VII 0 NIDO PALESTRA TRASPORTABILE FUN TRAVEL CUDDLER & GYM NID D’ÉVEIL FUN TRAVEL Baby - Tragetasche “Fun & Relax” NIDO GIMNASIO TRANSPORTABLE NINHO GINÁSIO TRANSPORTÁVEL 1
B A Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.2.1 Fig.3.1 C X1 D Fig.4 Fig.
X2 X3 Fig.E-3 Fig.E-2 Fig.F-1 Fig.F-2 Fig.
Fig.G-1 Fig.G-2 Fig.G-3 Fig.H-1 Fig.H-2 Fig.H-3 Fig.
Fig.I-2 Fig.I-3.2 Fig.I-3.1 L2 L1 <)) <))) II I O M Fig.
I Manuale Istruzioni NIDO PALESTRA TRASPORTABILE Età: da 0 mesi + • Si raccomanda di leggere prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. • Il gioco funziona con 2 pile x AAA da 1,5 Volt (non incluse). AVVERTENZE Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE! • Prima dell’uso rimuovere eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti parte del giocattolo (es. legacci, elementi di fissaggio, ecc.) e tenerli fuori dalla portata dei bambini. Rischio di soffocamento.
2. MONTAGGIO DELLA CONFIGURAZIONE NIDO 1. Srotolare completamente il tessuto a retina contenuto all’interno della fodera (Fig. F-1) applicandolo all’arco attività e fissandolo alla chiusura a strappo presente sull’arco stesso come mostrato in figura F-2. 2. Il nido se montato correttamente apparirà come in figura F-3. 3. MONTAGGIO DELLA CONFIGURAZIONE TAPPETO ATTIVITA’ 3.
RIMOZIONE ED INSERIMENTO DELLE PILE SOSTITUIBILI • Per sostituire le pile del pannello elettronico: allentare la vite del coperchio (M, Fig. L), posta sul retro dello stesso, con un cacciavite, asportare il coperchio, rimuovere dal vano pile le pile scariche, inserire le pile nuove facendo attenzione a rispettare la corretta polarità di inserimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il coperchio e serrare a fondo la vite.
• Per la pulizia della struttura utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. • Il tappetino è rimovibile e lavabile in lavatrice con un programma per capi delicati. Si consiglia un abbondante risciacquo per eliminare eventuali tracce di detersivo. Non candeggiare e lasciare asciugare lontano da fonti di calore. Asciugare il tappetino appeso. • Proteggere con cura il giocattolo da calore, polvere, sabbia, umidità e acqua.
GB Instruction Manual FUN TRAVEL CUDDLER & GYM Age: from 0 months + • Please read these instructions carefully before using the toy and keep for future reference. • The toy runs on 2 x AAA 1.5 volt batteries, (not included). WARNINGS • For your child’s safety: WARNING! • Before using the product remove and dispose of any plastic bags and any other packaging (e.g. fasteners and fixing ties etc) and keep them out of reach of children. Suffocation hazard.
2. ASSEMBLING THE TOY IN CUDDLER MODE 1. Completely unroll the netted fabric stored inside the lining (Diag. F-1), attach it to the activity arch and use the velcro fasteners on the arch to fix it in place, as seen in Diagram F-2. 2. When the cuddler is assembled correctly, it should look like the one shown in Diagram F-3. 3. ASSEMBLING THE TOY IN ACTIVITY MAT MODE 3.
HOW TO FIT AND REMOVE THE REPLACEABLE BATTERIES • To replace the electronic panel batteries: loosen the screw on the battery compartment cover (M, Diag. L) on the back with a screwdriver and remove the cover; then remove the flat batteries and fit new ones, ensuring that the battery polarity is correct (as shown on the product), close the battery compartment cover, and tighten the screw firmly. WARNING: • Batteries must only be fitted by an adult.
• The play mat is machine washable using a gentle cycle for delicate fabrics. It is recommended to rinse the toy thoroughly to eliminate all traces of detergent. Do not bleach and allow it to dry at a distance from heat sources. Hang the play mat up to dry. • Protect the toy against heat, dust, sand, humidity and water.
F Manuel d’Instructions NID D’ÉVEIL FUN TRAVEL Âge: à partir de 0 mois + • Il est recommandé de lire ces instructions avant l’emploi et de les conserver pour référence future. • Le jouet fonctionne avec 2 piles AAA de 1,5 Volt (non incluses). PRECAUTIONS Pour la sécurité de votre enfant: ATTENTION! • Avant l’emploi, enlever les sacs en plastique éventuels et les autres éléments ne faisant pas partie du jouet (ex languettes, pièces de fixation, etc.) et les garder hors de la portée des enfants.
2. MONTAGE DE LA CONFIGURATION TAPIS 1. Dérouler complètement le tissu emballé dans la housse (Fig. F-1) en l’adaptant sur le portique d’activités et en le fixant à la fermeture éclair du portique, voir figure F-2. 2. Le tapis bien monté ressemblera à la figure F-3. 3. MONTAGE DE LA CONFIGURATION TAPIS D’EVEIL 3.1 Enlever le tissu de la structure formée par le portique d’activités et par le portique tendeur, en le repliant dans la housse, voir figure G-1. 3.
ATTENTION: • Les piles doivent toujours être remplacées par un adulte. • Ne pas laisser les piles ou des outils éventuels à la portée des enfants. • Toujours enlever les piles usées du produit pour éviter les éventuelles pertes de liquide qui risqueraient d’endommager le produit. • Veiller toujours à enlever les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit. • Utiliser des piles alcalines égales ou équivalentes au type recommandé pour le fonctionnement de ce produit.
Composition textile Tapis : 50% polyéthylène ; 50% polyester Parties extérieures : 100 % polyester Symboles de lavage du tapis Laver en eau tiède à 30 °C maximum Ne pas javelliser Ne pas sécher en machine à tambour Ne pas repasser Ne pas nettoyer à sec Sécher le tapis en position suspendue. Fabriqué en Chine.
D Gebrauchsanleitung Baby - Tragetasche “Fun & Relax” Alter: 0 Monate + • Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Anleitungen durch und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen auf. • Das Spiel funktioniert mit 2 Batterien AAA zu 1,5 Volt (nicht enthalten). HINWEISE Für die Sicherheit Ihres Kindes: WARNUNG! • Vor dem Gebrauch eventuelle Plastiktüten und andere Teile, die nicht zum Produkt gehören (wie z.B. Schnürbänder, Befestigungselemente usw.) entfernen und außer Reichweite der Kinder aufbewahren.
3. Die beiden Seiten der Tasche öffnen und auf eine ebene Fläche legen (C, Abb. 3 und Abb. 3.1). 4. Beim Öffnen sicherstellen, dass die seitlichen Knöpfe (D, Abb. 4) – zuerst der eine und dann der andere – in der richtigen Position einrasten. Ein “Klick” bestätigt die erfolgreiche Positionierung. 5. Den Bogen mit der Spieltafel (X1) in senkrechte Stellung anheben, wie auf Abbildung E-1 gezeigt. 6. Den Spielbogen mit dem Spannbogen (X2, Abb. E-2) verbinden, indem man das Band (X3, Abb.
2. FUN - Den Schieber von 0 auf II stellen, automatisch ertönt eine Melodie. Jedes Mal, wenn das Kind mit der Hand die Hängefiguren oder den Bogen berührt, hört es Klangeffekte, die zu der Melodie hinzu kommen. Am Ende der Melodie kann das Kind diese erneut ertönen lassen, indem es mit der Hand die Hängefiguren oder den Spielbogen berührt. Wenn das Spiel 60 Sek. lang nicht verwendet wird, geht es in Stand-by.
REINIGUNG UND WARTUNG DES SPIELZEUGS • Die elektronische Spieltafel mit einem weichen, trockenen oder leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch aus Stoff oder Mikrofaser reinigen, um den Stromkreis nicht zu beschädigen. Keine Lösungs- oder Reinigungsmittel zum Reinigen des Spielzeugs verwenden. • Für eine hygienischere Reinigung der 2 Hängefiguren (nur für die Plastikteile) ein Tuch verwenden, das mit in Wasser nach den Angaben für die normale Kaltsterilisation verdünntem Sterilisiermittel angefeuchtet wurde.
E Manual de Instrucciones NIDO GIMNASIO TRANSPORTABLE Edad: desde los 0 meses + • Se recomienda leer estas instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia futura. • El juguete funciona con 2 pilas de tipo AAA de 1,5 voltios (no incluidas). ADVERTENCIAS • Por la seguridad de tu niño:¡ATENCIÓN! • Antes de utilizar, quitar las posibles bolsas de plástico y todos los demás componentes que formen parte del embalaje del juguete (por ejemplo, cordones, elementos de fijación, etc.
2. MONTAJE DE LA CONFIGURACIÓN NIDO 1. Desenrollar totalmente el tejido de red contenido dentro de la funda (fig. F-1) aplicándolo al arco de actividades y sujetándolo al cierre despegable previsto en el mismo arco mismo se indica en la figura F-2. 2. Si se ha montado correctamente, el nido aparecerá como se indica en la figura F-3. 3. MONTAJE DE LA CONFIGURACIÓN ALFOMBRILLA DE ACTIVIDADES 3.
EXTRACCIÓN E INCORPORACIÓN DE LAS PILAS SUSTITUIBLES • Para sustituir las pilas del panel electrónico: aflojar el tornillo de la tapa (M, fig. L) posicionado en el reverso del mismo, con un destornillador. Extraer la tapa y las pilas agotadas del compartimiento correspondiente, incorporar las pilas nuevas, respetando la correcta polaridad de inserción (como se indica en el producto), volver a colocar la tapa y apretar totalmente el tornillo.
• La alfombrilla puede extraerse y lavarse en la lavadora con un programa para prendas delicadas. Se aconseja enjuagar abundantemente para eliminar posibles residuos de detergente. No blanquear y dejar que el aparato se seque lejos de fuentes de calor. Secar la alfombrilla colgándola. • Proteger con cuidado el juguete del calor, el polvo, la arena, la humedad y el agua.
P Manual de Instruções NINHO GINÁSIO TRANSPORTÁVEL Idade: 0m + • • Recomenda-se que leia e conserve estas instruções para consultas futuras. Brinquedo funciona com 2 pilhas x AAA de 1,5 Volt (não incluídas). ADVERTÊNCIAS Para a segurança do seu filho: ATENÇÃO! • Antes da utilização, remova eventuais sacos de plástico e todos os elementos que fazem parte de embalagem do brinquedo (ex., cordões, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
2. MONTAGEM DA CONFIGURAÇÃO NINHO 1. Desenrole completamente o tecido de rede contido no forro (Fig. F-1) e coloque-o no arco de actividades, fixando-o com o fecho de velcro existente no próprio arco, como mostra a figura F-2. 2. Se estiver montado correctamente, o ninho abrirá como mostra a figura F-3. 3. MONTAGEM DA CONFIGURAÇÃO TAPETE DE ACTIVIDADES 3.
ATENÇÃO: • A substituição das pilhas deve ser sempre efectuada por um adulto. • Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças. • Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido o possam danificar. • Retire sempre as pilhas no caso de não utilização prolongada do produto. • Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento do brinquedo. • Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
Composição têxtil Tapete: 50% polietileno; 50% poliéster Partes exteriores: 100 % poliéster Símbolos de lavagem do tapete Lavar em água máximo 30° C Não usar lixívia Não secar na máquina Não passar a ferro Não lavar a seco Secar o tapete pendurado Fabricado na China 29
NL Handleiding DRAAGBAAR GYMTOESTEL NESTJE Leeftijd: vanaf 0 maanden + • • Lees deze instructies voor het gebruik en bewaar ze voor latere raadpleging. Het spel werkt op 2 AAA batterijen van 1,5 Volt (niet inbegrepen). WAARSCHUWING Voor de veiligheid van uw kind: LET OP! • Verwijder vóór het gebruik eventuele plastic zakken en andere onderdelen die geen deel uitmaken van het speelgoed (bijv. linten, bevestigingselementen, enz.) en houd deze buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
6. Maak de activiteitenboog aan de spanboog (X2, Fig.E-2) vast en haal het lint (X3, Fig. E-2) door de opening. Bevestig het met de trekstrook aan de boog zelf. 7. Als het gymtoestel goed is gemonteerd, ziet het eruit zoals in figuur E-3. 2. ALS NESTJE MONTEREN 3.1 Rol de netstof in de hoes helemaal uit (Fig. F-1) en schuif ze over de boog. Bevestig ze aan de trekstrook op de boog zelf, zoals in figuur F-2 wordt getoond. 3.2 Als het nestje goed is gemonteerd, ziet het eruit zoals in figuur F-3. 3.
of de boog om alle functies van het speelgoed weer in te schakelen. Het is raadzaam deze stand bij de uitvoering gymtoestel en activiteitentapijtje te gebruiken. DE BATTERIJEN VERWIJDEREN EN VERVANGEN • Om de batterijen van het elektronische paneel te vervangen: draai de schroef van het klepje (M, Fig. L) aan de achterkant van het paneel met een schroevendraaier los.
• • • • Gebruik voor een grotere hygiëne bij de reiniging van de 2 hangende speeltjes (alleen de plastic delen) een doek bevochtigd met steriliseermiddel, verdund met water volgens de hoeveelheden weergegeven voor een gewone koude sterilisatie. Gebruik geen puur steriliseermiddel. Niet in de vaatwasser wassen. Om het frame te reinigen, gebruikt u een zachte, lichtjes met water bevochtigde doek. Het tapijtje kan worden verwijderd en is machinewasbaar met een fijnwasprogramma.
FIN Käyttöohjeet KULJETETTAVA TEMPPUMATTO Ikäsuositus: 0 kk+ • Lue nämä ohjeet ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. • Lelu toimii kahdella 1,5 voltin AAA-paristolla (eivät sisälly pakkaukseen). VAROITUKSIA Lapsesi turvallisuuden vuoksi: HUOMAA! • Ennen käyttöä poista mahdolliset muovipussit ja kaikki leluun kuulumattomat osat (kiinnitysmateriaalit ym.) ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta. Tukehtumisvaara.
2. VAUVANPESÄN KOKOAMINEN 1. Rullaa päällisen sisällä (kuva F-1) oleva verkkokangas kokonaan auki, levitä se toimintakaaren päälle ja kiinnitä se kaaressa olevaan tarranauhaan kuvassa F-2 osoitetulla tavalla. 2. Oikein koottuna vauvanpesä näyttää samalta kuin kuvassa F-3. 3. LEIKKIMATON KOKOAMINEN 3.1 Irrota verkkokangas toimintakaaren ja kiristyskaaren muodostamasta rakenteesta ja taittele se takaisin päällisen sisään, kuten kuvassa G-1. 3.
VAIHDETTAVIEN PARISTOJEN IRROTTAMINEN JA ASENTAMINEN • Paneelin paristot vaihdetaan seuraavasti: Löysää paneelin takana olevan kannen (M, kuva L) ruuvia ruuvitaltalla, irrota kansi, poista paristolokerosta tyhjät paristot, aseta tilalle uudet paristot (varmista, että navat tulevat oikein päin – ks. tuotteessa olevat merkinnät), kiinnitä luukku takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi hyvin. HUOMAA! • Paristojen asentamisen saa suorittaa vain aikuinen. • Älä jätä paristoja tai työkaluja lasten ulottuville.
Kankaan koostumus Matto: 50 % polyeteeniä, 50 % polyesteriä Ulkoiset osat: 100 % polyesteriä Maton pesumerkinnät Pesulämpötila enintään 30 °C Ei valkaisua Ei rumpukuivausta Ei silitystä Ei kuivapesua Matto kuivatetaan ripustettuna Valmistettu Kiinassa 37
N Brukerveiledning BÆRBAR KRYBBE OG BABYGYM Alder: fra 0 mnd. + • • Bruksanvisningen må leses før bruk og oppbevares for senere referanse. Leken bruker 2 1,5 V batterier av typen AAA (følger ikke med). ADVARSLER For barnets sikkerhet: PASS PÅ! • Fjern og kast eventuelle plastposer og andre deler som ikke hører med til leketøyet (f.eks. bånd, festedeler osv.) og hold dem langt unna barnas rekkevidde. Kvelningsfare.
2. MONTERING AV KRYBBEN 1. Rull nettingstoffet som ligger inne i trekket (fig. F-1) helt ut, og fest det til aktivitetsbuen med borrelåsen som sitter på denne, som vist i figur F-2. 2. Hvis du har montert krybben korrekt, vil den se ut som vist i figur F-3. 3. MONTERING AV AKTIVITETSTEPPET 3.1 Fjern nettingstoffet fra strukturen dannet av aktivitetsbuen og strammebuen, og brett det inn i trekket som vist i figur G-1. 3.2 Løsne båndet som fester strammebuen til aktivitetsbuen (fig.
TA UT OG SETTE I UTSKIFTBARE BATTERIER • Skifte batterier i det elektroniske panelet: Skru opp skruen i lokket (M, fig. L) bak på selve panelet med en skrutrekker. Ta av lokket, ta de tomme batteriene ut av batterirommet og sett i nye. Pass på at batteriene settes mot riktig pol (som vist på produktet), sett på lokket igjen og skru skruen hardt fast. ADVARSEL: • Batteriene skal alltid skiftes ut av en voksen. • La ikke batteriene eller eventuelt verktøy bli liggende slik at barn får tak i dem.
Tekstilinformasjon Teppe: 50 % polyetylen; 50 % polyester Utvendige deler: 100 % polyester Vaskesymboler for teppet Vaskes i vann på maks. 30 °C. Må ikke blekes Tåler ikke tørketrommel Må ikke strykes Tåler ikke rens Heng teppet opp til tørk. Produsert i Kina.
S DK Bruksanvisning BÄRBAR GYMMATTA MEDBO FÖR DE MINSTA Ålder: från 0 mån. och uppåt • • Vi rekommenderar att man läser igenom och sparar dessa instruktioner för framtida bruk. Lekredskapet fungerar med 2 batterier x AAA på 1,5 volt (medföljer inte). SÄKERHETSFÖRESKRIFTER För ditt barns säkerhet: VARNING! • Avlägsna före användningen eventuella plastpåsar och andra delar som inte hör till leksaken (t.ex. snören, fastsättningsdetaljer etc.) och håll dem utom räckhåll för barnen. Risk för kvävning.
2. MONTERING AV LIGGMATTAN 1. Veckla ut tygnätet, som finns inuti fodret, helt och hållet (fig. F-1) och fäst det på aktivitetsbågen med kardborrebandet som finns på denna, som visas i fig. F-2. 2. Liggmattan ser, om det är korrekt monterat, ut som i figur F-3. 3. MONTERING AV LEKMATTAN 3.1 Ta bort tygnätet från konstruktionen som skapats av aktivitetsbågen och spännbågen, och vik in det i fodret som i figur G-1. 3.2 Lossa bandet som fäster spännbågen vid aktivitetsbågen (fig.
TA BORT OCH I SÄTTA I DE UTBYTBARA BATTERIERNA • För att byta batterierna till den elektroniska panelen: ta bort skruven från locket (M, fig. L), som sitter på baksidan av detta, med en skruvmejsel, ta bort locket, flytta de utgångna batterierna från batteriutrymmet, sätt i de nya batterierna och var uppmärksam på att de sätts i med korrekt polaritet (indikerat på produkten), sätt på locket igen och skruva i skruven ordentligt. VIKTIGT: • Byte av batterier skall alltid göras av en vuxen.
• • • För uppsättningens rengöring använd en mjuk trasa lätt fuktad med vatten. Mattan kan tas ur och tvättas i maskin med programmet för ömtåliga plagg. Vi rekommenderar en riklig sköljning för att ta bort eventuella spår av tvättmedel. Ingen blekning. Låt den torka långt från värmekällor. Häng mattan till tork. Skydda lekredskapet väl från värme, damm, sand, fukt och vatten.
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΦΟΡΗΤΟ ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΦΩΛΙΤΣΑ Ηλικία: από 0 μηνών + • • Σας συνιστούμε να το διαβάσετε προσεκτικά πριν την χρήση του παχνιδιού, και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. Το παιχνίδι λειτουργεί με 2 μπαταρίες Χ 1,5 Volt ΑΑΑ (δεν περιλαμβάνονται). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ! • Πρίν από τη χρήση αφαιρέστε και απομακρύνετε τυχόν πλαστικές σακούλες και τα υπόλοιπα υλικά της συσκευασίας του παιχνιδιού και κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας.
6. 7. Συνδέστε το τόξο δραστηριοτήτων με το τόξο στήριξης (X2, Εικ. E-2) περνώντας τον ιμάντα (X3, Εικ. E-2) μέσα από την σχισμή και στερεώνοντας το με το velcro, στο τόξο. Το γυμναστήριο αν συναρμολογηθεί σωστά θα εμφανιστεί όπως στην εικόνα E-3. 2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ «ΦΩΛΙΤΣΑ» 1. Ξετυλίξτε εντελώς το διχτυωτό ύφασμα που υπάρχει στο εσωτερικό της επένδυσης (Εικ.
2. FUN - Μετακινήστε τον διακόπτη από τη θέση 0 στη θέση II, αυτομάτως ενεργοποιείται ένας ήχος. Κάθε φορά που το παιδί θα αγγίζει με το χέρι του τα κρεμαστά παιχνίδια ή το τόξο, θα ακούει ηχητικά εφέ που θα προσθέτονται στον αρχικό ήχο. Μόλις σταματήσουν τα ηχητικά εφέ το παιδί μπορεί να τα ενεργοποιήσει ξανά, αγγίζοντας με το χέρι του τα κρεμαστά παιχνίδια ή το τόξο δραστηριοτήτων. Μετά από 60 δευτερόλεπτα παύσης το παιχνίδι μπαίνει σε “stand–by”.
Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/95/EC ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ • Καθαρίζετε την ηλεκτρονική κονσόλα χρησιμοποιώντας ένα μαλακό πανάκι από ύφασμα ή μικρο-ίνα, στεγνό ή ελαφρώς νοτισμένο με νερό για να μην καταστρέψετε το ηλεκτρικό κύκλωμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή απορρυπαντικά για τον καθαρισμό του παιχνιδιού.
PL Instrukcja PRZENOŚNE GNIAZDKO - ZESTAW GIMNASTYCZNY wiek: od 0 miesięcy • • Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją i zachować ją na przyszłość. Zabawka działa na 2 baterie x AAA o napięciu 1,5 Volt (nie załączone). OSTRZEŻENIA Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: UWAGA! • Przed przystąpieniem do użytkowania, należy usunąć i wyeliminować ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie elementy nie będące częścią zabawki (np.
6. 7. Przyczepić pałąk funkcji do pałąka napinającego (X2, Rys.E-2) przeprowadzając tasiemkę (X3, Rys. E-2) poprzez szczelinę i przyczepić ją do pałąka dzięki zapięciu na rzep. Zestaw gimnastyczny jeśli został poprawnie zamontowany będzie wyglądał jak na rysunku E-3. 2. MONTAŻ KONFIGURACJI GNIAZDKO 1. Całkowicie rozwinąć tkaninę siatkową znajdującą się w podszewce (Rys. F-1) nałożyć na pałąk funkcji i przyczepić ją do zamknięcia na rzep na pałąku tak jak pokazano na rysunku F-2. 2.
2. ZABAWA - przesunąć suwak z pozycji 0 na pozycję II, automatycznie włączy się melodyjka. Za każdym razem gdy dziecko dotknie elementów wiszących lub pałąka funkcji, usłyszy efekty dźwiękowe, które dołączą się do melodyjki. Po zakończeniu melodyjki, dziecko może ją ponownie włączyć, dotykając rączką elementów wiszących lub pałąka funkcji. Po 60 sekundach nieużywania zabawka przechodzi w tryb czuwania.
CZYSZCZENIE ORAZ KONSERWACJA ZABAWKI • Panel elektroniczny należy czyścić za pomocą suchej lub lekko wilgotnej, miękkiej szmatki z materiału lub mikrowłókna, aby nie uszkodzić układu elektrycznego. Do czyszczenia zabawki nie należy używać rozpuszczalników ani środków piorących. • Dla lepszej higieny podczas czyszczenia 2 elementów wiszących (tylko części plastikowe) należy używać szmatki zwilżonej w roztworze sterylizującym rozcieńczonym wodą zgodnie z ilością wskazaną dla zwykłej sterylizacji na zimno.
RU Инструкция ПЕРЕНОСНОЙ ЦЕНТР ДЛЯ ИГРЫ И ОТДЫХА Возраст: от 0 месяцев + • Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните её для обращения в будущем. • Для работы игрушки требуются 2 батарейки типа AAА на 1,5 Вольт (в поставку не включены). МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Для безопасности Вашего ребёнка: ВНИМАНИЕ! • Перед использованием снимите и уберите в недоступные для детей места пластиковые пакеты и прочие компоненты, не входящие в состав игрушки (напр., шнуры, крепежные детали и пр.).
дугу в горизонтальное положение, как показано на рисунке G-3. 3.3 Поместите натяжную дугу под наружным чехлом, как показано на рисунке G-3. 4. СКЛАДЫВАНИЕ ИГРУШКИ 4.1 Приподнимите игрушку с одной стороны и установите её почти вертикально, одновременно с этим нажмите по очереди на боковые кнопки дуговой конструкции, следите, чтобы они оставались нажатыми (рис. H-1). Завершите складывание, совместив обе стороны, как показано на рисунке H-2. 4.2 Полностью застегните сумку на молнию (рис. H-3). 5.
• • • Не пытайтесь подзаряжать батарейки, не пригодные для этого: существует опасность взрыва. Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батарейки, они могут сократить срок службы игрушки. При использовании перезаряжаемых батареек вынимайте их из игрушки перед подзарядкой. Подзарядка должна выполняться только под надзором взрослого лица. Данное изделие отвечает требованиям Европейской Директивы 2002/96/EC.
TR Kullanim Kilavuzu TAŞINABİLİR YUVA VE JİMNASTİK OYUNCAĞI Yaş: 0 aydan itibaren + • • Bu kullanım talimatlarını kullanımdan önce okuyunuz ve ileride referans olarak kullanmak için saklayınız. 1,5 Volt’luk 2 adet AAA tipi pil ile çalışır (piller dahil değildir). UYARILAR Çocuğunuzun güvenliği için: DİKKAT! • Kullanımdan önce plastik torbaları ve diğer ambalaj malzemelerini (örneğin kurdele, şerit, sabitleme parçası vs.) çıkarınız ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
4. OYUNCAĞIN KAPATILMASI 4.1 Dikey konuma yakın bir konuma getirerek oyuncağın bir tarafını kaldırınız ve, aynı anda, basılı kalmalarına dikkat ederek (Resim H-1) kemerin yan taraflarında bulunan düğmelere sırayla basınız. Resim H-2’de gösterildiği gibi her iki tarafın üst üste gelmesine dikkat ederek oyuncağı kapatınız. 4.2 Fermuarın iki ucunu bir araya getiriniz ve fermuarı çekerek çantayı da kapatınız (Resim H-3). 5. SALLANAN CİSİMLERİNİ AKTİVİTE KEMERİNDEN ÇIKARTMAK VE KEMERE TAKMAK 5.
Bu ürün EU 2002/96/EC Direktifine uygundur. Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönüfltürülmesi için ayrıfltırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir.
SA 60
Cod. 00 000901 000 000 www.chicco.com 90419_7Z_1 DRAAGBAAR GYMTOESTEL NESTJE KULJETETTAVA TEMPPUMATTO BÆRBAR KRYBBE OG BABYGYM BÄRBAR GYMMATTA MED BO FÖR DE MINSTA ΦΟΡΗΤΟ ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΦΩΛΙΤΣΑ PRZENOŚNE GNIAZDKO - ZESTAW GIMNASTYCZNY ПЕРЕНОСНОЙ ЦЕНТР ДЛЯ ИГРЫ И ОТДЫХА TAŞINABİLİR YUVA VE JİMNASTİK OYUNCAĞI Artsana S.p.A.