Instructions

UTILISATION
L’adaptateur secteur sert à alimenter l’appareil lorsqu’il est utilisé sur une
longue durée. Ainsi la batterie interne du PEL reste chargée et l’appareil
peut continuer à fonctionner en cas de coupure secteur de moins d’une
demi-heure.
1 Connectez l’adaptateur sur les entrées tension du PEL.
2 Connectez la prise C7 sur l’entrée du PEL.
3 Branchez ensuite les entrées tension et les entrées courant du PEL
comme si l’adaptateur n’était pas présent.
Les entrées tension L1 et N ou L1 et L2 doivent impérativement être
branchées pour que l’adaptateur fonctionne.
L’adaptateur ne fonctionne que sur des réseaux à 50 ou 60Hz (pas sur
du continu ni sur du 400 Hz).
USE
The mains adapter is used to supply the device when it is used for an
extended period. The internal battery of the PEL remains charged, enabling
the device to continue to operate in the event of a power outage up to
a half-hour long.
1 Connect the adapter to the voltage inputs of the PEL.
2 Connect the C7 plug to the input of the PEL.
3 Then connect the voltage inputs and the current inputs of the PEL as
if the adapter were not there.
The L1 and N or L1 and L2 voltage inputs must be connected for the
adapter to operate.
The adapter can operate only on 50 and 60 Hz networks (not DC and
not 400 Hz).
BETRIEB
Bei längeren Einsätzen wird das Gerät über das Netzteil versorgt. Dadurch
bleibt der Geräteakku des PELs aufgeladen und das Gerät kann im Fall
eines Stromausfalls bis zu eine halbe Stunde lang weiter funktionieren.
1 Schließen Sie das Netzteil an die Spannungseingänge des PELs an.
2 Schließen Sie den C7-Stecker an den PEL-Eingang an.
3 Danach verbinden Sie die Spannungseingänge und die Stromeingänge
des PELs so an, als wäre das Netzteil nicht vorhanden.
Die Spannungseingänge L1 und N bzw. L1 und L2 müssen angeschlossen
sein, damit das Netzteil funktionieren kann.
Das Netzteil läuft nur in Stromnetzen mit 50 oder 60 Hz, nicht in Gleich-
stromnetzen und nicht auf 400 Hz.
UTILIZZO
L’adattatore di rete serve ad alimentare lo strumento quando è utilizzato
su una lunga durata. Così la batteria interna del PEL rimane carica e lo
strumento può continuare a funzionare in caso d’interruzione di corrente
inferiore a mezz’ora.
1 Collegate l’adattatore sugli ingressi tensione del PEL.
2 Collegate la presa C7 sull’ingresso del PEL.
3 Collegate in seguito gli ingressi tensione e gli ingressi corrente del
PEL come se l’adattatore non fosse presente.
Gli ingressi tensione L1 e N o L1 e L2 vanno tassativamente collegati
affinché l’adattatore funzioni.
L’adattatore funziona solo su reti a 50 o 60 Hz (non su continua né su
400 Hz).
USO
El adaptador de CA sirve para alimentar el instrumento cuando se utiliza
durante un largo período de tiempo. De este modo la batería interna del
PEL permanece cargada y el instrumento puede seguir funcionando en
caso de fallo de alimentación inferior a media hora.
1 Conecte el adaptador a las entradas de tensión del PEL.
2 Conecte la toma C7 a la entrada del PEL.
3 Conecte luego las entradas de tensión y las entradas de corriente
del PEL como si el adaptador no estuviera presente.
Las entradas de tensión L1 y N o L1 y L2 tienen que estar conectadas
para que el adaptador funcione.
El adaptador sólo funciona en redes de 50 ó 60 Hz (no con corriente
continua o red de 400 Hz).
F
GB
D I E
POWER ADAPTER
For PEL102 & PEL103
PEL 102
POWER & ENERGY LOGGER
ON /OFF
START/STOP
REC
OL
POWER & ENERGY LOGGER
V1 V2 V3 N
1000V CAT III 600V CAT IV
I1 I2 I3
1
POWER ADAPTER
For PEL102 & PEL103
PEL 102
POWER & ENERGY LOGGER
ON /OFF
START/STOP
REC
OL
POWER & ENERGY LOGGER
V1 V2 V3 N
1000V CAT III 600V CAT IV
I1 I2 I3
2
POWER ADAPTER
For PEL102 & PEL103
PEL 102
POWER & ENERGY LOGGER
ON /OFF
START/STOP
REC
OL
POWER & ENERGY LOGGER
V1 V2 V3 N
1000V CAT III 600V CAT IV
I1 I2 I3
3