.1.
ENGLISH Congratulations on the purchase of your new electric Rotorazer Saw®. This mini saw using the Rotorazer Saw®. If you are tired or under the effects of drugs, alcohol or is a multipurpose tool that can be used to cut a wide range of materials simply by medication, DO NOT USE the device. A single moment of inattentiveness while using choosing the right blade. the saw could cause serious injury.
- Only hold the device by the insulated grips when performing jobs in which the tool 2.10 Other Risks could make contact with hidden electrical cables or the device’s own cable. Even if you follow the instructions while using this power tool, you will always be exposed to some risks. Following is a description of the dangers associated - To make longitudinal cuts, always use a stop or a straight cutting guide.
ESPAÑOL 7.3 Cutting Along a Line WARNING Using the indicator on the front and rear of the blade guard makes it easier to cut Wear gloves to prevent cuts. along a straight line. Observations: 1. Use only cutting tools that meet the technical specifications of this power tool. 2. Always bear in mind the turning direction of the power tool. The direction of the arrow on the cutting tool should coincide with the arrow on the body of the device.
peso. Los paneles grandes deben estar apoyados en dos puntos, cerca de la hendidura de corte y cerca del extremo del panel. e) No utilice hojas dañadas o con poco filo. Las hojas con los dientes poco afilados o mal alineados producen hendiduras demasiado estrechas que provocan un aumento del rozamiento, atascos y retroceso. -Si el cable de conexión a la red se daña, debe ser reemplazado por el fabricante o el f) Antes de empezar a serrar fije los ajustes de la profundidad y el ángulo de corte.
exacta del grosor del material para no dañar la superficie que haya debajo. No 7.3 Cortar siguiendo una línea obstante, con este procedimiento, por la cara inferior de la pieza de trabajo el corte Utilice el indicador que hay en la parte frontal y trasera de la caperuza de protección no será del todo limpio. para que sea más fácil cortar siguiendo una línea dibujada ATENCIÓN COMO DESHACERSE DE MATERIALES 8.
FRANÇAIS Félicitations pour l’achat de votre nouvelle mini scie électrique Rotorazer Saw®. Cette -Préservez les outils électriques de la pluie et de l’humidité. Si l’eau pénètre dans un mini scie de précision est un outil polyvalent capable de couper une grande variété de outil électrique, le risque de recevoir une décharge augmente. matériaux, en utilisant simplement le disque approprié.
EN 60745. Niveau de pression acoustique LpA 81,1 dB(A) Incertitude KpA 3dB Niveau de puissance acoustique LwA 92,1 dB(A) Incertitude KwA 3dB 2. Capuchon de protection 3. Vis de fixation pour régler la profondeur 4. Interrupteur marche/arrêt 5. Zone de prise 6. Trous de ventilation 7. Câble électrique avec fiche 8. Connecteur pour le dispositif d’extraction de poussière 9. Échelle pour déterminer la profondeur de coupe 10. Lame de scie 11.
DEUSTCH c) Mettre du ruban adhésif ou isolant sur la plaque de base ou la pièce de travail facilite 8.3 Changement du câble d’alimentation Si le câble d’alimentation de cet outil électrique est endommagé, il ne doit être changé le sciage et prévient les possibles rayures. que par le fabricant, le service après-vente ou une personne ayant une qualification similaire, pour éviter tout risque éventuel.
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. - Um Risiken zu vermeiden, lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel nur vom Hersteller, vom Kundendienst oder von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal reparieren. - Schalten Sie die Säge sofort aus, wenn - der Netzstecker und/oder das Netzkabel defekt sind, - der Schalter defekt ist oder - Rauch aus dem Gerät kommt bzw. wenn es verbrannt riecht. 2.
VORSICHT! 7.1 Ein- und Ausschalten (on/off) Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus, bevor Sie Einstellungen am a) Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (4) nach vorn, um das Gerät mit Strom Werkzeug vornehmen. zu versorgen. Das Gerät bleibt solange in Betrieb, wie Sie den Schalter in der vorderen Stellung festhalten. 6.3 Einstellen der Schnitttiefe b) Um die Stromversorgung zu unterbrechen, lassen Sie den Schalter los. Abb. 2 7.
ITALIANO Congratulazioni per l’acquisto della nuova minisega elettrica Rotorazer Saw®. Questa minisega di precisione è uno strumento polivalente in grado di tagliare una grande varietà di materiali, semplicemente utilizzando il disco appropriato. Prima d’iniziare ad utilizzarla, consigliamo di leggerne attentamente le istruzioni per l’uso e tutte le indicazioni di sicurezza. Riporre quindi il manuale in un luogo accessibile per eventuali future consultazioni. INDICE 1.- Spiegazione dei simboli 2.
Impugnatura Valore di emissione di vibrazioni ah = 3.548 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Il valore indicato di vibrazioni emesse è stato misurato mediante un procedimento di prova standard e può essere utilizzato per confrontare un elettroutensile con un altro. Il valore indicato di vibrazioni emesse può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare delle interruzioni. 10. Lama della sega 11. Tappo di protezione della vite a brugola (sinistra) 12. Dispositivo di sblocco della cuffia protettiva 13.
PORTUGUÊS Parabéns pela compra da sua nova minisserra eléctrica Rotorazer Saw®. Esta minisserra de precisão é uma ferramenta polivalente, capaz de cortar uma grande variedade de materiais utilizando simplesmente o disco apropriado. Leia atentamente as instruções de utilização, bem como todas as indicações de segurança antes de começar a utilizar esta ferramenta. Guarde o manual num local acessível para consulta futura. Osservazione: se necessario, utilizzare un olio di taglio adeguato.
2.9 Observações adicionais de segurança a) O punho deve estar limpo e seco e deve ser mantido afastado de óleos e gorduras. b) Não pare a ferramenta de corte fazendo força na parte lateral. c) Os interruptores, os elementos protectores e os demais componentes defeituosos devem ser substituídos por um centro de assistência técnica autorizado. Examine o cabo de extensão regularmente. Se estiver danificado só pode ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado.
7.1 Ligar e desligar (on/off) a) Deslize o interruptor de ligar/desligar (4) para a frente para fornecer corrente à ferramenta. O aparelho estará em funcionamento enquanto o interruptor for mantido para a frente. b) Para cortar o fornecimento de corrente, solte o interruptor. 7.2 Trabalhar com a minisserra circular de mão c) Quando chegar ao final do corte, desligue a serra e retire-a da peça de trabalho. 7.
NEDERLANDS Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe elektrische minizaag Rotorazer Saw®. Deze kleine precisiezaag is een veelzijdig stuk gereedschap dat in staat is om, door eenvoudig het geschikte blad te gebruiken, een grote verscheidenheid aan materialen te zagen. Wij verzoeken u deze gebruiksinstructies en alle veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door te lezen voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding op een toegankelijke plaats voor naslag in de toekomst. INDEX 1.
a) Longaandoeningen indien u geen stofmasker gebruikt. b) Gehoorstoornissen indien u geen geschikte gehoorbescherming gebruikt. c) Schade voor de gezondheid in het algemeen als gevolg van de vibratie van de handen en de armen wanneer u het apparaat langdurig gebruikt of wanneer het niet wordt onderworpen aan onderhoud en de gewenste controle. d) Snijdwonden wanneer niet voorzichtig met de scherpe delen wordt omgegaan en geen handschoenen worden gedragen.
русски binnendringen. Beweeg het gereedschap naar voren om het werkstuk door te zagen. Beweeg het gereedschap nooit naar achteren wanneer het blad zich in het werkstuk bevindt. c) Schakel na het maken van de zaagsnede de zaag uit en verwijder het werkstuk. 7.5 Zagen van moeilijke of veel stof producerende materialen Voordat u probeert moeilijke materialen te zagen dient u zich vertrouwd te maken met het gereedschap door hout te zagen.
быть отремонтирован. - Отсоедините вилку от сети и/или выньте аккумулятор, прежде чем производить любые действия по настройке инструмента или замене принадлежностей, а также перед тем как убрать инструмент на хранение. Таким образом предотвращается возможность самопроизвольного включения инструмента. - Не используемые в текущее время инструменты храните в недоступных местах для детей. Не доверяйте использование инструмента лицам, не знакомым с его работой или не прочитавшим инструкции.
5. Технические характеристики Питание 230В / 50 Гц Мощность 400 Вт Скорость холостого хода 3400 об.мин Макс.
SVENSKA 8. Чистка и техобслуживание ВНИМАНИЕ! Выньте вилку из розетки перед чисткой пилы и любым действием по техническому обслуживанию инструмента. 8.1 Чистка а) Содержите защитные элементы, вентиляционные отверстия и корпус двигателя в чистоте. По возможности удаляйте всю пыль и загрязнения. b) Протирайте инструмент чистой салфеткой или используйте сжатый воздух под низким давлением. с) Необходимо чистить инструмент каждый раз после использования.
– Använd aldrig felaktiga eller skadade brickor eller skruvar för att fästa sågklingan. Sågklingans brickor och skruvar är konstruerade speciellt för den här sågen och för att fungera optimalt och säkert. 2.7 Orsaker till kast och hur de kan förebyggas – Kast är en plötslig rörelse som uppstår när sågen lyfter från arbetsstycket utan kontroll och rör sig mot användaren beroende på att klingan har fastnat eller är felinriktad.
SUOMI 7.3 Såga längs en linje OBS! Använd indikatorn på fram- och baksidan av skyddshöljet för att enklare såga Använd handskar så att du inte skär dig. längs en markerad linje. Anmärkningar: 1. Använd bara sågklingor som uppfyller de tekniska kraven för verktyget. 2. Var alltid uppmärksam på sågklingans rotationsriktning. Riktningen på pilen på sågklingan ska vara samma som pilen på maskinkroppen. a) Ställ in sågdjupet (3) på maximalt djup.
esine vakaaseen tukeen. On erittäin tärkeää kiinnittää esine kunnolla. Näin minimoidaan riski siitä, että terä pääsee koskettamaan kehoa, tarttuu kiinni tai että hallinta menetetään. - Pidä työkappaleesta kiinni sen eristetyistä tartuntapinnoista suorittaessasi työtä, jossa työkalu voi päästä kosketuksiin piilossa olevan johdon tai oman sähköjohtonsa kanssa. - Kun sahaat pituussuunnassa, käytä aina sahausohjainta tai suorareunaista ohjainta.
Metallilevyt a) Aseta sahaussyvyys vähintään 1 mm materiaalin paksuutta suuremmaksi. Aseta työkappaleen alle aina hukkapaloja. b) Poista materiaalin pinnalta syvät naarmut ja ruostuneet alueet, koska ne vaikeuttavat huomattavasti työkalun liikuttamista eteenpäin. c) Metallia leikattaessa tulisi pitää jokaisen 2 minuutin työskentelyjakson jälkeen vähintään 3 minuutin pituinen tauko. 7.2 Työskentely pienellä käsipyörösahalla a) Valitse sahattavaan materiaaliin sopiva sahanterä.
.52.