ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.
para ello la tecla MÁS (3); partiendo desde el nivel 1 se incrementa en la medida de una unidad cada 0,4 segundo. Al alcanzarse el nivel 9 no será posible efectuar otros incrementos. Si el nivel de potencia ha sido seleccionada mediante la tecla MENOS (2), el nivel inicial es el “9” (nivel máximo). Manteniendo presionada la tecla, el nivel activo decrece en la medida de una unidad cada 0,4 segundo. Una vez alcanzado el nivel 0 no será posible efectuar ulteriores decrementos.
Bloqueo de las teclas (dispositivo de seguridad para los niños) ◊ Dispositivo de seguridad para niños: Bloqueo de las teclas: Para activar el dispositivo de seguridad para niños después de haber encendido el Touch se deberán presionar simultáneamente la tecla de selección de la zona inferior derecha y la tecla MENOS y, a continuación, presionar nuevamente la tecla de selección zona inferior derecha. Aparecerá una “L” que significa LOCKED (dispositivo de seguridad para niños contra encendido involuntario).
· Accionando una de las teclas. El display del temporizador se apaga. · Las funciones de base son análogas a aquéllas del temporizador autónomo. Precauciones - durante el funcionamiento alejar el material que se pueda magnetizar como tarjetas de crédito, discos, calculadoras, etc.
DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG. Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt allen wesentlichen Auflagen der EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG vom 12. Dezember 2006 bzw. der EMV-Richtlinie 2004/108/EG vom 15. Dezember 2004 entspricht. Arbeitsweise (Abb.
Ausschalten einer einzelnen Kochstelle: Zum Ausschalten einer einzelnen Kochzone muss die entsprechende Taste (5) betätigt werden. Die Anzeige (6) der entsprechenden Kochzone wird dann heller, während die anderen Anzeigen dunkler werden. Werden die PLUS- (3) und die MINUS-Taste (2) gleichzeitig betätigt, wird die Leistungsstufe der entsprechenden Kochzone direkt auf 0 zurückgesetzt. Alternativ dazu kann auch die MINUS-Taste (2) ununterbrochen gedrückt werden, bis die Leistungsstufe erreicht 0 ist.
Zur Inbetriebnahme der Schutzfunktion für Kinder müssen nach dem Einschalten der Touch Control gleichzeitig die Zonenwahltaste unten rechts und die Taste MINUS betätigt und anschließend gleich noch einmal die Zonenwahltaste unten rechts gedrückt werden. Auf allen Anzeigen erscheint ein “L“ wie LOCKED (= Kindersicherung gegen unbeabsichtigtes EIN-Schalten). Sollte eine Kochstelle den Status “Heiss“ besitzen wird im Wechsel das “L“ und “H“ angezeigt.
- keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf die Kochflache legen, damit sie nicht heiß werden - beim Kochen mit Töpfen mit Antihaftbeschichtung ohne Zugabe von Fett ist die eventuelle Vorwärmzeit auf eine oder zwei Minuten zu beschränken; - das Kochen von zum Ansetzen neigenden Lebensmitteln auf kleinster Stufe beginnen um dann, unter häufigem Rühren, auf höhere Stufen zu schalten.
CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE. Le fabricant déclare que ce produit remplit toutes les conditions essentielles requises par la directive 2006/95/CEE du 12 décembre 2006 sur matériel électrique de basse tension, et par la directive 2004/108/CEE du 15 décembre 2004 sur compatibilité électromagnétique.
Arrêt d’un foyer Sélectionner le foyer à éteindre avec la touche (5) correspondante. L’afficheur (6) du foyer sélectionné s’éclaire davantage alors que les autres deviennent moins lumineux. La pression simultanée des touches PLUS (3) et MOINS (2) rétablit le niveau de puissance sur 0. La touche MOINS (2) peut également permettre de réduire le niveau de puissance à 0. Lorsqu’un foyer est « brûlant », « H » et « 0 » s’affichent alternativement.
Cette opération s’effectue normalement en 10 secondes, aucune autre touche (en dehors de celles qui viennent d’être indiquées) ne doit être activée. Dans le cas contraire, la séquence est interrompue et la table de cuisson est verrouillée. Le contrôle électronique reste verrouillé jusqu’à ce que l’utilisateur le débloque, même si, entre temps, il est arrêté et remis en marche. Même une réinitialisation de la commande sensitive (après une chute de tension) ne débloque pas les touches.
- n’appuyez pas d’objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillers et couvercles sur la surface du plan de cuisson pour éviter qu’ils se chauffent - si vous effectuez la cuisson au moyen de casseroles antiadhésives et sans assaisonnement, limitez le temps de chauffe à une ou deux minutes - lors de la cuisson d’aliments qui pourraient attacher sur le fond de la casserole, commencez à puissance minimale et augmentez progressivement tout en remuant souvent.
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE. The manufacturer declares that this product meets all the essential requirements for low voltage electrical material set out in European directive 2006/95/EEC of 12 December 2006 and for electromagnetic compatibility as required by European directive 2004/108/EEC of 15 December 2004.
Select the zone to be switched off using the corresponding button (4). The display (5) of the zone selected lights up, while the remaining displays are dimmed. Press the Cooking zone (4) and MINUS (2) buttons at the same time and the setting level of the zone is changed to 0. Alternatively, the MINUS button (2) can be used to reduce the setting level to 0. If a cooking zone is “hot”, “H” and “0” will be alternately displayed.
unlocked, even if the control has been switched-OFF and -ON in the meantime. Also a reset of the control (after a voltage drop) does not cancel the key lock. Unlocking for cooking purposes: To unlock and operate the control it is required to operate the front right cooking- zone select- key and the MINUS-key simultaneously. “L“ (LOCKED) in the display extinguishes and all cooking zones show “0“ with a blinking dot. Should a cooking zone be “hot”, “H” is displayed instead of the static “0”.
- a magnet-attracting vessel may be a suitable vessel for induction cooking - prefer vessels which are especially declared to be suitable for induction cooking - flat- and thickbottomed vessels - a vessel with the same diameter as zones ensures the maximum exploitation of power - a smaller vessel reduces power exploitation, but does not cause any energy loss We would anyhow not recommend the use of vessels with diameters smaller than 10 cm.
i displays e i LED si spengono e il touch è in posizione di Stand-by. QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
Spegnimento di una zona cottura Selezionare la zona da spegnere con il tasto (5) corrispondente. Il display (6) della zona selezionata diventa più luminoso, mentre gli altri display perdono luminosità. Premendo i tasti PIÙ (3) e MENO (2) contemporaneamente, il livello di potenza della zona viene impostato su 0. In alternativa, il tasto MENO (2) può essere utilizzato per decrementare il livello di potenza fino a 0. Se una zona cottura “scotta”, appariranno alternativamente “H” e “0”.
Lo svolgimento di questa operazione deve avvenire entro 10 secondi, nessun altro tasto oltre a quelli descritti sopra, deve essere attivato. In caso contrario la sequenza verrà interrotta e il piano cottura non sarà bloccato. Il controllo elettronico rimane bloccato finché non viene sbloccato dall’utente, anche se nel frattempo è stato spento e riacceso. Anche un reset del touch (dopo una caduta di tensione) non rimuove il blocco tasti. impostato inizia il conto alla rovescia.
- In caso di rottura del piano di cottura, scollegare immediatamente l’apparecchio dalla rete, onde evitare shock elettrici. - Per la pulizia del piano di cottura non si dovrà usare nessun pulitore a vapore. - Questo apparecchio non dovrà essere usato da persone (incluso bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o che non abbiano la sufficiente esperienza o conoscenza. Potranno usarlo sotto sorveglianza o se istruite sul suo uso da una persona responsabile della loro sicurezza.
DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.
zijn er geen verdere verlagingen meer mogelijk. Alleen door opnieuw te drukken op de MIN (2) of PLUS toets (3) kan het vermogensniveau worden gewijzigd. Uitschakelen van een kookzone Selecteer de uit te schakelen zone met de overeenstemmende toets (5). Het display (6) van de geselecteerde zone licht fel op, terwijl de overige displays zwakker oplichten. Wanneer de PLUS (3) en MIN toets (2) tegelijkertijd worden ingedrukt, wordt het vermogensniveau van de zone op 0 ingesteld.
(kinderbeveiliging voor een onbedoelde inschakeling). Als de kookzone “warm is” worden de “L” en de “H” afwisselend weergegeven. Deze handeling moet binnen 10 seconden worden uitgevoerd en geen enkele van de hierboven beschreven toetsen mag geactiveerd zijn. Zo niet, dan wordt de volgorde onderbroken en is het kookvlak niet vergrendeld. De elektronische controle blijft geblokkeerd totdat hij door de gebruiker wordt gedeblokkeerd, ook als hij in de tussentijd uit en weer in is geschakeld.
- bij het koken met pannen met een antihechtlaag, zonder gebruik van vet, is de eventuele opwarmingtijd tot één of twee minuten te beperken; - het koken van levensmiddelen die gauw aanzetten op kleinste stand beginnen om daarna, vaak roerend, op een hogere stand te schakelen. - schakel het kookvlak na gebruik uit met de bedieningsknop (afname tot “0”) en vertrouw niet op de panherkenning.
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO, ERRÔNEO OU ABSURDO.
Seleccione a zona a desligar com a tecla (4) correspondente. O visor (5) da zona seleccionada torna-se mais brilhante, enquanto os restantes visores perdem luminosidade. Ao pressionar as teclas Zona de confecção (4) e MENOS (2) simultaneamente, o nível de potência da zona é colocado a 0. Alternativamente a tecla MENOS (2) pode ser utilizada para reduzir o nível de potência até 0. Se uma zona de confecção “aquece”, é mostrado um “H” e um “0” alternadamente.
Esta operação deve ser realizada dentro de 10 segundos; não deve activar-se nenhuma outra tecla para além das acima descritas. Caso contrário, a sequência será interrompida e a zona de cozedura não será bloqueada. O controlo electrónico permanece bloqueado até ser desbloqueado pelo utilizador, mesmo que entretanto tenha sido desactivado e reactivado. Até mesmo uma reinicialização do touch (após uma queda de tensão) não remove o bloqueio das teclas.
- Em caso de rotura na superfície da placa, desligue imediatamente o aparelho da tomada para evitar o risco de choque eléctrico. - Para a limpeza da placa, não utilize nunca dispositivos de limpeza a vapor.
DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF PERSON- ELLER TINGSSKADE, SOM ER EN FØLGE AF EN IKKE KORREKT FORETAGET INSTALLATION ELLER AF EN IKKE TILSIGTET, FEJLAGTIG ELLER ABSURD BRUG AF APPARATET. Fabrikanten erklærer, at dette produkt opfylder alle grundlæggende betingelser for hvad angår elektrisk materiale med lavspænding, indeholdt i EU-Direktiv: 2006/95/CEE af 12. December 2006 og i EU-Direktiv: 2004/108/CEE af 15.
Sådan slukker du for en kogezone Du vælger den kogezone, du gerne vil slukke for, med den tilsvarende tast (5). Lyset i displayet (6) for den valgte kogezone bliver kraftigere, mens lyset i de øvrige display bliver svagere. Ved at trykke på tasterne SKRU OP (3) og SKRU NED (2) samtidigt, indstilles kogezonens kogeniveau på ”0”. Alternativt kan man bruge tasten SKRU NED (2) til at reducere kogeniveauet til 0. Hvis en kogezone er varm, vises symbolerne “H” og “0” skiftevis.
de ovenfor nævnte. I modsat fald vil sekvensen blive afbrudt og den keramiske kogeplade vil ikke være blokeret. Den elektroniske kontrol forbliver blokeret, indtil brugeren foretager en ophævelse af blokeringsmekanismen, også selvom der i mellemtiden er foretaget en slukning og en gentænding af apparatet. Ikke engang en genaktivering af touch, (efter en stømafbrydelse), vil afbryde blokeringen af tasterne.
- Hvis kogepladens overflade går i stykker, skal apparatets stik øjeblikkeligt tages ud af lysnettets stikkontakt for at undgå risikoen for at få et elektrisk stød. - Til rengøring af kogepladen må ikke anvendes dampapparater. - Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer, (inkl.
TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALOUSKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMASTA, VIRHEELLISESTÄ TAI VÄÄRÄSTÄ KÄYTÖSTÄ AIHEUTUVISTA MATERIAALI- TAI HENKILÖVAHINGOISTA. Tillverkaren förklarar härmed att produkten uppfyller alla väsentliga krav angående lågspänningsdirektivet 2006/95/EG från den 12 december år 2006 och om elektromagnetisk. kompatibilitet som föreskrivs i direktiv 2004/108/EG från den 15 december år 2004. Toimintaperiaatteet (Kuva.
kirkkaammin ja muut näytöt himmenevät. Kun PLUS- (3) ja MIINUS –näppäimiä (2) painetaan yhtäaikaa, keittoalueen tehotaso asettuu nollaan. Vaihtoehtoisesti voi painaa MIINUS-näppäintä (2), kunnes tehotaso laskee nollaan. Jos jokin keittoalueista on kuuma, ilmestyy näyttöön vuoronperään ”H” ja ”0”. Kaikkien keittoalueiden sammuttaminen Kun painat virtakosketinta, voit sammuttaa kaikki keittoalueet välittömästi. Jos laite on odotustilassa, tulee näkyviin “H” niillä alueilla, jotka ovat vielä kuumia.
Näppäinlukituksen poistaminen lieden käyttöä varten Liesitason lukituksen poistamiseksi paina yhtäaikaa keittoalueen valintapainiketta, joka sijaitsee oikeassa alareunassa, ja näppäintä MIINUS. Symboli “L” (LOCKED/lukittu) poistuu näytöstä ja kaikkien keittoalueiden näyttöön ilmestyy ”0” ja vilkkuva piste. Siinä tapauksessa että jokin keittoalueista on kuuma, tulee näyttöön merkki “H” symbolin ”0” sijasta. Kun liesitaso sammutetaan, turvamekanismin lapsilukitus aktivoituu uudelleen.
- Keittoastiat (Kuva. 3) - Jos keittoastian pohjaan asetettu magneetti tarttuu siihen kiinni, kyseinen keittoastia on sopiva induktioliedellä käytettäväksi. - Suositellaan induktioliedellä sopiviksi ilmoitettujen keittoastioiden käyttöä. - Keittoastioissa tulee olla tasainen ja paksu pohja. - Jos keittoastian läpimitta on sama kuin keittoalueen läpimitta, voidaan enimmäisteho käyttää täydellisesti hyväksi. - Keittoaluetta pienempi kattila vähentää tehon hyödyntämistä, mutta ei aiheuta energiahukkaa.
DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS FÖR ANVÄNDNING I HUSHÅLLET. TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER ELLER SAKER SOM HÄRRÖR FRÅN EN FELAKTIG INSTALLATION ELLER EN OLÄMPLIG, FELAKTIG ELLER ORIMLIG ANVÄNDNING. Valmistaja todistaa, että tämä tuote täyttää kaikki oleelliset matalajännitteisille sähkötuotteille asetetut vaatimukset, jotka on esitetty direktiivissä 2006/95/CEE 12. joulukuuta 2006, sekä sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta esitetyt vaatimukset direktiivissä 2004/108/CEE 15.
(2) och håller den nedtryckt. Effektnivån sänks ett steg var 0,4 sekund. Den lägsta effektnivån är 0. Tryck på knappen MINUS (2) eller PLUS (3) igen om du vill ändra effektnivån. Avstängning av en kokzon Välj vilken kokzon som ska slås av genom att trycka på knappen (5) på den zonen. Displayen (6) för den kokzon som valts börjar lysa med ett kraftigare ljus medan ljusstyrkan på resten av displayerna minskar.
Blockering av touchkontrollerna: För att aktivera säkerhetsmekanismen för barn efter påsättning av touchkontrollen, bör man trycka samtidigt på valfunktionen på den högra nederdelen och MINUS-knappen, och därefter trycka på nytt på valfunktionen på den högra nederdelen. Displayen kommer att visa symbolen “L” för LÅST (säkerhetsmekanismen för barn mot ofrivillig påsättning). Om kokzonen är mycket het, visas “L” och “H” växelvis. Denna operation bör äga rum inom de påföljande 10 sekunderna.
- använd aldrig aluminiumfolie på hällen eller produkter inpackade i aluminium - metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på glaskeramikhällen för att undvika upphettning - vid matlagning i kärl med klibbfria bottnar och utan kryddor, begränsa tiden för förupphettning till en eller två minuter - kokning av matvaror som har tendens att klibba fast i botten, börja med minimivärme för att därefter öka värmen under omrörning.
Για τις ειδικές οδηγίες ανατρέξτε στην ενότητα που απευθύνεται στον τεχνικό εγκατάστασης. ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΑ Ή ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΑ ΑΠΟ ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ.
Με το πεδίο χειρισµού αφής ενεργοποιηµένο, η επιλογή της ζώνης µαγειρέµατος είναι δυνατή πιέζοντας το πλήκτρο (5) της αντίστοιχης ζώνης. Η ένδειξη (6) της επιλεγµένης ζώνης γίνεται φωτεινότερη, ενώ η φωτεινότητα των υπόλοιπων ενδείξεων µειώνεται. Αν η περιοχή “καίει”, θα εµφανιστούν εναλλάξ το “H” και το “0”. Πιέζοντας το πλήκτρο ΣΥΝ (3) ή ΠΛΗΝ (2), είναι δυνατή η επιλογή µίας βαθµίδας ισχύος και η ζώνη µαγειρέµατος θα ξεκινήσει να θερµαίνεται.
Προστασία σε περίπτωση τυχαίας ενεργοποίησης · Σε περίπτωση που το ηλεκτρονικό σύστηµα ελέγχου επιβεβαιώσει την πίεση ενός πλήκτρου για 10 περίπου συνεχόµενα δευτερόλεπτα, τότε θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα. Το ηλεκτρονικό σύστηµα ελέγχου εκπέµπει ένα ηχητικό σήµα σφάλµατος για 10 δευτερόλεπτα προειδοποιώντας τον χρήστη ότι οι αισθητήρες εντόπισαν την παρουσίαση ενός αντικειµένου.
Το ηχητικό σήµα διακόπτεται: · Αυτόµατα µετά από 2 λεπτά. · Πατώντας ένα οποιοδήποτε από τα πλήκτρα. Η ένδειξη βαθµίδων µαγειρέµατος παύει να αναβοσβήνει και απενεργοποιείται. Απενεργοποίηση / τροποποίηση του χρονοδιακόπτη · Ο χρονοδιακόπτης µπορεί να τροποποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί σε οποιαδήποτε στιγµή πατώντας τα πλήκτρα ΜΕΙΟΝ (2) και ΣΥΝ (3) ταυτόχρονα (µε ηχητικό σήµα). Ο χρονοδιακόπτης απενεργοποιείται θέτοντας τον χρόνο στο “0” µέσω του πλήκτρου ΜΕΙΟΝ.
Τοποθέτηση (Εικ. 5) Το πεδίο µαγειρέµατος προορίζεται για εντοιχισµό σε πάγκο εργασίας, όπως φαίνεται στην εικόνα. Πρώτα απ’ όλα σφραγίστε την περίµετρο του πεδίου µαγειρέµατος χωρίς κανένα κενό. Σας συµβουλεύουµε να µη κάνετε την εγκατάσταση πάνω σε έναν φούρνο, διαφορετικά ελέγξτε: - αν ο φούρνος έχει ένα ικανοποιητικό σύστηµα ψύξης. - ότι σε καµία περίπτωση δεν περνάει θερµός αέρας από τον φούρνο προς το πεδίο µαγειρέµατος. - ότι δεν υπάρχουν ανοίγµατα αερισµού όπως φαίνεται στην εικόνα. (Εικ.
ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. КОНСТРУКТОР НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ВОЗМОЖНОГО УЩЕРБА, НАНЕСЕННОГО ЛЮДЯМ ИЛИ ПРЕДМЕТАМ, В СВЯЗИ С НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКОЙ ИЗДЕЛИЯ ИЛИ ПО ПРИЧИНЕ ЕГО НЕПРАВИЛЬНОГО, ОШИБОЧНОГО ИЛИ БЕССМЫСЛЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
При настройке уровня мощности при помощи кнопки «МИНУС» (2) первоначальный уровень будет равен 9 (максимальный уровень). Если удерживать эту кнопку нажатой, уровень мощности будет снижаться на один каждые 0,4 секунды. Уровень 0 является минимальным уровнем мощности. Для регулирования уровня мощности необходимо снова нажать кнопку «ПЛЮС» (2) или «МИНУС» (3). Выключение варочной зоны Выберите зону, которую необходимо отключить, при помощи соответствующей кнопки (5).
◊ Приспособление для безопасности детей: Блокировка клавиш: Для активации приспособления для безопасности детей и после включения Touch Control требуется нажать одновременно на клавишу выбора п равой нижней зоны и на клавишу МЕНЬШЕ, после чего снова нажать на клавишу выбора правой нижней зоны. Появится обозначение “L”, означающее LOCKED - ЗАКРЫТО (приспособление для безопасности детей, предотвращающее непроизвольное включение).
- во время работы индукционной плиты следует держать от нее на расстоянии все материалы, которые могут намагнититься, такие как: кредитные карточки, диски, калькуляторы и т.д. - никогда не пользоваться алюминиевой фольгой и не класть продукты, завернутые в фольгу, прямо на панель. - во и збежание нагревания, запрещается класть металлические предметы, такие, как ножи, вилки, ложки и крышки на поверхность панели.
PRODUKT TEN ZAPROJEKTOWANY ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE I OSOBOWE POWSTAŁE WSKUTEK JEGO NIEPRAWIDŁOWEJ INSTALACJI ORAZ NIEWŁAŚCIWEGO, BŁĘDNEGO LUB NIEUZASADNIONEGO UŻYTKOWANIA.
pola zaświeci się jaśniej, podczas gdy pozostałe wyświetlacze ściemnieją. Jednoczesne naciśnięcie klawiszy PLUS (3) i MINUS (2) spowoduje natychmiastowe przestawienie pola na wartość 0. Opcjonalnie można wciskać klawisz MINUS (2) dopóki wartość nie spadnie do 0. Na wyświetlaczach nagrzanych pól na przemian pojawiać się będą symbole „H” i „0”. Wyłączenie wszystkich pól grzejnych Aby doprowadzić do natychmiastowego wyłączenia wszystkich pól, wystarczy wcisnąć przełącznik zasilania.
Aby wyłączyć blokadę w czasie gotowania, wciskamy jednocześnie przycisk wyboru pola grzejnego usytuowany w dolnej części układu sterującego po lewej stronie i przycisk MINUS. W konsekwencji ze wskaźnika zniknie litera “L“ (LOCKED/zablokowane) i na wszystkich wskaźnikach pojawia się “0“ wraz z pulsującą kontrolką. Jeżeli pole pozostaje “rozgrzane”, zamiast "0" wyświetlana jest litera “H”. Po wyłączeniu układu sterującego, następuje ponowne uruchomienie blokady zabezpieczającej przed dziećmi.
Naczynia do gotowania (Rys. 3) - aby sprawdzić, czy dane naczynie nadaje się do użytku na płycie indukcyjnej, należy przyłożyć do jego dna magnes. Jeśli jest on przyciągany, oznacza to, że naczynie wykazuje właściwości ferromagnetyczne i można w nim gotować na płycie. - wskazane jest stosowanie naczyń specjalnie przeznaczonych do gotowania indukcyjnego, zgodnie z oświadczeniem producenta. - powinniśmy używać naczyń o płaskich i grubych dnach.
EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉSZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ ESETLEGES SZEMÉLYI VAGY ANYAGI KÁROKÉRT A TERVEZŐ SEMMILYEN FELELŐSSÉGET NEM VÁLLAL. A gyártó kijelenti, hogy ez a termék megfelel a 2006. december 12ei, 2006/95/CEE sz. irányelv alacsony feszültségű készülékekre vonatkozó alapvető követelményeinek, valamint a 2004. december 15-ei 2004/108/CEE sz.
egy egységgel csökken. A 0 szint elérése után a főzési fokozat nem csökkenthető tovább. A beállított főzési fokozatot csak a PLUSZ (2), illetve MÍNUSZ (3) gombok újbóli megnyomásával lehet módosítani. Egy adott főzőzóna kikapcsolása A kikapcsolandó főzőzónát a hozzá tartozó (5) gombbal tudja kiválasztani. A kiválasztott főzőzóna kijelzője (6) fényesebb lesz, miközben a többi kijelző elhalványodik. A PLUSZ (3), illetve MÍNUSZ (2) gombok egyidejű megnyomásával az adott főzőzóna főzési fokozata 0-ra áll.
gombot. Megjelenik egy “L” ami a blokkolást (LOCKED) jelzi (gyermekek védelmét szolgáló biztonsági berendezés a véletlenszerű bekapcsolás megakadályozása érdekében). Ha a főzőzóna forró, akkor az “L” és a “H” felváltva jelennek meg. Erre a műveletre 10 másodpercen belül kell, hogy sor kerüljön; a megadott gombokon kívül semmilyen más gombot nem szabad megnyomni. Ellenkező esetben, a szekvencia megszakad és a főzőlap nem blokkolódik.
- használat után kapcsolja ki a készüléket a megfelel gombbal (csökkentse “0”-ra) és ne hagyatkozzon a f z edény-érzékel re. - Ha a f z lap felülete elreped, azonnal húzza ki a készüléket a hálózatból az áramütés kockázatának elkerülése érdekében. - A f z lap tisztítására nem szabad semmiféle g zzel m köd tisztító berendezést használni.
特殊说明参见安装人 员部分。 触摸控制屏开 /关 与电网连接后,需要等待 大约一秒 钟,开关启动。 所有显示器安装完毕 后,指示灯闪动大约一秒 钟。之后 , 所有显示器和指示灯 关闭,触摸控制屏 的状态 为准备。 本产品为家庭所使用。制造商对因 安装不当 或使用不 合理 而造成的财产及人员 损失不承 担任何责 任。 厂商声明 此产品 符合2006年12 月12日欧盟 颁发的2006/95/CEE指 令,关于低压电器的 所有要求 。 产 品 功 能 ( 图 .1) 基于大部分煮饭锅的 电磁原理 。 电子线路控制线圈( 感应线圈 ), 产生一个磁场。 热量由锅本身传到实 物。 烧煮如下所述。 - 散热最小 (高效率) - 锅离开后( 包括抬 起)自动 切断系统。 - 电子系统使 得调节 更加灵活 和精细。 (图.
若要将火力调为0, 可同时按下“强”(3)和“弱”(2) 两个按钮,也可按住“弱”(2)按钮直到火力下降至0。 若某一灶头较“烫” ,将交替显示“H”和“0” 。 关闭所有的灶 区 任何时刻 按下电源开关 将立即关 闭所 有灶区的 电源。 触摸显 示屏 处于准 备状态 ,有“过热“显示时 的灶区 都将 出现一 个“H“ 字 样。其他的显示窗都 将是关闭 状态的。 功率水平 灶区的功率有9级,通过7节显示窗显 示从1到9。 对于位于左前区域的燃气灶,为了安全起见,如选择火 力等级 9,燃气灶会在运行 30 分钟后稍稍减小火力。如需更大的火力,请选择火力等 级增强键("P")。 即热功能 选择单独的烹饪灶后,选择第 9 档火力,然后按 下按键 PLUS (3),可开启增强功能。运用这一功能,一些 灶区能够获 得高于设 定的 功率(同时升压 区的数 字取决 于带给不 同区域的功率,该功率应该 小于电 磁灶的最 大功率)。如果 被选中 区域有激 活即热 的能力, 显示窗将显示 “P”。如果现 有功率不 足,所选区域的功能 指示屏上 自动减压 灯将闪烁3秒钟。 即热激 活时间 限制在 5分钟, 以保护 厨 房 用具。
- 1至99分钟 的烧 煮定时 器: 发 声 信号 指出 预定时 间的 结 束;4个灶区可以 分别设 定程序。 自主定时器 - 如开启控制面板但未选择烹饪灶,同时按下按 键 MINUS (2) 和按键 PLUS (3) 可操作独立定时器。 - 开始按任何 一个0至99的MAS键或99至0得MENOS键,可 以实现增加一分钟的 更改值( 0-99分钟)。 - 连续按MAS 或MENOS键,将获 得变化速度的 动力增加 直至达到最大值,没 有声音信 号。 - 松开MAS (或MENOS)键,增 加(减小)速 度重新从 初始值开始。 - 定时器程序 的设定 通过连续 按MAS和MENOS键实现,也 可间歇按压各键(有 声音信号 )。 一旦定时器程序设定 完毕,开始 倒计时 。完 成后声音 信号 以及定时器显示闪烁 灯发出通 知。 声音信号停止 - 两分钟后自 动停止 。 - 按任何一键 。 显示窗停止闪动并关 闭。 用卡,磁盘,计算器 等。 - 决不可 以使用铝纸或将 用铝纸包装的产 品直接放在台子 上。 - 不可将 金属物品,比如 刀子,叉子,勺 子以及盖子放在 台子上面,以避免被 加热。 - 用不粘锅 烧煮
封好。 切忌安装在炉子上, 或反之证 实: - 炉子具有高 效的冷 却系统。 - 从炉子到工 作面绝 不会产生 热气通道。 - 能够如图所 示提供 通气道。 (图. 5) 1 正面视图 2 前面 3 炉子或柜子 4 进气口 电 路 连 接 ( 图 .
DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN HUSHOLDNINGER. FABRIKANTEN FRASIER SEG ETHVERT ANSVAR FOR MULIGE SKADER SOM PÅFØRES GJENSTANDER ELLER PERSONER SOM FØLGE AV EN UKORREKT INSTALLASJON ELLER UTILBØRLIG, FEILAKTIG ELLER MENINGSLØS BRUK. Fabrikanten garanterer at dette produktet oppfyller alle de grunnleggende kravene som regulerer elektrisk lavtrykksmateriell og elektromagnetisk kompatibilitet i samsvar med henholdsvis direktiv 2006/95/EEC av 12.
Slik slår du av en kokeplate Velg platen som du ønsker ved hjelp av respektiv tast (5). Displayet (6) for valgt plate lyser opp, mens displayene for de andre kokeplatene slukkes. Hvis du trykker pluss- (3) og minus (2) samtidig, stilles effektnivået inn på 0. Du kan alternativt bruke minustasten (2) for å redusere effekttrinnet til 0. Hvis en kokeplate er meget varm, vises en "H" og en "0" vekselvis. Avslåing av alle kokesonene Trykk på ON/OFF-tasten, og alle kokesonene vil automatisk utkobles.
kokesonenes display. Hvis en kokesone har restvarme, vil det vises ”H” i stedet for ”0”. Hvis man trykker OFF-tasten for utkobling av touchkontrollen, vil barnesikringen aktiveres igjen. Annullering tastelåsen: For å deaktivere barnesikringen må koketoppen være slått på. Trykk samtidig på tasten for høyre kokesone nede, og minus-tasten, og deretter minus-tasten alene. Gjøres dette i riktig rekkefølge innen 10 sekunder, vil tastelåsfunksjonen annullleres og touchkontrollen utkobles.
Kokekar (Fig. 3) - Før en magnet til bunnen av kokekaret for å kontrollere om det har magnetisk bunn. Blir magneten tiltrukket, kan kokekaret brukes på induksjonstoppen. - Bruk fortrinnsvis kokekar som du vet er egnet til induksjonskoking. - Bruk kokekar med plan og tykk bunn. - Det er viktig at kokekaret har samme diameter som kokeplaten for å få full utnyttelse av energien. - Ved bruk av for små kokekar oppstår det varmetap. Det anbefales å bruke kokekar og panner som har en diameter på minst 10 cm.
Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - . 1 - Rys. 1 - Kuva 1. - 1 - 1. ábra - . 1.
Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - . 2 - Rys. 2 - Kuva 2. - 2 - 2. ábra - . 2.
1 4 2 3 4 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - . 5 - Rys. 5 - Kuva 5. - 5 - 5. ábra - . 5.
60811190.24.01.2013 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.