione Soft Control-SW Valore Elemento impostato Valore iniziale d’impostazione Note EPSON EPSON STAR CBM1 CBM2 L’emulazione viene selezionata tra EPSON/STAR/CBM1/CBM2. Number of Col. (Numero di Colonne) 40/33 40/33 42/35 Il numero di punti totali in una colonna intera è 200. Per il numero di colonne per riga basate sulla larghezza della carta.
Capitolo 4 Modalità di manutenzione Modalità d’impostazione Soft SW Elemento impostato Valore Valore iniziale d’impostazione Buffer Size (Dimensione Buffer) 4k 40byte 4Kbyte Init Signal (Segnale Init) ENB ENB DIS Buzzer ON ON OFF Note Viene selezionata la dimensione del buffer di ricezione. Seleziona l’abilitazione (ENB)/disabilitazione (DIS) del segnale inizializzato della stampante (PRIME) durante l’utilizzo dell’interfaccia centrale.
Italiano Valore Elemento impostato Valore iniziale d’impostazione Note DIS Black Mark Selezioni abilitate (TYPE 1, TYPE 2)/ disabilitate (DIS) DIS TYPE1 della funzione di controllo del segnale nero. (Segno nero) TYPE2 Nella posizione TYPE 1 si effettua un’operazione di automisurazione della lunghezza della carta e accendendo l’interruttore, il segnale nero viene posizionato nel punto di taglio della carta. Nella posizione sono accessibili i comandi GS FF/FF.
Capitolo 4 Modalità di manutenzione 2. Riaprendo e chiudendo il coperchio a n t e r i o r e i n q u e s t o s t a to i l lampeggiamento delle spie POWER, PAPER OUT e ERROR si trasforma in una luce continua. 3. Premendo l’interruttore FEED per 3 secondi o più consente di reimpostare le impostazioni predefinite (inizializzate). Riapertura e chiusura del coperchio anteriore: lampeggia illuminata Modalità di regolazione della posizione di taglio Impostazione della modalità 1.
Italiano Indicatori d’errore Quando la stampante è guasta o si inceppa ecc., il tipo di problema è indicato da un buzzer e da una spia luminosa o lampeggiante sul pannello comandi. In stato d’errore, l’indicazione d’errore può essere cancellata premendo l’interruttore FEED. Tabella indicatore d’errore Tipo d’errore Spia Metodo di attivazione e ripristino Fine carta POWER PAPER OUT ERROR Accesa Accesa Off Durante la stampa, la stampante si arresta ed entra in modalità off-line.
Capitolo 4 Modalità di manutenzione Rimozione inceppamento carta Metodo di rimozione 1. Spegnete la stampante e aprite il coperchio posteriore. Se il coperchio posteriore non può essere aperto Quando si verifica un problema di taglio, la stampante può arrestarsi con la lama di taglio sporgente, e e, in questo caso, l’errore non può essere cancellato premendo l’interruttore FEED.
Italiano Risoluzione dei problemi Per risolvere gli eventuali problemi causati da questa stampante seguite i suggerimenti forniti dalla tabella seguente. Se la soluzione proposta non elimina il problema, contattate il negoziante che vi ha venduto la stampante o il personale del servizio d’assistenza. Sintomo Controllo 1 Inceppamento carta 2 Il coperchio Controllate se la lama della posteriore non taglierina sporge. si apre Cercate l’inceppamento nell’apertura di espulsione della carta.
Capitolo 5 Appendici Specifiche 38 Modalità di stampa Impatto a matrice d’aghi seriale Direzione di stampa Bidirezionale Perni della testina 9 perni (φ: 0.
Italiano Buffer di ricezione: 40 o 4K byte Immagine Bit NV: 128K byte Memoria dell’utente NV: 8K Caratteristiche Carta in entrata Funzione di taglierina (taglio totale/parziale) Funzione riavvolgitore Marchio Nero compatibile con foglio Carta multicopia (2P/3P) compatibile Funzione DKD (Uscita per Pilotaggio Cassetto) Funzione ASB (Auto Status Back) Alimentazione elettrica Tipo CD-S500A Potenza: DC24V, 1,0A Tipo CD-S500S Potenza: AC100V–240V, 0,55A–0,35A, 50/60 Hz Consumo energia: 24W Dimensioni ester
Capitolo 5 Appendici Specifiche Peso stampante Modello standard: 2,20 kg Modello con taglierina: 2,30 kg Modello con taglierina e riavvolgitore: 2,45 kg Esclusi adattatore AC, bossolo AC, nastro e carta.
Italiano Carta Utilizzate la seguente carta da stampa per mantenere la qualità di stampa e stabilizzare l’alimentazione della carta. Rotolo di carta Larghezza carta: 76,2±0,7 mm (3±1/36 pollici) 69,5±0,6 mm (3±1/36 pollici) 57,5±0,5 mm (2,26±0,02 pollici) Diametro rotolo: da φ30 mm a φ83 mm Diametro corpo centrale: diametro interno φ10 +2 –0 mm, diametro esterno φ27 mm o minore Spessore carta: da 0,06 a 0,085 mm Peso: da 52,3 a 64,0 g/m2 (JIS P8124) (da 45 a 55kg/1.000 fogli/788 mm x 1.
ESPAÑOL
Índice DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA LOS USUARIOS EUROPEOS ............................ 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD que deben observarse estrictamente ........................... 4 Capítulo1 Introducción Características ....................................................................................................... 8 Explicación de los modelos ................................................................................ 9 Comprobación de los accesorios .........................................
Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA LOS USUARIOS EUROPEOS La marca «CE» indica que se cumplen los siguientes criterios y disposiciones: Directiva sobre bajo voltaje (73/23/CEE)/ EN60950-1 Directiva europea sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (89/336/ CEE) / EN55022, EN55024, EN61000-3-2 y EN61000-3-3 Los nombres de empresas y productos que figuran en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos titulares. Copyright ©2005CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD que deben observarse estrictamente • Para evitar lesiones personales o daños materiales, se deberá observar estrictamente lo que se indica a continuación. • Más abajo se describen los grados de las lesiones o daños que pueden producirse como consecuencia de un uso incorrecto o de un seguimiento inadecuado de las instrucciones.
Español Advertencia Nunca lleve a cabo las acciones que se indican a continuación; podrían dañar la impresora, generar problemas en la misma, o provocar su recalentamiento y la consiguiente liberación de humo, pudiendo ocasionar quemaduras o una descarga eléctrica. Si la impresora resultara dañada o no funcionara correctamente, apáguela de inmediato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Después, póngase en contacto con nuestro personal de mantenimiento.
Precauciones generales Precaución • Antes de poner la impresora en marcha, lea y observe atentamente las instrucciones de seguridad. • No introduzca ni deje caer en la impresora ningún objeto extraño –como clips o alfileres–, ya que ello podría generar problemas. • Tenga cuidado al mover o transportar la impresora. Si se le cayera, podría provocarle lesiones o causar daños materiales.
Español Precauciones durante la instalación de la impresora Precaución • Antes de poner la impresora en marcha, lea y observe atentamente las instrucciones de seguridad. • No utilice ni guarde la impresora cerca de fuegos, en lugares excesivamente húmedos, bajo la luz directa del sol, cerca de un aparato de aire acondicionado, de una estufa o de una fuente que genere altos niveles de polvo o humedad.
Capítulo1 Introducción Le agradecemos que haya adquirido la Impresora Matricial Citizen de la Serie CD-S500. Esta impresora matricial ha sido diseñada para varios tipos de terminales de comunicación de datos, terminales de puntos de venta (TPV) y cocinas. Su amplio abanico de funciones le permitirá utilizarla para una extensa gama de aplicaciones.
Español Explicación de los modelos Los modelos de esta serie responden al siguiente método de identificación: Número del modelo: CD-S - - Nombre del modelo Introducción 500 : Modelo estándar 501 : Modelo equipado con cortador automático 503 : Modelo equipado con cortador automático y enrollador Tipo de fuente de alimentación A: Con adaptador de CA externo S: Con adaptador de CA incorporado Interfaz PA : En paralelo, compatible con la norma IEEE1284 RS : En serie, compatible con la norma RS232C UB: US
Capítulo1 Introducción Explicación de los modelos Ejemplos de modelos Modelo estándar (con adaptador de CA externo) 10 Modelo estándar (con adaptador de CA incorporado) CD-S500A - - CD-S500S - - Modelo equipado con cortador automático (con adaptador de CA externo) Modelo equipado con cortador automático (con adaptador de CA incorporado) CD-S501A - - CD-S501S - - Modelo equipado con cortador automático y enrollador (con adaptador de CA externo) Modelo equipado con
Español Comprobación de los accesorios Compruebe que la impresora le ha sido suministrada con los siguientes accesorios: Impresora: 1 Adaptador de CA: 1 (sólo en la serie CD-S500A) Cable de alimentación: 1 Cartucho de cinta de impresión: 1 Elemento divisor: 1 Tacos de goma antideslizamiento: 4 (sólo en CD-S500S y CD-S501S) Rollo de papel de muestra: 1 Manual del usuario (este documento) Con adaptador de CA externo Introducción Impresora: 1 Con adaptador de CA incorporado * El ada
Capítulo2 Nombres y funciones de las piezas Nombres y funciones de las piezas Exterior Con adaptador de CA externo Modelos estándar y equipados con cortador automático 1 2 3 4 Con adaptador de CA incorporado 6 5 Panel de operación (consulte la página 14) 7 1 Ventana para la verificación del nivel de papel Permite comprobar la cantidad de papel que queda en el rollo. 2 Cubierta posterior Su apertura permite colocar o sustituir el Conectores posteriores rollo de papel.
Español Interior Con adaptador de CA Modelos estándar y equipados con cortador automático 8 1 2 4 5 1 Unidad del rodillo En los modelos estándar y en aquéllos equipados con cortador automático, se combina con el cortador automático 8. 2 Barra de corte del papel Permite cortar el papel de forma manual. 6 Nombres y funciones de las piezas 3 Palanca para la apertura de la unidad del rodillo En el modelo equipado con enrollador, esta palanca permite abrir la unidad del rodillo.
Capítulo2 Nombres y funciones de las piezas Panel de funcionamiento 5 1 2 1 INDICADOR DE ENCENDIDO [POWER] (LED verde) Se ilumina cuando la impresora está encendida. Si se ha seleccionado el modo de mantenimiento o se produce una indicación de error, permanecerá encendido o parpadeará. 2 INDICADOR DE FALTA DE PAPEL [PAPER OUT] (LED naranja) Se ilumina cuando falta papel en la impresora.
Español Conectores posteriores Con adaptador de CA Interfaz en paralelo (IEEE1284) Interfaz en serie (RS232C) 1 Con adaptador de CA incorporado 2 3 Nombres y funciones de las piezas 4 1 Conector del interfaz Se conecta, bien a un cable de interfaz en serie (RS232C) o en paralelo (IEEE1284). * Estará disponible, como opción de fábrica, un interfaz USB que sustituirá el interfaz en serie o en paralelo. 2 Conector para la apertura del cajón monedero Se conecta a un cable procedente del cajón monedero.
Capítulo3 Preparación de la impresora Conexiones Cómo conectar el cable de interfaz Apague la impresora e introduzca los conectores prestando atención a su orientación. Precaución Siempre que extraiga un cable, sujételo por el conector. Instale el cable de interfaz de modo que no se le pueda enredar con los zapatos, etc. Cómo conectar el cable de interfaz en serie (RS232C) Asegúrese de que introduce el cable firmemente y, a continuación, apriete los tornillos para que quede bien sujeto.
Español Cómo conectar el cajón monedero Haga coincidir la parte superior e inferior del conector para la apertura del cajón monedero con el terminal del cable, e introdúzcalo firmemente hasta que oiga un clic. Cable para la apertura del cajón monedero Preparación de la impresora Precaución Conecte únicamente un cajón monedero. (No conecte una línea telefónica.) Durante el proceso de impresión, no es posible utilizar el cajón monedero.
Capítulo3 Preparación de la impresora Cómo conectar la fuente de alimentación 1. Asegúrese de que el interruptor de encendido de la impresora está en la posición OFF [DESACTIVADO]. Cable del adaptador de CA 2. Si su impresora funciona con un adaptador de CA, introduzca el conector del cable del adaptador de CA, con la parte plana mirando hacia arriba, en el conector de la fuente de alimentación, situado en la parte posterior de la impresora.
Español Instalación Esta impresora se puede instalar en posición horizontal o vertical, además de poderse montar en la pared. Sin embargo, según el modelo empleado, es posible que la instalación presente algunas limitaciones. Consulte la siguiente tabla.
Capítulo3 Preparación de la impresora Cómo ajustar el sensor de fin de papel Cambie la posición del sensor según el modo en que haya instalado la impresora y las dimensiones del diámetro interior del rollo de papel que esté utilizando. Consulte la siguiente tabla para colocar el sensor en una posición acorde con el entorno de uso. Para ello, desplace el sensor hacia la izquierda y la derecha mientras presiona con el dedo la parte cóncava que encontrará en el centro del mismo.
Español Cómo colocar el cartucho de cinta de impresión 1. Abra la cubierta delantera de la Cubierta delantera impresora. Para ello, coloque los dedos en las ranuras que encontrará a ambos lados de la cubierta y tire de ella con ambas manos. 2. Haga girar el botón del cartucho de cinta de impresión en la dirección que indica la flecha, hasta que haya estirado la cinta por completo. Oirá un clic. La cinta deberá estar entre la barra de corte del papel y la cubierta del cabezal de impresión.
Capítulo3 Preparación de la impresora Cómo colocar el rollo de papel Seguidamente se detallan los tipos de rollos de papel que admite esta impresora. Tipos: 1P – Rollo de papel 2P – Rollo de papel con copia (1 original + 1 copia) 3P – Rollo de papel con copias (1 original + 2 copias) (Los rollos de papel 2P y 3P sólo son aptos para los modelos equipados con cortador automático y enrollador.
Español 3. Coloque el rollo de papel y tire del Rollo de papel 1P extremo de la hoja directamente hacia usted, según se indica en la figura. Sujete la tira de papel por el centro, de modo que pueda tirar de ambas hojas con la mayor firmeza posible y sin que ninguna de ellas se destense. 4. Mantenga el rollo de papel tensado y Cubierta posterior Rollo de papel tensado del que se tira suavemente. Preparación de la impresora cierre firmemente la cubierta posterior. Oirá un clic.
Capítulo3 Preparación de la impresora Cómo colocar el rollo de papel Modelo equipado con cortador automático y enrollador Procedimiento 1. Abra la cubierta posterior. Para ello, tire hacia usted de la palanca para la apertura de la cubierta posterior. 2. A continuación, abra la unidad del rodillo. Para ello, tire hacia usted de la palanca para la apertura de la unidad del rodillo. Palanca para la apertura de la cubierta posterior Palanca para la apertura de la unidad de platina Unidad de platina 3.
Español 4. Extraiga el eje de rebobinado, coloque el Eje de enrollado rollo de papel con copia y tire del extremo del mismo directamente hacia usted, hasta que consiga una longitud de unos 30 cm, según se indica en la figura. Sujete la tira de papel por el centro, de modo que pueda tirar de ambas hojas con la mayor firmeza posible y sin que ninguna de ellas se destense. Rollo de papel con copia 2P o 3P Unos 30 cm 5.
Capítulo3 Preparación de la impresora Como colocar el rollo de papel 7. Coloque el rollo de papel en las ranuras que encontrará a ambos lados, prestando mucha atención a que el papel de copia enrollado en el eje de enrollado no se destense. Haga girar el reborde del eje de enrollado en la dirección que indica la flecha, asegurándose de que la hoja de copia gira con el eje de enrollado. Tense el papel y compruebe que el rollo de papel de copia se enrolla. 8.
Español 9. Tire del extremo del rollo hacia usted y corte el papel sobrante. Precaución No introduzca ningún objeto extraño –como un clip, por ejemplo– en la unidad de corte.
Capítulo4 Modo de Mantenimiento Modo de Mantenimiento El Modo de Mantenimiento permite cambiar los ajustes de la impresora conforme a su entorno de uso. También permite restaurar los valores predeterminados de fábrica o ajustar la posición de corte tras la impresión. Asimismo, las opciones seleccionadas pueden confirmarse en el Modo de Prueba de Impresión. Para cambiar los ajustes en el Modo de Mantenimiento, imprima y compruebe los ajustes actuales.
Español Modo de Volcado Hexadecimal Cómo activar el modo Si desde el Modo de Mantenimiento abre de nuevo la cubierta delantera y luego la cierra (el INDICADOR DE ENCENDIDO está parpadeando), el INDICADOR DE ENCENDIDO dejará de parpadear y permanecerá encendido, al tiempo que la impresora entrará en el Modo de Volcado Hexadecimal. Después de imprimir el título, se mantendrá en espera para recibir datos.
Capítulo4 Modo de Mantenimiento Modo de Ajuste de Soft SW Procedimiento Press Feed Change PARM. Press Feed For 2S Next Item F.Cover Open/Close Save & Exit Pulse el botón de ALIMENTACIÓN (menos de 2 segundos): El ajuste cambiará. El valor actualmente seleccionado cambiará y volverá a imprimirse el mismo concepto. (Pulse el botón de ALIMENTACIÓN y, cuando oiga sonar una vez la señal acústica, suéltelo.) -------------------Command Type –EPSON Number of Col.
Español Tabla del Modo de Ajuste SW de control Concepto Opciones Observaciones Command Type (Tipo de comando) EPSON EPSON STAR CBM1 CBM2 La emulación se selecciona de entre las siguientes opciones: EPSON / STAR / CBM1 / CBM2. Number of Col. (Número de columnas) 40/33 40/33 42/35 El número de puntos completos en una columna completa es de 200. Para el número de columnas por línea según el ancho del papel.
Capítulo4 Modo de Mantenimiento Modo de Ajuste de Soft SW Concepto Valor inicial Opciones Buffer Size (Tamaño del búfer) 4k 40 bytes 4 Kbytes Init Signal (Señal de inicialización) ENB ENB DIS Buzzer (Señal acústica) ON ON OFF Observaciones Permite seleccionar el tamaño del búfer de recepción. HABILITA (ENB) / DESHABILITA (DIS) a partir de la señal de inicializacion de la impresora (PRIME) en el caso de interfaz centronics.
Español Concepto Black Mark (Marca negra) Valor inicial Opciones Observaciones DIS DIS TYPE1 TYPE2 Permite activar (TYPE1, TYPE2) / desactivar (DIS) la función de control de la marca negra. Cuando se ha activado TYPE1, la medición de la longitud del papel se lleva a cabo automáticamente, de modo que al encender la impresora, la marca negra avanza hasta la posición de corte. En este estado, los comandos GS FF/FF están disponibles. Se utiliza para configurar la marca negra en el borde de la página.
Capítulo4 Modo de Mantenimiento 2. Si ahora abre de nuevo la cubierta delantera y luego la cierra, el INDICADOR DE ENCENDIDO, el INDICADOR DE FALTA DE PAPEL y el INDICADOR DE ERROR dejarán de parpadear y permanecerán encendidos. 3. Si pulsa durante 3 segundos o más el botón Al reabrir y cerrar la cubierta delantera: INDICADOR parpadeando Encendido de ALIMENTACIÓN, se restaurarán los valores predeterminados de fábrica (inicializados). Modo de Ajuste de la Posición de Corte Cómo activar el modo 1.
Español Indicaciones de error Si la impresora no funciona correctamente o se produce un atasco de papel, etc., el problema se indicará por medio de una señal acústica, o se encenderán/parpadearán algunos de los indicadores del panel de funcionamiento. Si la impresora entra en estado de error, la indicación de error puede cancelarse pulsando el botón de ALIMENTACIÓN.
Capítulo4 Modo de Mantenimiento Cómo eliminar un atasco de papel Procedimiento 1. Apague la impresora y abra la cubierta posterior. Extremo de la cuchilla del cortador Si la cubierta posterior no se puede abrir Cuando el cortador presenta algún problema, es posible que la impresora se detenga con la cuchilla sobresaliendo, de modo que no resultará posible eliminar el error pulsando el botón de ALIMENTACIÓN. Cuando esto suceda, haga regresar manualmente la cuchilla a su posición original.
Español Localización y corrección de problemas Cuando la impresora presente algún problema, las indicaciones detalladas en la siguiente tabla le ayudarán a resolverlo. Si la acción llevada a cabo no solventara el problema, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la impresora o con el personal de mantenimiento. Problema Comprobación Acción 1 Atasco de papel Compruebe si se ha producido algún atasco en la ranura de expulsión del papel.
Capítulo5 Apéndices Especificaciones 38 Modo de impresión Impresión de matriz de puntos por impacto en serie Dirección de impresión Bidireccional Agujas del cabezal 9 agujas (φ: 0,3mm, paso entre agujas; 1/72 pulgadas) Columnas de impresión por línea Papel de 76,2 mm de ancho 40/42 o 33/35 columnas Papel de 69,5 mm de ancho 36/40 o 30/32 columnas Papel de 57,5 mm de ancho 30/33 o 25/27 columnas 200/400 puntos (punto completo / incluyendo medio punto) Configuración de la fuente 7Ω9 o 9Ω9 puntos
Español Búfer receptor: 40 o 4 Kbytes Imagen de bits NV: 128 Kbytes Memoria NV del usuario: 8 K Características Sistema de carga rápida «drop-in» Función de corte automático (corte total/corte parcial) Función de rebobinado Compatible con hojas con marcas negras Compatible con papel con copia/s (2P/3P) Función «DKD» (apertura del cajón monedero) Función «ASB» (notificación automática del estado de la impresora) Alimentación Tipo CD-S500A Entrada: DC 24 V, 1,0 A Tipo CD-S500S Entrada: CA 100 V – 240 V,
Capítulo5 Apéndices Especificaciones Peso de la impresora Modelo estándar: 2,20 kg Modelo equipado con cortador automático: 2,30 kg Modelo equipado con cortador automático y rebobinador: 2,45 kg Se excluyen el adaptador de CA, la caja de CA, la cinta y el papel. Condiciones ambientales Funcionamiento: Temperatura, de 0 a 50˚ C Humedad, del 10 al 90% H. R. (sin condensación) Almacenamiento: Temperatura, de –20 a 70˚ C Humedad, del 5 al 90% H. R.
Español Papel Para mantener la calidad de impresión y estabilizar el funcionamiento de la impresora, utilice el siguiente papel: 76,2 ± 0,7 mm (3 ± 1/36 pulgadas) 69,5 ± 0,6 mm (3 ± 1/36 pulgadas) 57,5 ± 0,5 mm (2,26 ± 0,02 pulgadas) Diámetro del rollo: De 30 mm φ a 83 mm φ Diámetro del núcleo: Diámetro interior: 10 +2 –0 mm φ; diámetro exterior: 27 mm φ o menos Grosor del papel: De 0,06 a 0,085 mm Peso: De 52,3 a 64,0 g/m2 (JIS P8 124) (de 45 a 55 kg / 1.000 hojas / 788 mm x 1.
6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, JAPAN Tel: +81-424-68-4608 Fax: +81-424-68-4997 NJ74907-51F Printed in China