Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso User Manual Over-Ear ANC Kopfhörer Casque audio Over-Ear ANC Over-Ear ANC hoofdtelefoon Auriculares Over-Ear ANC Cuffie over-ear ANC Over-ear ANC headphones MEDION® E62474 (MD 43474)
Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. DE Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........................................ 5 1.1. Zeichenerklärung .................................................................................................. 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 7 Sicherheitshinweise .................................................................................... 7 3.1.
4
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung DE Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Bedingt durch den 5 GHz-Frequenzbereich der verwendeten Wireless LAN Lösung ist der Gebrauch in den EU-Ländern nur innerhalb von Gebäuden gestattet. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“).
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch DE Der Funkkopfhörer dient zur Tonwiedergabe und als Bluetooth®Headseteinrichtung im privaten Bereich. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre müssen vom Gerät ferngehalten werden. GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z. B. Mehl- oder Holzstaub) darf dieses Gerät nicht verwendet werden. Warten Sie mit dem Aufladen des Kopfhörers, wenn das Gerät von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Wenn das Gerät Zimmertemperatur erreicht hat, kann es gefahrlos in Betrieb genommen werden.
Wenden Sie beim Anschließen von Kabeln und Steckern keine Gewalt an und achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Stecker. Vermeiden Sie Kurzschluss und Kabelbruch, indem Sie Kabel nicht quetschen oder stark biegen. Halten Sie mindestens einen Meter Abstand von hochfrequenten und magnetischen Störquellen (TV-Gerät, Lautsprecherboxen, Mobiltelefon, DECT-Telefone usw.), um Funktionsstörungen zu vermeiden. 3.1.
Tragen Sie bei Kontakt mit einem ausgelaufenen Akku immer geeignete Schutzhandschuhe. Sollten Sie dennoch mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf, wenn Sie Hautveränderungen feststellen oder ein Unwohlsein verspüren. Halten Sie Kinder von Akkus fern. Sollten Akkus verschluckt worden sein, melden Sie dies sofort Ihrem Arzt. 3.2. Reinigung Tauchen Sie den Kopfhörer nicht ins Wasser.
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie Verpackungen von Kindern fern. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug! Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
5.
6. Inbetriebnahme Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 6.1. Akku aufladen Verbinden Sie den Kopfhörer mithilfe des mitgelieferten USB-Ladekabels mit Ihrem PC bzw. Notebook, um den integrierten Akku aufzuladen. Die Ladestandsanzeige (10) leuchtet während des Ladevorgangs rot. Laden Sie den Kopfhörer für mindestens 2 Stunden. Die Ladestandsanzeige leuchtet blau, wenn der Ladevorgang beendet ist. 6.2.
7. Audioausgabegerät über Bluetooth® verbinden DE EN Der Bluetooth-Betrieb ermöglicht den kabellosen Empfang von Audiosignalen eines externen, Bluetooth-fähigen Audioausgabegeräts. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen beiden Geräten nicht mehr als 10 Meter betragen sollte. FR ES Es kann immer nur ein Audioausgabegerät zur gleichen Zeit mit dem Kopfhörer gekoppelt werden.
7.2. Löschen aller Bluetoothverbindungen Schalten Sie den Kopfhörer aus. Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für 10 Sekunden, um alle bestehenden Bluetoothverbinsungsinformationen zu löschen. Es ertönt das Einschaltsignal und nach einiger Zeit die aktustische Bestätigung, dass alle Verbindungsinformationen gelöscht wurden. 8.
Drehen Sie die Multifunktionstaste gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern. DE 9.3. Anrufe verwalten/Freisprechen EN Wenn der Kopfhörer über Bluetooth® mit einem Mobiltelefon verbunden ist, können Sie eingehende Telefonanrufe über die Multifunktionstaste verwalten und den Kopfhörer zum Freisprechen nutzen. Drücken Sie die Multifunktionstaste einmal schnell, um einen eingehenden Anruf entgegenzunehmen.
10. Wenn Störungen auftreten Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center. Störung Mögliche Ursache Maßnahme Gerät lässt sich nicht einschalten oder schaltet sich automatisch ab Geringer Akkuladestand Laden Sie den Akku des Kopfhörers.
12. Lagerung bei Nichtbenutzung DE Wenn Sie den Kopfhörer für einen längeren Zeitraum nicht benutzen, lagern Sie ihn an einem trockenen, kühlen Ort und achten Sie darauf, dass das Gerät vor Staub und extremen Temperaturschwankungen geschützt ist. EN 13. EU-Konformitätsinformation ES Hiermit erklärt die MEDION AG, dass der Funkanlagentyp MD 43474 der Richtlinie 2014/53/EU [(RE-Richtlinie) und der Richtlinie 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie)] entspricht.
14. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT (NUR IN DEUTSCHLAND) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw.
der Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Kommunalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwiderruflich gelöscht werden. Endnutzer sind ausschließlich selbst dafür verantwortlich, dass alle personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten gelöscht sind. Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht ohne weiteres vom Benutzer selbst ausgetauscht werden.
15. Technische Daten Allgemeine Daten Gewicht: 270 g Abmessungen (BxHxT): 175 x 200 x 45 mm Frequenzgang: 20 Hz - 20 kHz Impedanz: 32 Ohm Breitbandkennungsspannung: 94,6 mV Spannungsversorgung USB-Schnittstelle (DC IN): 5V 1000 mA Akku (integriert) Akkutyp: Lithium Polymer, 3,7 V, 1000 mAh, 3,7 Wh Akkubetriebszeit: bis zu 50 Stunden Akkuladezeit: ca. 3,5 - 4 Stunden Die Ladezeit kann je nach Lademethode variiren.
16. Serviceinformationen DE Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten: • In unserer Service-Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mitarbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com.
17. Impressum Copyright © 2022 Stand: 21.06.2022 Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Das Copyright liegt beim Inverkehrbringer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
18. Datenschutzerklärung DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieblichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen; datenschutz@medion.com unterstützt.
26
Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. DE Information about this user manual ........................................................ 29 1.1. Explanation of symbols .....................................................................................29 Proper use .................................................................................................. 31 Safety instructions ....................................................................................
28
1. Information about this user manual DE Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this device. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the device for the first time. Note the warnings on the device and in the user manual. Always keep the user manual close to hand. If you sell the device or give it away, please ensure that you also pass on this user manual. It is an essential component of the product. EN FR ES IT NL 1.1.
Follow the instructions in the user manual! Follow the instructions in the user manual! Due to the 5 GHz frequency range of the wireless LAN solution used, the device may only be used inside buildings in the EU. This symbol provides useful additional information for assembling or operating the device. Products that feature this symbol meet the requirements of the EU directives (see chapter entitled “Declaration of conformity”).
2. Proper use DE The wireless headphones are designed for personal audio playback and can also be used as a Bluetooth® headset. This device is only suitable for use indoors in a dry environment. The device is only intended for private use and not for industrial/ commercial use. Please note that we shall not be liable in cases of improper use: Comply with all the information in this user manual, especially the safety instructions.
Children must not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are aged 8 or over and are supervised. Children younger than 8 must be kept away from the device. DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep all packaging materials used (bags, pieces of polystyrene etc.) out of reach of children.
room, wait before charging the headphones. The resulting condensation may damage the device. The device can be operated safely as soon as it has reached room temperature. All devices that are connected to the headphones must comply with the requirements of the Low Voltage Directive. DE EN FR ES IT WARNING! Damage to hearing! Excessive sound pressure when using earphones and headphones can result in damage to and/or loss of NL hearing.
Do not apply force when connecting cables and plugs and make sure that connectors are the right way round. Do not crush or bend the cable to avoid cable breaks and short circuit. Keep the device at a distance of at least one metre from sources of high-frequency or magnetic interference (televisions, speakers, mobile telephones, DECT telephones etc.) to avoid malfunctions. 3.1.
Always wear appropriate protective gloves when handling leaking rechargeable batteries. If you nevertheless come into contact with the liquid, rinse the affected areas with plenty of clean water. Consult a doctor immediately if you notice any skin changes or feel discomfort. Keep rechargeable batteries away from children. Consult a doctor immediately if rechargeable batteries are swallowed. DE EN FR ES IT NL 3.2. Cleaning Do not immerse the headphones in water.
4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep packaging away from children. Do not allow children to play with the packaging material. The packaging material is not a toy! Remove the product from the packaging and remove all packaging materials. Check your purchase to ensure that all items are included.
5. Device parts 1 DE 2 3 EN 4 FR ES 5 IT NL 6 10 7 8 9 1 Left ear cup 2 Headband 3 Right ear cup 4 Operating LED 5 ANC mode button 6 7 Multifunction button Switch device on/off, Bluetooth pairing, start/pause playback, accept/reject calls AUX IN Audio input (3.
6. Getting started Remove all packaging materials. 6.1. Charging the battery To charge the integrated battery, connect the headphones to your PC/laptop using the USB charging cable provided. The charge level indicator (10) lights up red during charging. Charge the headphones for at least two hours. The charge level indicator lights up blue when the headphones are fully charged. 6.2. Putting the headphones on Adjust the headband length so that the headphones (2) fit comfortably on your head. 6.3.
7. Connecting the audio output device via Bluetooth® DE In Bluetooth mode, you can receive audio signals wirelessly from an external Bluetooth-enabled audio output device. Make sure the two devices are not more than 10 metres apart. Only one audio output device can be paired with the headphones at a time. EN FR ES IT NL Follow these instructions to pair a new Bluetooth-enabled audio output device with the headphones: Enable Bluetooth mode on your audio output device.
7.2. Deleting all Bluetooth connections Switch the headphones off. Press and hold the multifunction button for 10 seconds to delete all existing Bluetooth connection information. The switch-on signal will sound and after some time the acoustic confirmation that all connection information has been deleted. 8. Connecting your audio output device using the audio cable You can use the audio cable provided to connect your headphones to any device with a suitable audio connection (3.
Press the multifunction button once quickly to accept an incoming call. Press the multifunction button twice quickly to reject an incoming call. Press the multifunction button during a call to end the call. DE EN 9.4. Calling up the voice assistant FR Press the multifunction button four times to call up the voice assistant of your mobile end device. ES 9.5.
10. Troubleshooting If the device stops working properly, please refer to the troubleshooting table shown below to see if you can resolve the problem yourself. Never attempt to repair the device yourself. If a repair is necessary, please contact our Service Centre. Fault Possible cause Corrective action Device cannot be switched on or switches off automatically Low battery charge level Charge the headphone battery. No sound.
12. Storing the device when not in use DE If you do not intend to use the headphones over a relatively long period of time, store them in a cool, dry place and make sure that they are protected from dust and extreme temperature fluctuations. EN 13. EU declaration of conformity ES MEDION AG hereby declares that the radio equipment type MD 43474 complies with the directive 2014/53/EU [(RE directive) and the directive 2011/65/EU (RoHS directive)].
14. Disposal PACKAGING Your device has been packaged to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner. DEVICE (ONLY IN GERMANY) All electrical or electronic devices marked with the symbol shown must not be disposed of in normal household waste. Instead, the end consumer must dispose of these devices at a collection point separately from unsorted urban waste at the end of their service life.
that all personal data is deleted from the waste equipment to be disposed of. The rechargeable battery is an integral component of the device, which means that users cannot simply replace it themselves. DEVICE The device is fitted with an integrated rechargeable battery. At the end of its service life, do not dispose of the device in the normal household rubbish.
15. Technical specifications General data Weight: 270 g Dimensions (WxHxD): 175 x 200 x 45 mm Frequency response: 20 Hz–20 kHz Impedance: 32 ohms Broadband voltage detection: 94.6 mV Power supply USB port (DC IN): 5V 1000 mA Rechargeable battery (integrated) Battery type: Lithium polymer, 3.7 V, 1000 mAh, 3.7 Wh Battery life: Up to 50 hours Battery charging time: Approx. 3.5 to 4 hours The charging time may vary depending on the charging method. Connections AUX IN: 3.
16. Service information DE Please contact our customer service team if your device ever stops working in the way you want or expect it to. There are several ways for you to contact us: • In our Service Community, you can meet other users as well as our staff, and you can also share your experiences and pass on your knowledge. You will find our Service Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
17. Legal notice Copyright © 2022 Date: 28.06.2022 All rights reserved. This user manual is protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: Copyright is owned by the distributing company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the above address for returns. Please always contact our customer service team first.
18. Privacy statement DE Dear Customer, We wish to inform you that we, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany, process your personal data as a data controller. For matters regarding data protection, we are supported by our company data protection officer who can be contacted at MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany; datenschutz@medion.com. We process your data for the purpose of warranty processing and associated processes (e.g.
50
Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. DE Informations concernant la présente notice d’utilisation...................... 53 1.1. Explication des symboles .................................................................................53 Utilisation conforme.................................................................................. 55 Consignes de sécurité................................................................................ 55 3.1.
52
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du produit.
Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Étant donné la gamme de fréquences de 5 GHz de la solution Wi-Fi utilisée, l’utilisation dans les pays de l’UE n’est autorisée qu’à l’intérieur des bâtiments. Ce symbole vous donne des informations complémentaires utiles pour l’assemblage ou le fonctionnement de l’appareil.
2. Utilisation conforme DE Le casque audio sans fil sert à la lecture du son et est utilisée comme oreillette Bluetooth® pour un usage privé. L’appareil ne convient que pour une utilisation en intérieur et au sec. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés. Conservez l’appareil hors de portée des enfants de moins de 8 ans. DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films plastiques présente un risque de suffocation. Conservez tous les emballages utilisés (sachets, pièces en polystyrène, etc.
stockage de carburant ou des zones dans lesquelles des solvants sont traités. Cet appareil ne doit pas non plus être utilisé dans des zones où l’air est chargé de particules (p. ex. poussière de farine ou de bois). Si le produit est déplacé d’une pièce froide vers une pièce chaude, attendez avant de charger le casque audio. L’eau de condensation due au changement de température pourrait détruire l’appareil. Lorsque le produit a atteint la température ambiante, il peut être mis en marche sans danger.
Lors du branchement des câbles et des fiches, ne forcez pas et veillez à ce que les fiches soient correctement orientées. Veillez à ne pas écraser ou plier excessivement les câbles afin d’éviter les courts-circuits ou les ruptures de câble. Respectez une distance d’au moins un mètre par rapport aux sources de brouillage haute fréquence et magnétiques (téléviseur, haut-parleurs, téléphone portable, téléphones DECT, etc.) pour éviter les dysfonctionnements. 3.1.
Veillez à toujours porter des gants de protection appropriés en cas de contact avec une batterie qui fuit. En cas de contact avec le liquide de la batterie, rincez abondamment les zones concernées à l’eau claire. Consultez immédiatement un médecin en cas d’altérations cutanées ou de malaise. Tenez les enfants à l’écart des batteries. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion accidentelle des batteries. 3.2. Nettoyage Ne plongez jamais le casque audio dans l’eau.
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films plastiques présente un risque de suffocation. Conservez les emballages hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. Les emballages ne sont pas des jouets ! Retirez le produit de l’emballage et enlevez tout le matériel d’emballage.
5.
6. Mise en service Retirez tous les emballages. 6.1. Charge de la batterie Connectez le casque audio à l’aide du câble de chargement USB fourni à votre PC ou à votre ordinateur portable pour charger la batterie intégrée. L’indicateur du niveau de charge (10) s’allume en rouge pendant le processus de charge. Chargez le casque audio pendant au moins 2 heures. L’indicateur du niveau de charge s’allume en bleu une fois le processus de charge terminé. 6.2.
7. Connexion d’un périphérique de sortie audio via Bluetooth® DE Le mode Bluetooth permet la réception sans fil des signaux audio d’un périphérique de sortie audio externe compatible Bluetooth. Veillez à ce que la distance entre les deux appareils ne dépasse pas 10 m. Il n’est pas possible de connecter simultanément plusieurs périphériques de sortie audio au casque audio.
7.1. Interrompre la connexion Bluetooth Vous pouvez interrompre une connexion Bluetooth existante en maintenant la touche multifonctions appuyée pendant 2 secondes. Le casque audio interrompt alors la connexion existante et passe en mode appairage. Lorsque vous maintenez la touche multifonctions appuyée pendant 2 secondes pendant le mode appairage, le casque audio se reconnecte alors avec le dernier appareil audio connecté. 7.2. Suppression de toutes les connexions Bluetooth Éteignez le casque audio.
9.2. Réglage du volume DE Tournez la touche multifonctions dans le sens des aiguilles d’une montre pour monter le son. EN Un signal sonore est émis par le casque audio lorsque le volume maximal est atteint. FR ES Tournez la touche multifonctions dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour baisser le son. 9.3.
Appuyez trois fois sur la touche mode ANC pour désactiver la suppression du bruit active. La LED de fonctionnement clignote en bleu. 10. En cas de dysfonctionnements En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV.
Pour nettoyer le casque audio, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez les solvants et produits d’entretien chimiques qui risqueraient d’endommager la surface et/ou les inscriptions de l’appareil. DE EN 12. Stockage en cas de non-utilisation FR Si vous n’utilisez pas le casque audio pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et veillez à ce qu’il soit au sec et à l’abri de la poussière et des variations extrêmes de température. 13.
14. Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages dus au transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être recyclés de manière écologique en étant soumis à un recyclage approprié.
la remise des appareils usagés ainsi que, le cas échéant, d’autres points de dépôt pour le recyclage des appareils usagés. Vous trouverez les adresses auprès des services administratifs municipaux. Si l’appareil est doté d’un stockage de données, toutes les données doivent être sauvegardées sur un support externe avant le retour et être effacées de manière durable et irrévocable de l’appareil usagé.
15. Caractéristiques techniques Données générales Poids : 270 g Dimensions (l x H x P) : 175 x 200 x 45 mm Réponse en fréquence : 20 Hz – 20 kHz Impédance : 32 ohms Tension d’identification de large bande : 94,6 mV Alimentation électrique Interface USB (DC IN) : 5V 1000 mA Batterie (intégrée) Type de batterie : Lithium-polymère, 3,7 V, 1 000 mAh, 3,7 Wh Autonomie de la batterie : jusqu’à 50 heures Temps de charge de la batterie : env.
16. Informations relatives au SAV DE Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre SAV. Vous disposez des moyens suivants pour entrer en contact avec nous : • Au sein de notre Service Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service Community ici : community.medion.com.
17. Mentions légales Copyright © 2022 Date : 28.06.2022 Tous droits réservés. La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant.
18. Déclaration de confidentialité DE Chère cliente, cher client, Nous vous informons que MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, est responsable du traitement de vos données à caractère personnel. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen ; datenschutz@medion.com.
74
Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. DE Información acerca de este manual de instrucciones ............................. 77 1.1. Explicación de los símbolos.............................................................................77 Uso conforme a lo previsto ....................................................................... 79 Indicaciones de seguridad ........................................................................ 79 3.1.
76
1. Información acerca de este manual de instrucciones DE Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones. Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones.
Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Debido al rango de frecuencia de 5 GHz de la solución LAN inalámbrica utilizada, el uso en países de la UE solo se permite dentro de edificios. Este símbolo le ofrece información adicional útil sobre el montaje o el funcionamiento. Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Información de conformidad»).
2. Uso conforme a lo previsto DE Los auriculares inalámbricos sirven para la reproducción de sonido y como equipo de headset Bluetooth® en el ámbito privado. Este aparato solo es adecuado para el uso en interiores secos. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años o más y estén supervisados. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
Por ejemplo, en estaciones de servicio, zonas de almacenamiento de combustibles o zonas en las que se procesan disolventes. El aparato tampoco se debe utilizar en entornos con aire contaminado de partículas (p. ej., polvo de harina o de serrín). No cargue inmediatamente los auriculares cuando estos se hayan trasladado de una zona fría a una cálida. El agua condensada que se forma podría estropear el aparato en determinadas circunstancias.
No emplee la fuerza para conectar los cables y conectores, y cerciórese de la correcta alineación de los conectores. Evite un cortocircuito y la rotura de cables procurando no aplastar o doblar mucho los cables. Guarde una distancia de un metro como mínimo frente a fuentes de interferencias de alta frecuencia y magnéticas (televisor, altavoces, teléfono móvil, teléfonos DECT, etc.) para evitar problemas de funcionamiento. 3.1.
Para tocar una pila/batería que ha sufrido un derrame, utilice siempre guantes de protección adecuados. Si a pesar de ello toca el líquido, lave las zonas afectadas con abundante agua limpia. Solicite inmediatamente la asistencia de un médico en caso de detectar alteraciones en la piel o si se encuentra mal. Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de una pila/batería, comuníquelo inmediatamente a su médico. 3.2. Limpieza No sumerja los auriculares en agua.
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. ¡El material de embalaje no es un juguete! Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje.
5.
6. Puesta en servicio Retire todos los materiales de embalaje. 6.1. Carga de la batería Para cargar la batería integrada, conecte los auriculares a su PC o portátil por medio del cable de carga USB suministrado. La indicación del nivel de carga (10) se ilumina en rojo durante el proceso de carga. Cargue los auriculares durante al menos 2 horas. La indicación del nivel de carga se enciende en azul una vez que el proceso de carga ha finalizado. 6.2.
7. Conexión de un aparato emisor de audio a través de Bluetooth® DE El funcionamiento Bluetooth permite la recepción inalámbrica de señales de audio de un aparato emisor de audio externo compatible con Bluetooth. Tenga en cuenta que la distancia entre los dos aparatos no debería ser superior a 10 metros. No es posible conectar simultáneamente varios aparatos emisores de audio a los auriculares.
7.2. Borrar todas las conexiones Bluetooth Apague los auriculares. Pulse y mantenga pulsada la tecla multifunción durante 10 segundos para borrar toda la información existente relativa a conexiones Bluetooth. Se escucha la señal de encendido y, transcurridos unos momentos, la confirmación acústica de que toda la información de conexión se ha borrado. 8.
9.3. Gestión de llamadas/manos libres DE Si los auriculares están conectados mediante Bluetooth® a un teléfono móvil, podrá gestionar llamadas telefónicas entrantes a través de la tecla multifunción y utilizarlos como dispositivo manos libres. Pulse rápidamente la tecla multifunción una vez para aceptar una llamada entrante. Pulse rápidamente la tecla multifunción dos veces para rechazar una llamada entrante. Durante una llamada, pulse la tecla multifunción para finalizarla. EN FR ES IT NL 9.4.
10. En caso de fallos Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar los aparatos, diríjase a nuestro Centro de asistencia. Fallo Posible causa El aparato no se puede encender o se apaga automáticamente Nivel de carga de la batería bajo Cargue la batería de los auriculares.
12. Almacenamiento en caso de no utilizarse DE En caso de que no vaya a utilizar los auriculares durante un tiempo prolongado, guárdelos en un lugar fresco y seco y procure que estén protegidos contra el polvo y las oscilaciones de temperatura extremas. EN 13.
14. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje.
Para la entrega de aparatos de desecho, dispone de puntos de recogida gratuitos en su zona y, en su caso, de otros puntos de recogida para el reciclaje de dichos aparatos de desecho. Su ayuntamiento puede facilitarle las direcciones correspondientes. Si el aparato de desecho incluye memorias de datos, antes de la devolución deberían protegerse todos los datos externamente y eliminarse de forma permanente e irrevocable del aparato de desecho.
15. Datos técnicos Datos generales Peso: 270 g Dimensiones (An × Al × P): 175 × 200 × 45 mm Respuesta de frecuencia: 20 Hz-20 kHz Impedancia: 32 ohmios Tensión de identificación de banda ancha: 94,6 mV Alimentación de tensión Interfaz USB (DC IN): 5V 1000 mA Batería (integrada) Tipo de batería: Polímero de litio, 3,7 V, 1000 mAh, 3,7 Wh Duración de la batería: hasta 50 horas Tiempo de carga de la batería: aprox. 3,5-4 horas El tiempo de carga puede variar en función del método de carga.
16. Información de asistencia técnica DE En caso de que su aparato no funcione según lo deseado y esperado, diríjase en primer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintas opciones para ponerse en contacto con nosotros: • En nuestra Service Community encontrará a otros usuarios, así como a nuestros empleados, y podrá intercambiar sus experiencias y compartir sus conocimientos. Encontrará nuestra Service Community en community.medion.com.
17. Aviso legal Copyright © 2022 Versión: 28.06.2022 Reservados todos los derechos. Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: El copyright pertenece al distribuidor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones.
18. Declaración de privacidad DE Apreciada/o cliente: Le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables. En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, estamos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos empresarial, al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen; datenschutz@medion.com.
98
Contenuto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. DE Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........................ 101 1.1. Spiegazione dei simboli................................................................................. 101 Utilizzo conforme .................................................................................... 103 Indicazioni di sicurezza ........................................................................... 103 3.1.
100
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso DE Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddisfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni e le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sul dispositivo e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Data la gamma di frequenza di 5 GHz della soluzione Wi-Fi utilizzata, l’utilizzo nei paesi UE è consentito solo all’interno di edifici. Questo simbolo fornisce informazioni supplementari utili per l’assemblaggio o per il funzionamento. I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive UE (vedere il capitolo “Informazioni sulla conformità”).
2. Utilizzo conforme DE Le cuffie wireless sono destinate alla riproduzione audio e possono essere utilizzate come set di cuffie Bluetooth® in ambito privato. Il dispositivo è adatto solo all’uso in ambienti chiusi asciutti. Il dispositivo è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale.
I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore non devono essere eseguite dai bambini, a meno che questi non abbiano almeno 8 anni e non siano sorvegliati. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.
adibite alla lavorazione di solventi. Il dispositivo non deve inoltre essere utilizzato in ambienti con alte concentrazioni di polveri fini nell’aria (ad es. polvere di farina o legno). Dopo aver trasportato le cuffie da un ambiente freddo a un ambiente caldo è necessario attendere qualche tempo prima di caricarle. In determinate circostanze la formazione di condensa potrebbe danneggiare il dispositivo.
Non collegare cavi e connettori con forza e verificare il corretto orientamento dei connettori. Non schiacciare né piegare eccessivamente i cavi per evitare cortocircuiti e rottura dei cavi. Mantenere una distanza di almeno un metro da fonti di disturbo magnetiche e ad alta frequenza (TV, altoparlanti, cellulari, telefoni DECT ecc.) per evitare malfunzionamenti. 3.1.
In caso di contatto con una batteria da cui è fuoriuscito del liquido, indossare sempre guanti idonei. Se si viene a contatto con il liquido, sciacquare le parti interessate con abbondante acqua pulita. Contattare immediatamente un medico nel caso in cui si verifichino cambiamenti della pelle oppure si avverta una sensazione di malessere. Tenere i bambini lontano dalle batterie. Se le batterie vengono ingerite, informare immediatamente il medico. 3.2. Pulizia Non immergere le cuffie in acqua.
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere gli imballaggi fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che i bambini giochino con gli imballaggi. Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo! Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
5.
6. Messa in funzione Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. 6.1. Caricamento della batteria Per caricare la batteria integrata, collegare le cuffie al PC o al notebook utilizzando il cavo di carica USB in dotazione. Durante il processo di ricarica, l’indicatore del livello di carica (10) è acceso con luce rossa. Caricare le cuffie per almeno 2 ore. Una volta terminato il processo di carica, l’indicatore del livello di carica si accende con luce blu. 6.2.
7. Collegamento di un dispositivo di riproduzione audio tramite Bluetooth® DE La modalità Bluetooth consente di ricevere senza fili i segnali audio emessi da un dispositivo di riproduzione audio esterno con tecnologia Bluetooth. Assicurarsi di non superare la distanza massima di 10 metri tra i due dispositivi. Le cuffie possono essere associate sempre a un solo dispositivo di riproduzione audio per volta.
7.2. Eliminazione di tutte le connessioni Bluetooth Spegnere le cuffie. Tenere premuto il tasto multifunzione per 10 secondi per cancellare tutte le informazioni di connessione Bluetooth esistenti. Viene emesso il segnale acustico di accensione e, dopo qualche secondo, la conferma acustica che tutte le informazioni di connessione sono state cancellate. 8.
9.3. Gestione delle chiamate/vivavoce DE Se le cuffie sono collegate a un telefono cellulare via Bluetooth® è possibile gestire le chiamate in arrivo tramite il tasto multifunzione e utilizzarle per parlare in vivavoce. Premere rapidamente per una volta il tasto multifunzione per accettare una chiamata in arrivo. Premere per due volte in rapida successione il tasto multifunzione per rifiutare una chiamata in arrivo. Premere il tasto multifunzione durante una telefonata per terminarla.
10. In caso di problemi In caso di anomalie del dispositivo, verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente i dispositivi. Se è necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza. Anomalia Possibile causa Rimedio Il dispositivo non si accende oppure si spegne automaticamente Carica insufficiente Caricare la batterie delle cuffie.
12. Come conservare il prodotto se non utilizzato DE Se si prevede di non utilizzare le cuffie per lungo tempo, riporle in un luogo asciutto e fresco assicurandosi che siano protette dalla polvere e da forti sbalzi di temperatura. 13. Informazioni sulla conformità UE EN FR ES IT MEDION AG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio MD 43474 è conforme alla direttiva 2014/53/UE [(Direttiva RED) e alla direttiva 2011/65/UE (Direttiva RoHS)].
14. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio.
sidenza nonché presso eventuali altri centri di riciclaggio che accettano le apparecchiature usate. È possibile richiedere maggiori informazioni all’amministrazione del proprio comune. Se nell’apparecchiatura usata è presente un supporto di memoria, è necessario salvare su un supporto esterno tutti i dati contenuti, quindi procedere alla loro cancellazione permanente dall’apparecchiatura usata prima di smaltirla.
15. Dati tecnici Dati generali Peso: 270 g Misure (LxAxP): 175 x 200 x 45 mm Risposta in frequenza: da 20 Hz a 20 kHz Impedenza: 32 Ohm Tensione di identificazione a banda larga: 94,6 mV Alimentazione elettrica Interfaccia USB (DC IN): 5V 1000 mA Batteria (integrata) Tipo di batteria: Polimeri di litio, 3,7 V, 1000 mAh, 3,7 Wh Tempo di funzionamento della batteria: fino a 50 ore Durata di carica della batteria: ca.
16. Informazioni sul servizio di assistenza DE Se il dispositivo non funziona nel modo desiderato o previsto, per prima cosa contattare il nostro servizio clienti. Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi: • La community di assistenza è un luogo di incontro dove gli utenti e i nostri collaboratori possono condividere le reciproche esperienze e conoscenze. La community di assistenza è accessibile alla pagina community.medion.com.
17. Note legali Copyright © 2022 Ultimo aggiornamento: 28.06.2022 Tutti i diritti riservati. Queste istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Il copyright appartiene al distributore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa.
18. Informativa sulla protezione dei dati personali DE Gentile cliente, la informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro responsabile aziendale del trattamento dati che può essere contattato all’indirizzo MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania; datenschutz@medion.com.
122
Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. DE Informatie over deze gebruiksaanwijzing............................................. 125 1.1. Betekenis van de symbolen.......................................................................... 125 Gebruiksdoel............................................................................................ 127 Veiligheidsvoorschriften ........................................................................ 127 3.1.
124
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing DE Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht. Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik.
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Vanwege het frequentiebereik van 5 GHz van de toegepaste wifi-oplossing is gebruik van het apparaat in EU-landen alleen binnenshuis toegestaan. Bij dit symbool wordt nuttige extra informatie over de montage of het gebruik gegeven. Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk ‘Conformiteitsinformatie’).
2. Gebruiksdoel DE De draadloze hoofdtelefoon is bedoeld voor het afspelen van geluid en als Bluetooth®-headset voor privégebruik. Het apparaat is alleen geschikt voor het gebruik in droge binnenruimtes. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er iemand toezicht op hen houdt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden. GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie.
vaar bestaat. Hiertoe behoren bijvoorbeeld tankinstallaties, opslagplaatsen voor brandstof en ruimtes waar oplosmiddelen worden verwerkt. Ook in omgevingen waar veel fijnstof voorkomt (bijvoorbeeld meel- of houtstof ), mag dit apparaat niet worden gebruikt. Wacht even met het opladen van de hoofdtelefoon wanneer u deze van een koude naar een warme ruimte verplaatst. Door de condensvorming die hierbij optreedt, kan het apparaat beschadigd raken.
Zorg ervoor dat op de stekkerverbindingen geen grote kracht wordt uitgeoefend, bijvoorbeeld van opzij. Het apparaat kan hierdoor beschadigd raken. Oefen bij het aansluiten van kabels en stekkers niet te veel kracht uit en houd de stekkers in de juiste richting. Voorkom kortsluiting en kabelbreuk door ervoor te zorgen dat er geen knikken in de kabels zitten en dat ze niet te sterk worden gebogen.
Gelekte vloeistoffen mogen niet in contact komen met de huid, ogen of slijmvliezen. De vloeistof mag in geen geval worden ingeslikt. Draag bij contact met een lekkende accu altijd geschikte veiligheidshandschoenen. Spoel als u toch met de vloeistof in aanraking komt de betreffende plekken met overvloedig water af. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u veranderingen van de huid constateert of voelt dat u onwel wordt. Houd accu's buiten het bereik van kinderen.
Neem bij storingen en beschadigingen aan de hoofdtelefoon of de accessoires contact op met ons Service Center. 4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingen buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
5.
6. Ingebruikname Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 6.1. Accu opladen Verbind de hoofdtelefoon met behulp van de meegeleverde USB-laadkabel met uw pc of notebook om zo de geïntegreerde accu op te laden. Tijdens het laden licht de laadstatusindicator (10) rood op. Laad de hoofdtelefoon gedurende minimaal 2 uur op. Wanneer het laden is voltooid, licht de laadstatusindicator blauw op. 6.2. Hoofdtelefoon opzetten Stel de lengte van de hoofdtelefoonbeugel (2) zo in dat de hoofdtelefoon goed zit.
7. Audio-uitvoerapparaat verbinden via Bluetooth® DE Met bluetooth is draadloze ontvangst van audiosignalen van een extern, bluetoothcompatibel audio-uitvoerapparaat mogelijk. Houd er rekening mee dat de afstand tussen beide apparaten niet meer dan 10 meter mag bedragen. Er kan altijd maar één audio-uitvoerapparaat tegelijk met de hoofdtelefoon worden gekoppeld.
7.2. Alle bluetoothverbindingen wissen Schakel de hoofdtelefoon uit. Houd de multifunctionele toets 10 seconden ingedrukt om alle gegevens van bestaande bluetoothverbindingen te wissen. Er klinkt een inschakelsignaal en na enige tijd klinkt de akoestische bevestiging dat alle verbindingsgegevens zijn gewist. 8.
9.3. Oproepen beheren/handsfree bellen DE Als de hoofdtelefoon via Bluetooth® is verbonden met een mobiele telefoon, kunt u met de multifunctionele toets inkomende oproepen beheren en handsfree bellen activeren. Druk één keer kort op de multifunctionele toets om een inkomende oproep te beantwoorden. Druk twee keer kort op de multifunctionele toets om een inkomende oproep te weigeren. Druk tijdens een gesprek op de multifunctionele toets om de oproep te beëindigen. 9.4.
10. Bij storingen Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval de apparaten zelf te repareren. Als er een reparatie nodig is, neem dan contact op met ons Service Center. Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Het apparaat kan niet worden ingeschakeld of wordt automatisch uitgeschakeld Laag accuniveau Laad de accu van de hoofdtelefoon op.
12. Opslag bij niet-gebruik DE Als u de hoofdtelefoon gedurende langere tijd niet gebruikt, berg deze dan op een droge, koele plaats op en zorg ervoor dat het apparaat is beschermd tegen stof en extreme temperatuurschommelingen. EN 13. EU-conformiteitsinformatie ES Hiermee verklaart MEDION AG dat het type radiografisch apparaat MD 43474 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU [(RE-richtlijn) en de richtlijn 2011/65/EU (RoHS-richtlijn)].
14. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.
zamelingspunten en eventueel andere aannamelocaties voor het recyclen van oude apparaten ter beschikking. De adressen kunt u bij uw gemeente krijgen. Wanneer het oude apparaat een geheugen heeft, dan moeten voor de teruggave alle gegevens extern worden opgeslagen en permanent van het oude apparaat worden gewist. Uitsluitend de eindgebruikers zelf zijn ervoor verantwoordelijk dat alle persoonsgerelateerde gegevens op de af te voeren oude apparaten zijn gewist.
15. Technische gegevens Algemene gegevens Gewicht: 270 g Afmetingen (b x h x d): 175 x 200 x 45 mm Frequentierespons: 20 Hz - 20 kHz Impedantie: 32 ohm Karakteristieke breedbandspanning: 94,6mV Voedingsspanning USB-aansluiting (DC IN): 5V 1000 mA Accu (geïntegreerd) Accutype: Lithium-polymeer, 3,7 V, 1000 mAh, 3,7 Wh Gebruikstijd accu: tot 50 uur Oplaadtijd accu: ca. 3,5 - 4 uur De laadtijd kan variëren afhankelijk van de laadmethode.
16. Service-informatie DE Als het apparaat niet werkt zoals gewenst of verwacht, neem dan contact op met ons Service Center. U kunt op verschillende manieren contact met ons opnemen: • In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers met wie u ervaringen kunt uitwisselen en kennis kunt delen. U vindt onze Service Community op community.medion.com. • Daarnaast kunt u gebruikmaken van ons contactformulier op www.medion. com/contact.
17. Colofon Copyright © 2022 Laatst gewijzigd op: 28.06.2022 Alle rechten voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Het copyright ligt bij de distributeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Het bovenstaande adres is geen retouradres. Neem altijd eerst contact op met ons Service Center.
18. Privacyverklaring DE Geachte klant, Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Duitsland, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot de privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Duitsland; datenschutz@medion.com.
146