Owner's Manual
10 11
5. To assemble the rear wheels, insert the pin with the at end (A) through a wheel and
into the hole at the end of the rear leg tube assembly. Then insert another wheel onto
the pin on other side as shown. Fit a washer (B) onto the pin and insert the clip (C)
through the pin to secure both wheels. Finish off the assembly by attaching two wheel
covers (D) on both wheels. Repeat this step for other rear wheel assembly.
5. Para ensamblar las ruedas traseras, insertar la clavija con el extremo plano (A) a
través de la rueda y en el agujero del tubo ensamblado de la pata trasera. Luego,
insertar otra rueda en la clavija por el otro lado, como se muestra. Colocar una
arandela (B) en la clavija e insertar el gancho (C) a través de la clavija para asegurar
ambas ruedas. Concluir el ensamblaje jando dos cubiertas de rueda (D) en ambas
ruedas. Repetir este paso para ensamblar la rueda trasera.
5. Pour assembler les roulettes arrière, insérer la goupille en passant son extrémité
plate (A) à travers la roulette et dans le trou qui se trouve à l’extrémité du module du
tube de la patte arrière. Insérer ensuite une autre roulette sur la goupille de l’autre côté,
tel qu’illustré. Installer une rondelle (B) sur la goupille et insérer l’agrafe (C) à travers
la goupille pour xer les deux roulettes. Achever le montage en xant deux capuchons
de roulettes (D) sur les roulettes. Faire la même chose avec l’autre module de roulette
arrière.
WARNING
Before use, ensure that the
wheel units are safely
locked into position.
ADVERTENCIA
Antes del uso, asegurarse de
que los dispositivos de
bloqueo de las ruedas estén
correctamente.
MISE EN GARDE
Avant toute utilisation,
s’assurer que les roues de la
poussette sont solidement
installées.
A
B
C
D
5
Assemble the rear wheels
Montaje de las ruedas traseras
Montage des roues arrière
How to use the safety harness
Uso de los cinturones de seguridad
Utilisation du harnais de sécurité
WARNING
Always ensure that your
child wears a correctly
tted and adjusted harness
at all times. To ensure your
child’s safety, it is essential
to use the crotch strap and
safety harness at the same
time.
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que
su hijo use el arnés
correctamente calzado y
ajustado en todo momento.
Para garantizar la seguridad
de su hijo, es esencial usar la
correa de la entrepierna en
combinación con el arnés de
seguridad.
MISE EN GARDE
Toujours s’assurer que
l’enfant porte le harnais
et que celui-ci est
correctement ajusté et
bouclé. Pour assurer la
sécurité de l’enfant,
l’utilisation de l’entrejambe
conjointement avec le
harnais de sécurité est
essentielle en tout temps.
WARNING
This stroller features
two shoulder harness
positions. Always use a
harness position located
ABOVE the child's shoulder
line. If both harness
positions are above the
child's shoulder line, use the
one closest to it.
ADVERTENCIA
Esta silla de paseo tiene
cinturón para hombros con
dos posiciones. Use siempre
el cinturón en la posición
ENCIMA de la línea del
hombro del niño. Si ambas
posiciones del cinturón
están por encima de la línea
del hombro del niño, use la
más cercana a éste.
MISE EN GARDE
Cette poussette comprend
deux positions de harnais
d’épaule. Toujours utiliser
une position de harnais
qui se trouve AU-DESSUS
de la ligne d’épaule. Si les
deux positions du harnais
sont au-dessus de la ligne
d’épaule de l’enfant, utiliser
celle la plus rapprochée.










