SKINCARE PURE Пилка електрична для педикюру/Пилка электрическая для педикюра/Electric file for pedicure Інструкція по єксплуатації Инструкция по эксплуатации Instruction manual
ЗМІСТ 1. Інструкція по єксплуатації 2. Компоненти пристрою 3. Перед першим використанням 4. Експлуатація пристрою 5. Очищення та обслуговування пристрою 6. Технічні характеристики 7. Утилізація старих електроприладів 8. Сервіс та гарантія 3 5 5 5 6 6 7 7 СОДЕРЖАНИЕ 1. Инструкция по эксплуатации 2. Компоненты устройства 3. Перед первым использованием 4. Эксплуатация устройства 5. Чистка и обслуживание устройства 6. Технические характеристики 7. Утилизация старых электроприборов 8.
УКРАЇНСЬКА 1. ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням пристрою. Збережіть цю інструкцію для використання в майбутньому або для нових користувачів. • При використанні приладу слід суворо дотримуватися всіх інструкцій з техніки безпеки. • Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає значенню, надрукованому на табличці приладу, і що розетка заземлена. • Даний пристрій призначений тільки для домашнього використання.
УКРАЇНСЬКА • Не занурюйте шнур, вилку або будь-яку незнімну частину пристрою в воду або будь-яку іншу рідину, а також оберігайте електричні з'єднання від впливу води.Переконайтесь, що ваші руки сухі перш ніж доторкатися до вилки. • Тримайте прилад подалі від джерел тепла. • Не використовуйте пристрій під ковдрами або подушками. • Не використовуйте прилад довше 15 хвилин без перерви. Перед повторним використанням почекайте не менше 15 хвилин, щоб запобігти перегріву мотора.
УКРАЇНСЬКА 2.КОМПОНЕНТИ ПРИСТРОЮ Мал. 1 1. Кнопка вмикання / вимикання 2. Кришка пилозбірника. 3. Плаваюча голівка 4. LED- підсвітка 5. USB-вхід 6. Система вакуумування 7. Пилозбірик (миється) 3. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Дістаньте товар з коробки. Видаліть всі пакувальні матеріали. Збережіть оригінальну коробку. Переконайтеся, що всі компоненти включені в комплект поставки і знаходяться в хорошому стані, в іншому випадку негайно зв'яжіться з офіційною службою технічної підтримки Cecotec.
УКРАЇНСЬКА Заміна плаваючої голівки Вимкніть пристрій. Натисніть на виступи з обох сторін пристрою. Виберіть потрібну плаваючу голівку. Встановіть голівку догори дном до клацання. ЕКО функція В разі розрядження батареї, індикатор загориться червоним і почне блимати. Коли пристрій заряджається, світловий індикатор буде вказувати на поточний стан акумулятора (червоний, якщо він низький, і зелений, якщо він заряджений). Після відключення зарядного пристрою індикатор згасне. 5.
УКРАЇНСЬКА 7. УТИЛІЗАЦІЯ СТАРИХ ЕЛЕКТРИЧНИХ ВИРОБІВ Європейська директива 2012/19 / eu про утилізацію електричного та електронного обладнання (weee) встановлює, що старі побутові електроприлади не можна викидати разом зі звичайними несортованими муніципальними відходами. Старі прилади мають бути зібрані окремо, щоб оптимізувати утилізацію і переробку матеріалів, що містяться в них, а також мінімізувати вплив на здоров'я людини і навколишнє середовище.
РУССКИЙ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно прочитайте эту инструкцию перед использованием устройства. Сохраните эту инструкцию для использования в будущем или для новых пользователей. • Убедитесь, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на паспортной табличке прибора, и что розетка заземлена. • Этот продукт предназначен только для домашнего использования. Не используйте его для коммерческих или промышленных целей и. • Это устройство предназначено только для лечения стоп.
РУССКИЙ • Немедленно выключите устройство в случае неисправности или неисправности. • Не вставляйте металлические предметы внутрь прибора. • Не используйте аксессуары или детали,которые не предоставленные Cecotec. • Не оставляйте устройство без присмотра во время использования. • Не использовать на животных. • Не погружайте шнур, вилку или любую несъемную часть устройства в воду или любую другую жидкость, а также не подвергайте электрические соединения воздействию воды.
РУССКИЙ 2. КОМПОНЕНТЫ УСТРОЙСТВА Рис. 1 1. Кнопка включения / выключения 2. Крышка пылесборника 3. Вращающаяся головка 4. Светодиодная подсветка 5. USB-вход 6. Система вакуумирования 7. Пылесборник (моющийся) 3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Достаньте устройство из коробки. Удалите все упаковочные материалы. Сохраните оригинальную коробку.
РУССКИЙ Замена роликовой головки Выключите устройство. Нажмите на выступы с обеих сторон устройства. Выберите используемую вращающуюся головку. Установите вращающуюся головку вверх дном до щелчка. ЭКО режим Когда батарея разряжена, индикатор загорится красным и начнет мигать. Когда устройство заряжается, световой индикатор будет указывать на текущее состояние аккумулятора (красный, если он низкий, и зеленый, если он заряжен). После отключения зарядного устройства индикатор погаснет. 5.
РУССКИЙ 7. УТИЛИЗАЦИЯ СТАРЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ Европейская директива 2012/19 / EU об утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE) устанавливает, что старые бытовые электроприборы нельзя утилизировать вместе с обычными несортированными муниципальными отходами. Старые приборы должны собираться отдельно, чтобы оптимизировать утилизацию и переработку содержащихся в них материалов, а также снизить воздействие на здоровье человека и окружающую среду.
ENGLISH 1. SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the appliance. Keep this instruction manual for future reference or new users. Make sure that the mains voltage matches the voltage stated on the rating label of the appliance and that the wall outlet is grounded. This product is for household only. Do not use for commercial or industrial purposes. This device is intended for the treatment of feet only. For hygienic reasons, do not share this appliance with other people.
ENGLISH Keep the product away from heat sources. Do not use the device under blankets or pillows. Do not use the appliance for periods longer than 15 minutes without a pause. After this time, wait an interval of at least 15 minutes to prevent the motor from overheating. Do not use the device if you are suffering from skin irritation, skin infections or dermatological diseases. Do not use it in areas with warts or varicose veins, spots or moles.
ENGLISH 2.PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 1. On/off button 2. Dust tank cover 3. Rolling head 4. LED light 5. USB input 6. Vacuuming system 7. Dust tank (washable) 3. BEFORE USE Take the product out of the box. Remove all packaging materials. Keep the original box. Make sure all the components are included and in good conditions, otherwise, contact immediately the official Technical Support Service of Cecotec. The product is waterproof so it can be washed under running water. 4.
ENGLISH Turn the device off. Press the tabs on both sides of the device. Choose the rolling head to be used. Install the rolling head upside down until you hear a click. ECO function When the battery is too low, the indicator light will turn red and start flashing. When the device is charging, the indicator light will indicate the current state of the battery (red when it is low and green if it is full). After unplugging the charger, the indicator light will turn off. 5.
ENGLISH 7. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), specifies that old household electrical appliances must not be disposed of with the normal unsorted municipal waste. Old appliances must be collected separately, in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
Мал./Рис./Img. 1 Мал./Рис./Img.
Grupo Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain EA01200727 aire. Mantenga las aperturas libres de objetos, despejadas de polvo y pelusas, y no las tapone con ropa o los dedos. Mantenga el pelo alejado de las partes en movimiento. Apague y desenchufe el producto de la fuente de alimentación cuando no se vaya a utilizar por un tiempo, antes de limpiarlo, antes de montar o desmontar los componentes y antes de retirar la batería.