OriginalBedienungsanleitung Stabmixer HB800 Artikel-Nr.
Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 3600 05-09-2014 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
1 Bedienungsanleitung ...................................................... 10 1.1 Allgemeines ..................................................................................................... 10 1.2 Informationen zu dieser Anleitung ................................................................ 10 1.3 Warnhinweise .................................................................................................. 10 1.4 Haftungsbeschränkung ....................................................
8 Entsorgung des Altgerätes ............................................. 20 9 D Garantie ......................................................................... 21 10 Technische Daten ............................................................ 21 11 Operating Manual............................................................. 23 11.1 General............................................................................................................. 23 11.2 Information on this manual .........
16 Troubleshooting............................................................... 32 16.1 Security advices.............................................................................................. 32 16.2 Troubleshooting.............................................................................................. 33 17 Disposal of the Old Device............................................. 33 18 GB Guarantee ...................................................................
24.3.3 Pilon ...................................................................................................... 45 25 Nettoyage et entretien ..................................................... 45 25.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 45 25.2 Nettoyage......................................................................................................... 45 26 Réparation des pannes .....................................
34.2 Preparativi per l'uso........................................................................................ 56 34.3 Uso ................................................................................................................... 56 34.3.1 Tritatutto 34.3.2 Frullatore manuale ............................................................................................ 57 34.3.3 Accessorio per puré ..........................................................................................
43.2 Operación táctil ............................................................................................... 68 43.3 Placa de especificaciones .............................................................................. 68 44 Operación y funcionamiento .......................................... 68 44.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 68 44.2 Pasos de preparación para el uso .......................................
52.6 Elektrische aansluiting ................................................................................... 80 53 Opbouw en functie........................................................... 81 53.1 Overzicht en montage .................................................................................... 81 53.2 Touch-bediening ............................................................................................. 81 53.3 Typeplaatje .......................................................
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Stabmixer HB800 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum • Reiben, Schneiden, Hacken und Mahlen von Lebensmitteln • Mixen von Flüssigkeiten und weichen Zutaten • Pürieren von gekochten Lebensmitteln bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Motorgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. ► Fassen Sie nicht die Klingen an, besonders nicht, wenn das Gerät eingesteckt ist. Die Klingen sind sehr scharf. ► Wenn etwas die Klingen blockiert, entfernen Sie zunächst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Lebensmittel entfernen, die die Klingen blockieren! ► Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig montiert sind und fest sitzen.
3.1 Sicherheitshinweise Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: • Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können. • Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 4.1 Übersicht und Zusammenbau 1. Motorgerät 2. Mixstab 3.Deckel der Häckslerschale 4. Klingen 5. Häckslerschale 6. Pürierer 4.2 Touch-Bedienung a) „Display“ zeigt Stufen von 1-5 b) – -Taste c) On/Off-Taste d) + -Taste 4.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich auf der Rückseite des Gerätes.
5.2 Vorbereitungen für den Gebrauch 1. Lassen Sie heiße Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie in den Behälter füllen und verarbeiten (max. 80°C). 2. Schneiden Sie große Zutaten in ca. 2cm, große Stücke, bevor Sie sie verarbeiten. 3. Bauen Sie das Gerät vollständig und korrekt zusammen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. 5.3 Gebrauch ► Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, da sonst die Touch-Funktion nicht funktioniert.
Zutaten Menge Zeit Geschwindigkeitsstufe Nüsse 80 g 10 Sek. 4-5 Knoblauch 200 g 10 Sek. 4-5 ► Verarbeiten Sie nicht mehr als eine Portion ohne Unterbrechung. Lassen Sie das Gerät 5 Minuten abkühlen, bevor Sie mit der Verarbeitung fortfahren. 5.3.2 Handmixer Funktionen: • Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Saucen, Fruchtsäfte, Suppen, Mixgetränke und Shakes • Mixen von weichen Zutaten, z.B. Pfannkuchenteig, Mayonnaise. • Pürieren von gekochten Lebensmitteln, z.B.
Zutaten Menge Zeit Geschwindigkeitsstufe Obst & Gemüse 100-120 g 15 Sek. 5 Babybrei, Suppen, Saucen 100-400 ml 15 Sek. 5 Shakes & Mixgetränke 100-600 ml 10 Sek. 5 5.3.3 Pürierer Funktionen: • Pürieren von weichen, gekochten Lebensmitteln zum Beispiel Kartoffeln oder Karotten. Aufbau und Gebrauch: 1. Geben Sie die gekochten Lebensmittel in das Gefäß. Lassen Sie sie vorher etwas abkühlen (max. 80°C heiß). 2. Befestigen Sie den Pürieraufsatz am Motor. 3.
7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 7.
9 D Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
Original Operating Manual Hand Blender HB800 Item No.
11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Hand Blender HB800 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.
PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. 12.
Please note ► Unplug from the outlet when not in use and before cleaning and before putting on or taking of parts. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning or storing the appliance. ► Do not use the appliance to process superhard food, such as for example rock candy, brown sugar, myristica fragrans or coffee bean. ► After 1 minute operation: Let the device cool down for 5 minutes. Stop for half an hour after 5 cycles. 12.3 Sources of danger 12.3.
12.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Hand Blender HB800 is delivered with the following components: • Motor unit • Blender bar • Lid of chopper bowl • Blade unit • Chopper bowl • Masher • Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 12.
12.10 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: • Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician. • The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
13.2 Touch-Operation a) b) c) d) “display” shows stages 1-5 – -button On/Off-button + -button 13.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device. 14 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
14.3.1 Chopper Functions: • Chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc. Attention ► Be very careful when you handle the blade unit, the blades are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning. Assembly and use: 1. Put the blade unit in the chopper bowl. 2. Put the ingredients in the chopper bowl.
Assembly and use: 1. Put the ingredients in the jar. See the table for the recommended quantities and processing times. 2. Attach the blender bar to the motor unit. 3. Put the plug in the wall socket. 4. Immerse the blade guard completely in the ingredients. 5. Before press the ON/OFF button, touch the “+” “ –” button to choose the speed base on your own need. 6. Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredients.
15 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 15.1 Safety information Attention Please observe the safety instructions, before cleaning your device ► The blades are really sharp. Handle them with care.
16.2 Troubleshooting Fault To Rectify The device does not start. Please check whether the power plug is properly plugged. Please check whether the assembly is done according to assembly methods. The unit has shut down. The overheat protection was activated. Pull out power supply plug and wait for the motor to cool (about 20 to 30 minutes), then use again. Attention ► If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer service.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 19 Technical Data Device Hand Blender HB800 Model GS-206 Item No.
Mode d´emploi Batteur HB800 N°.
20 Mode d´emploi 20.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre batteur HB800 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 20.
Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes. Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 20.
21.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux • Râper, couper, hacher et moudre les produits alimentaires • Mixage de liquides et d’ingrédients souples • Mixage d’aliments bouillis Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Remarque ► Ne pas toucher les lames avec les mains, surtout lorsque l’appareil est sous tension. Les lames sont très affûtées. ► Lorsque quelque chose bloque les lames, il faut d’abord retirer la fiche de la prise avant de retirer les aliments qui bloquent les lames. ! ► Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installés et serrés. ► Débrancher l'appareil de sa prise dès qu’il reste inutilisé et avant le nettoyage et avant de monter ou de démonter des pièces.
22.1 Consignes de sécurité Attention Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 22.
• Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil. • L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine. • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
23 Assemblage et Fonction Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la fonction de la machine. 23.1 Aperçu et assemblage 1. Bloc moteur 2. Support de mixage 3. Couvercle 4. Lames 5. Bol du mixer 6. Pilon 23.1 Ecran tactile a) b) c) d) L'"afficheur" indique des degrés de 1 à 5 Touche – Touche arrêt/marche Touche + 23.2 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
24.1 Avant la première utilisation 1. Avant la première utilisation, il faut procéder au nettoyage des parties qui sont en contact avec les aliments (voir au chapitre „Nettoyage“). 24.2 Préparatifs en vue de l’utilisation 1. Laisser refroidir les aliments chauds avant de les placer dans le récipient et de les traiter (maxi 80°C). 2. Découper les gros ingrédients en morceaux d’env. 2 cm avant de les traiter. 3.
Noisettes 80 g 10 sec. 4-5 Ail 200 g 10 sec. 4-5 Prudence ► Ne pas traiter plus d’une portion sans interruption. Laisser l’appareil refroidir pendant 5 minutes avant de poursuivre le travail. 24.3.2 Mixer à main Fonctions: • Mixage de liquides, par ex. produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, boissons mixées et Shakes • Mixage d’ingrédients souples comme par ex. la pâte à crêpes, la mayonnaise. • Réduire en purée les aliments cuits, par ex. pour la confection des bouillies pour bébés.
24.3.3 Pilon Fonctions: • Mixage d’aliment bouillis comme pommes de terre, carottes Commande et utilisation: 1. Ajouter les aliments bouillis dans le récipient. Laissez-les refroidir un peu avant (max. 80°C). 2. Fixer le pilon sur le moteur. 3. Introduire la fiche dans la prise de courant. 4. Plonger le fouet dans les aliments. 5. Effleurer la touche “+ ‒” afin de sélectionner la vitesse, puis appuyer sur la touche ON/OFF. 6.
26.1 Consignes de sécurité Prudence ► Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur. ► Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait endommager la machine. 26.2 Résolution des problèmes Erreur Réparation L'appareil ne démarre pas. Assurez-vous que la fiche est correctement branchée dans la prise. Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé.
28 F Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
Istruzione d´uso Frullatore (mixer) a immersione HB800 Articolo-N.
30 Istruzione d´uso 30.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il frullatore (mixer) a immersione HB800 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 30.
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 30.
31 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 31.
Indicazione ► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
32 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 32.1 Indicazioni di sicurezza Avviso Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 32.
32.5 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: • L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile. • Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio. • L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
33 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 33.1 Panoramica e assemblaggio 1. Apparecchio con motore 2. Frullatore(mixer) 3. Coperchio della vaschetta per tritare 4. Lame 5. Vaschetta per tritare 6. Accessorio per puré 33.2 Comando a toccamento a) Il „Display“ visualizza livelli di potenza da 1 a 5 b) Tasto – c) Tasto On/Off d) Tasto + 33.
34.2 Preparativi per l'uso 1. Lasciare raffreddare gli alimenti prima di riempirli nel contenitore e lavorarli (max. 80 °C). 2. Tagliare gli ingredienti grandi a pezzi di circa 2 cm, prima di lavorarli. 3. Assemblare l'apparecchio completo e correttamente prima di infilare la spina nella presa elettrica. 34.3 Uso Indicazione ► Assicurarsi di avere le mani asciutte, altrimenti la funzione (touch) a toccamento non funziona. ► Più alta è la velocità, più ridotto è il tempo di lavorazione necessario. 34.3.
34.3.2 Frullatore manuale Funzioni: • Frullatura di liquidi, come ad es. prodotti di latte, sughi, succhi di frutta, minestre, cocktail e shake • Frullatura di ingredienti morbidi, come ad es. pasta per crespelle, maionese. • Preparazione puré di prodotti alimentari cotti, come ad es. per la preparazione di pappa per neonati Assemblaggio e uso: 1. Versare il prodotto alimentare nel contenitore. Osservare a ciò la tabella. 2. Fissare il frullatore(mixer) al motore. 3.
34.3.3 Accessorio per puré Funzioni: • Accessorio per schiacciare a puré prodotti alimentari morbidi e cotti come ad esempio le patate o le carote. Assemblaggio e uso: 1. Versare il prodotto alimentare cotto nel contenitore. Lasciare dapprima raffreddare un poco (max. 80°C caldo). 2. Fissare l'accessorio per puré al motore. 3. Infilare la spina nella presa elettrica. 4. Immergere l'accessorio nel prodotto alimentare. 5. Toccare il tasto “+ –” per selezionare la velocità, poi premere il tasto ON/OFF. 6.
36 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 36.1 Avvertenze di sicurezza CAUTELA ► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
38 I Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio.
Manual del usuario Varilla batidora HB800 Ref.
40 Manual del usuario 40.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su varilla batidora HB800 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 40.
Nota Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 40.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
Nota ► Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. Deje que el aparato se enfríe antes de cada limpieza, montaje/desmontaje de componentes y antes de guardarlo. ► No utilice el aparato para procesar ingredientes muy duros, como cubitos de azúcar, azúcar moreno, nuez moscada o granos de café. ► Después de un minuto de funcionamiento, deje el aparato enfriar durante 5 minutos.
Gebruiksaanwi 42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica: • Motor • Varilla batidora • Vaso de picado • Tapa del vaso de picado • Cuchillas • Pasapuré • Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Gebruiksaanwi • La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso seguro de este equipo. 42.
Gebruiksaanwi 43Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 43.1 Descripción y ensamblaje 1. Motor 2. Varilla batidora 3. Tapa del vaso de picado 4. Cuchillas 5. Vaso de picado 6. Pasapuré 43.2 Operación táctil a) "La pantalla“ muestra los niveles 1 a 5 b) botón – c) botón ON/OFF d) botón + 43.
Gebruiksaanwi 44.2 Pasos de preparación para el uso 1. Deje que los alimentos calientes enfríen antes de ponerlos en el recipiente y procesarlos (máx. 80 °C). 2. Corte los ingredientes de gran tamaño en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos. 3. Monte el aparato completamente y correctamente antes de conectar el enchufe en la toma de alimentación. 44.3 Uso Nota ► Asegúrese de que las manos estén secas, ya que de lo contrario la función Touch no funcionará.
Gebruiksaanwi Frutos secos 80 gr 10 s 4-5 Ajo 200 gr 10 s 4-5 Precaución ► No procese más de una porción sin interrupción. Deje enfriar el aparato durante 5 minutos antes de seguir procesando. 44.3.2 Batidora manual Funciones: • Batido de líquidos, por ejemplo, productos lácteos, salsas, zumos, sopas, batidos y milkshakes • Batido de ingredientes blandos, por ejemplo, masa de tortitas, mayonesa. • Pasado a puré de alimentos cocidos, por ejemplo, para hacer papilla para bebés. Montaje y uso: 1.
Gebruiksaanwi 44.3.3 Pasapuré Funciones: • Pasar a puré alimentos blancos cocidos, por ejemplo, paratas o zanahorias. Montaje y uso: 1. Agregue los alimentos cocidos en el vaso. Espere previamente un poco hasta que enfrié (máx. 80 ºC de temperatura). 2. Fije el accesorio pasapuré al motor. 3. Conecte el enchufe a la toma de alimentación eléctrica. 4. Introduzca la varilla en los alimentos. 5. Toque el botón “+ –” para seleccionar la velocidad y luego pulse el botón ON/OFF. 6.
Gebruiksaanwi 46 Resolución de fallos Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 46.1 Instrucciones de seguridad Atención ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 46.
Gebruiksaanwi 48 E Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo.
Gebruiksaanwi Originele Gebruiksaanwijzing Staafmixer HB800 Artikelnummer 3600 Caso Stabmixer HB800 74
50 Gebruiksaanwijzing 50.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Staafmixer HB800 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 50.
Gebruiksaanwi Voorzichtig Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Tip Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 50.
Gebruiksaanwi 51.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter • Raspen, snijden, hakken en malen van levensmiddelen • Mixen van vloeistoffen en zachte ingrediënten • Pureren van gekookte producten Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Gebruiksaanwi Tip ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Het motormachine, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. ► Pak de messen niet vast, vooral niet als de stekker in het stopcontact zit. De messen zijn heel scherp.
Gebruiksaanwi 52 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 52.1 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking.
Gebruiksaanwi 52.5 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet: • De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst. • Gebruik het apparaat niet buiten. • Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat. • Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast. • Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.
Gebruiksaanwi 53Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 53.1 Overzicht en montage 1. Motormachine 2. Mixstaaf 3.Deksel van de hakschaal 4. Messen 5. Hakschaal 6. Purerer 53.2 Touch-bediening a) „Display“ geeft stappen aan van 1-5 b) – -toets c) On/Off-toets d) + -toets 53.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Gebruiksaanwi 54.2 Voorbereidingen voor het gebruik 1. Laat hete producten afkoelen, voordat u ze in het reservoir doet en verwerkt (max. 80°C). 2. Snijd grote stukken in stukken van ca. 2cm, voordat u ze verwerkt. 3. Zet het apparaat volledig en correct in elkaar, voordat u de stekker in het stopcontact steekt. 54.3 Gebruik Tip ► Verzeker u ervan dat uw handen droog zijn, omdat anders de touch-functie niet werkt. ► Hoe hoger de snelheid, des te korter de benodigde bereidingstijd. 54.3.
Gebruiksaanwi Knoflook 200 g 10 sec. 4-5 Voorzichtig ► Verwerk niet meer dan een portie zonder onderbreking. Laat het apparaat 5 minuten afkoelen, voordat u doorgaat met de verwerking. 54.3.2 Handmixer Functies: • Mixen van vloeistoffen, bijv. melkproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, mixdranken en shakes • Mixen van zachte producten, bijvoorbeeld pannenkoekdeeg, mayonaise. • Pureren van gekookte producten, bijv. voor de bereiding van een babypapje Opbouw en gebruik: 1.
Gebruiksaanwi 54.3.3 Purerer Functies: • Pureren van zachte, gekookte producten zoals aardappelen of wortels. Opbouw en gebruik: 1. Doe de gekookte producten in de bak. Laat ze van tevoren iets afkoelen (max. 80°C heet). 2. Bevestig de pureeropzet aan de motor. 3. Steek de stekker in het stopcontact. 4. Dompel de staaf onder in het product. 5. Druk op de “+ –” -toets om de snelheid te selecteren, druk daarna op de ON/OFFknop. 6.
Gebruiksaanwi 56 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 56.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
Gebruiksaanwi 58 NL Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden.