Betriebsanleitung Dampfgarer D 26 Artikel Nr.
Vorwort Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Dampfgarer in Betrieb nehmen. Beachten Sie bitte insbesondere die Sicherheitshinweise auf den folgenden Seiten. Bewahren Sie diese Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme auf und reichen Sie sie weiter, falls Sie den Dampfgarer an jemand anderen weitergeben.
9. Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Dampfgarer oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird. 10. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. 11. Sollte ein Verlängerungskabel benötigt werden, darf dieses maximal 3 m lang sein und muss einen Querschnitt von 2 mm aufweisen. Ein eventueller Zwischenschalter muss für min. 16 A. ausgelegt sein.
6. WARNUNG: Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Kinder und andere nicht kompetente Personen, sowie Personen unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluß sollten ferngehalten werden. 7.
18. Nachdem ein Grill- oder Kochprogramm beendet ist, lassen Sie den Dampfgarer mindestens 5-10 Minuten ruhen, um die heiße Luft im Innenraum herunterzukühlen zu lassen. Erst dann können Sie ein Dampfgarprogramm starten. 19. Platzieren Sie keine Gegenstände zwischen Front und Tür und verhindern Sie die Ablagerung von Schmutz- oder Reinigungsmittelrückständen an den Dichtungsflächen. 20. Betreiben Sie den Dampfgarer nicht, wenn er beschädigt ist.
Teilebezeichnung und Zubehör 3 4 5 6 7 8 9 2 10 1 11 12 13 14 15 1. Sicherheitstürverriegelung 2. Fenster 3. Luftklappe 4. Kondensat-Auffangschiene Gewährleistung eines sicheren und luftdichten Verschließens zwischen Tür und Innenraum Das Dichtungsgummi ist daran befestigt. Klappe lässt den freigesetzten Dampf aus dem Innenraum entweichen. Sammelt überschüssige Flüssigkeit 5. Heizplatte Wasser kann verdampfen 6. Wasserleitung Wasser zum Verdampfen wird auf die Heizplatte geleitet 7.
Bedienfeld 4 3 8 3 5 1 7 6 1. 2 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2 Start/Ende Einstellung der aktuellen Tageszeit Zeit- bzw. Temperatureinstellung (+/-) Temperatureinstellung Zeiteinstellung Dampfgar- bzw.
Funktionen des Dampfgarers Einstellen der Uhr Nachdem der Netzstecker des Dampfgarers in die Steckdose gesteckt wurde ist das Gerät betriebsbereit, auf dem Display erscheint die voreingestellte Zeit 12:00 Uhr und ein akustisches Signale ertönt. Aktuelle Zeiteinstellung: 1. Drücken und halten Sie die Taste (2) kurz bis die Anzeige blinkt und ein akustisches Signal ertönt. 2. Mit Hilfe der Tasten 3. Drücken Sie die Starttaste (3) können Sie die aktuelle Zeit einzustellen (1) , um diese zu bestätigen.
3. Zum Auftauen von fettigem Fleisch empfiehlt es sich, es kurz im Dampfgarer zu erhitzen und es dann einige Zeit bei Raumtemperatur stehen zu lassen. Alternativ dazu kann es auch wiederholt kurzfristig erhitzt werden. 4. Während des Auftauens sollte gelegentlich eventuell vorhandenes Eis entfernt werden. Einstellen des Auftauprogramms 1. Drücken Sie die Taste (5), wenn die Zeitanzeige blinkt können Sie mit den Tasten (3) die gewünschte Auftauzeit wählen.
Lebensmittel/Speise Menge Leistung °C Flüssigkeiten • sollten beim Erwärmen nicht abgedeckt werden • geben Sie einen Teelöffel gegen Siedeverzug mit in das Gefäß • rühren Sie vor dem Trinken gut um Wasser, 1 Tasse 150 g 100 Wasser, 0,5 l 500 g 100 Wasser, 0,75 l 750 g 100 Kaffee, 1 Tasse 150 g 100 Milch, 1 Tasse 150 g 100 Tellergerichte • vorher leicht anfeuchten • sollten beim Erwärmen abgedeckt werden • zwischendurch umrühren/wenden Schnitzel + Kartoffeln und Gemüse 450 g 100 Gulasch mit Nudeln 450 g 100
Dampfgaren Legen Sie die Auffangschale auf den Boden des Garraumes. Hier soll sich Wasser oder andere Flüssigkeiten sammeln. Den Gitterrost schieben Sie auf mittlerer Höhe in den Garraum ein. Hier drauf legen Sie Ihr Gargut, damit es ganz vom Dampf umschlossen wird. Drücken Sie zur Inbetriebnahme die Starttaste (1). Der Garvorgang beginnt. Der Countdown wird im Sekundentakt angezeigt. Am Ende der Garzeit schaltet sich der Dampfgarer automatisch aus.
Einstellen des Dampfgarprogramms 1. Betätigen Sie die Taste (5), sobald die Zeitanzeige blinkt, können Sie mit den Tasten (3) die Zeit einstellen. 2. Drücken Sie die Taste (4) einmal, um mit den Tasten (3) die Temperatur zu wählen, wenn das Symbol flackert. 3. Drücken Sie die Taste (1), um den Vorgang zu starten. Hinweis: Die Temperatur erhöht sich jedes Mal um 5°C, die maximal einstellbare Temperatur beträgt 100 °C.
Gemüse und Obst 1. Waschen Sie Gemüse gründlich sauber, schneiden Sie die Stengel ab. Säubern, schälen oder zerhacken Sie es je nach Bedarf. Kleinere Stücke dämpfen schneller als große. 2. Menge, Qualität, Frische und Größe/Einheitlichkeit, Temperatur von eingefrorenen Speisen können die Dämpfzeit beeinflussen. Die Wassermenge und die Kochzeit sind variabeI, je nach gewünschtem Ergebnis. 3. Gefrorenes Gemüse sollte vor dem Dämpfen nicht aufgetaut werden. 4. Die Gartemperatur beträgt 100°C.
3. Große und kleine Muscheln und Austern öffnen sich zu unterschiedlichen Zeiten. Prüfen Sie die Schalen, um ein Verkochen zu vermeiden. Verzehren Sie keinesfalls Muscheln, deren Schale sich nach dem Garen nicht geöffnet hat, um eine eventuelle Fischvergiftung zu vermeiden! 4. Fischfilet können Sie auch in der Dampfschale dämpfen. 5. Die Gartemperatur beträgt 100°C.
Eier Art Stückzahl In der Schale weich gekocht In der Schale hart gekocht Pochiert 1. Schritt: 2 Tassen Wasser in Dampfschale geben; dämpfen, um Wasser zu erhitzen. 2. Schritt: Ei aufschlagen und Inhalt in kleine Schüssel geben, Schüssel in die Reisschüssel mit heißem Wasser stellen, bis Ei pochiert ist. Rührei Eier miteinander verrühren und zusammen mit 2 Esslöffeln Milch in Dampfschale geben. Mit Salz und Pfeffer würzen. Während der ersten Minuten der Kochzeit Eier verrühren.
Drücken Sie zur Inbetriebnahme die Starttaste (1). Die Innenbeleuchtung geht an und der Garvorgang beginnt. Der Countdown wird im Sekundentakt angezeigt. Am Ende der Garzeit schaltet sich der Dampfgarer automatisch aus. Der Dampfgarer kann vor dem Ende der Standard-Garzeit durch einen Druck auf die Starttaste (1) ausgeschaltet werden. - Sie drücken die Starttaste (1) einmal: das Digitaldisplay zeigt 3 Minuten an. Der Dampfgarer schaltet sich nach 3 Minuten nach dem Abziehen des Dampfes automatisch aus.
Kombinationsprogramm Das Kombinationsprogramm des Dampfgarers führt zunächst die Dampffunktion und anschließend die Grillfunktion durch. Setzen Sie den unteren Rost ein. Stellen Sie die Auffangschale und die Dampfschale auf den Rost und schließen Sie die Tür des Dampfgarers. Stellen Sie den Kombimodus ein, indem Sie dreimal die Dampfgar-/Grillfunktions-Taste drücken. Einstellen des Kombinationsprogramms. 1. Drücken Sie 3 mal die Taste (6). 2.
Beschreibung Kochmodus ganze Hähnchen, ca. 1100 g Hähnchenkeule, ca. 600 g Chicken Wings, ca. 400 g Kombination 180°C Kombination 200°C Kombination 180°C Kombination 180°C Kombination 200°C Kombination 200°C Kotelett, ca. 400 g Rindfleisch, ca. 300 g Schweinefleisch, ca. 300 g Lamm/Kalbsbraten, ca. 800 g Fleischspieße, ca. 300 g Pizza, ca. 400 g Kuchen, ca. 500 g Aufgewärmte Pizza, ca.
Kochen Programm Zeit A-1 25 min. Temperatur Kochprogramm 100°C Dampfgaren – häufig verwendet A-2 15 min. 95°C A-3 15 min. 90°C A-4 15 min. 85°C Zum Kochen von empfindlichen Nahrungsmitteln A-5 20 min. 80°C Geringe Hitze A-6 30 min. 75°C Die Beschaffenheit des Fleisches bleibt erhalten A-7 30 min. 60°C A-8 30 min.
DAMPFGAREN & GRILL (Kombinationsprogramm) Programm Zeit Temperatur Kochprogramm Beispiele Hamburger, Steaks, Hähnchenteile, Rindfleisch, Hammel, Fleischscheiben, Fischsteaks, Meeresfrüchte, Pizza C-1 25 min. 200℃ Dampf und Grillprogramm C-2 35 min. 180℃ Geflügel und Fleisch Ganze Hähnchen, Schweinekotelett, Fleischscheiben C-3 15 min. 160℃ Würstchen Hot Dog , Schinken C-4 30 min. 140℃ Kuchen Käsekuchen, Schokoladenplätzchen C-5 18 min.
Problem Grund Lösung Während des Kochens fließt Wasser oder Wasserdampf durch die Dampfgarertür Die Tür schließt nicht ordungsgemäß oder die Tür ist beschädigt. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Problem Grund Lösung E-1 Überhitzungsschutz im Innenraum bei Temperaturen über 205°C Zum Abkühlen das Gerät ausschalten E-2 Schutz des Innenraumes bei Temperaturen unter 35°C Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. Sie sollten das Gerät nicht auseinandernehmen.
Reinigung und Pflege Entleerung der Wasserleitung Wenn der Dampfgarer für längere Zeit nicht genutzt wird, sollten Sie das Wasser aus der Leitung wie folgt abfließen lassen. Nehmen Sie den Wassertank ab. Drücken Sie die Taste (4) und gleichzeitig die Taste (1), die Wasserleitung wird entleert und das überschüssige Wasser wird auf die Heizplatte geleitet. Entkalkung Füllen Sie den Wasserbehälter bis zum Höchststand mit Wasser und Entkalker oder mit einer Halbe-Halbe-Mischung aus Weißem Essig und Wasser.
6. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch. Lassen Sie beim Reinigen des Bedienfeldes die Tür offen, um das versehentliche Einschalten des Dampfgarers zu verhindern. 7. Wischen Sie Dampf, der sich innen oder außen an der Tür niederschlägt, mit einem weichen Tuch ab. 8. Überprüfen und reinigen Sie 1x im Monat die Wasserleitung, um mögliche Fremdkörper zu entfernen, die die Öffnungen blockieren können.
Entsorgung Achten Sie auf die ordnungsgemäße Entsorgung des Verpackungsmaterials. Beachten Sie bitte, dass Elektro-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen, falls Sie dieses Produkt in der Zukunft entsorgen müssen. Bitte verwenden Sie RecyclingEinrichtungen, wo diese vorhanden sind. Lassen Sie sich von Ihrer Ortsverwaltung oder Ihrem Händler bezüglich Recycling-Möglichkeiten beraten.
Rezepte Paprikaschoten vegetarisch 4 Portionen – Garzeit: 50 - 55 min. – Pro Portion: 1743 kJ/417 kcal Zutaten: 100 g Grünkernschrot Zubereitung: 1. Schrot und Brühe in die Dampfschale geben und 100 ml Gemüsebrühe 4 Paprikaschoten 10 min. bei 100°C garen. 2. Paprikaschoten waschen und, Deckel an der 100 g geraspelte Möhren Stilseite abschneiden und würfeln.
Champagner-Sauce: Zubereitung: 1 EL Butter 1 Schalotte 300 ml Champagner 250 ml Sahne 4. Butter in einer Sauteuse erhitzen. Schalotte in feine Würfel schneiden und anschwitzen. 5. Champagner hinzufügen, zur Hälfte reduzieren Salz, Pfeffer und durch ein Sieb passieren. Sahne hinzufügen Etwas Zitronensaft und erneut reduzieren. Mit Salz, Pfeffer und 2 EL sehr kalte Butter etwas Zitronensaft würzen. Butter 1 EL Kerbel stückchenweise unterschlagen. Vor dem Servieren Kerbel in die Sauce geben.
Wir gewähren Ihnen auf den caso Dampfgarer D 26 2 Jahre GARANTIE Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
Operating Instructions Steam Cooker D 26 Item No.
Foreword Dear customer, Please read these operating instructions carefully before using this oven. Please pay special attention to the safety precautions on the following pages. Retain these instructions for future reference and hand them over to the new owner if you give the oven to someone else.
Earth Protection Line The device must be earthed. This oven is fitted with a power cable that has an earth conductor and an earth contact. It must be connected to a properly installed and earthed wall outlet. In case of a short circuit the earth protection reduces the risk of an electric shock by diverting the electric current. We recommend using a separate electric circuit which is only used to supply the oven. WARNING: Using a power outlet without earth protection can result in an electric shock.
7. If there is a problem with the water pipe or the display indicates an insufficient water level and an acoustic signal sounds, it may be that: • there is no water in the container. • the container is not inserted. Close the door to continue the cooking process once the above problems have been solved. 8. Keep an eye on the oven when heating food in plastic or paper containers as these are easily flammable. 9. Do not use the interior for storage purposes.
19. Do not operate the oven when it is damaged. It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the following parts: • Door (bent) • Hinges and locking mechanisms (broken or loose) • Door seals and sealing surfaces 20. The oven must only be repaired by qualified specialists. 21. Do not clean the interior before the cooking process is complete. Wait app. 30 minutes until the interior and the heating rods have cooled down. 22.
Part Names and Accessories 3 4 5 6 7 8 9 2 10 1 11 12 13 14 15 Ensures a safe and airtight seal between door and interior. The rubber seal is attached to this component. This flap allows the generated steam to escape from the interior. Collects excess liquid 1. Safety door lock 2. Oven window 3. Air flap 4. Condensate drip bar 5. Heating plate 6. Water pipe 7. Top heat Allows water to evaporate Supplies the heating plate with water to generate steam Food is heated from above 8.
Operating panel 3 4 8 5 3 7 1 6 1. 2 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Steam Cooker Functions Setting the Clock After the power cable has been plugged into the power outlet, the device is ready for use. The display shows the preset time, 12:00 o’clock, and an acoustic signal sounds. Setting the current time: 1. Press and briefly hold the button until the display starts to blink and an acoustic signal sounds. 2. Set the current time with the 3. Press the buttons. start button to confirm the setting. Note: You can set the time more quickly by continuously pressing button.
When a temperature between 70°C and 100 °C is selected the defrosting icon in the display is turned off because the steam cooker is now operating in cooking mode using a higher temperature and the cooking process starts. You can change the time and temperature settings during program execution by pressing the time or temperature button and adjusting the settings. Steam Cooking When the temperature is set to 70°C or higher the steam cooker switches to its steam cooking mode.
Grill Program The oven can be used for grilling chicken, slices of meat, etc. Setting the grill program: 1. Press the button twice. 2. The temperature icon blinks and you can set the temperature with the 3. When the temperature icon has stopped flickering, press the buttons. button once. The time display blinks and you can adjust the setting with the buttons 4. Press the button to start the program.
Cooking Mode There are 3 automatic cooking programs (A, B, C) 1. Press the button and select the required program with the buttons or press the button. 2. Press the button to start the program. Note: Cooking times vary depending on the selected cooking program but can also be set individually. After selecting and starting the program, press the button once. The preset time and temperature appear in the display. The preset time blinks.
GRILL Program B-1 Time Temperature 30 min. 200℃ B-2 35 min. Cooking Program Grill program Examples Hamburgers, steaks, chicken, chicken pieces, beef, lamb, meat slices, fish, seafood, pizza 180℃ Poultry and meat Whole chickens, pork chops, meat slices B-3 20 min. 160℃ Sausages Hot dogs, ham B-4 35 min. 140℃ Cake Cheese cake, chocolate biscuits B-5 15 min. 120℃ Reheating Reheating of dishes STEAM & GRILL Program Time 25 min.
Cooking Table The following fast cooking programs are provided as recommendations. The stated values are for guidance only and can vary depending on size, freshness, thickness and temperature. Description Cooking Mode Quantity Planned time/min Cauliflower Steam cooking 100°C Steam cooking 100°C Steam cooking 100°C Steam cooking 100°C 300 / 600g 20:00/25:00 Carrots Cauliflower/ carrots Rice Trout 500g Turn after ...
Note: The water container must be filled with water for each cooking process. If it is empty, an acoustic signal sounds and the steaming process is interrupted. The process continues after the container has been refilled. Please empty the water container after the cooking process is complete. Child Safety Interlock The child safety interlock prevents the unsupervised use of the device by small children.
Problem Cause Solution E -1 Overheat protection at temperatures above 205°C Turn off the device to allow it to cool down. E -2 Protection of the interior at temperatures below 35°C Contact customer service. Do not disassemble the device. E -3 Heating plate protection at temperatures above 185°C Turn off the device to allow it to cool down. E -4 Heating plate protection at temperatures below 35°C Contact customer service. Do not disassemble the device.
Deliming - Lime Scale Removal Fill the water container to the maximum level with water and lime scale remover or with a fifty-fifty mix of white vinegar and water. Use the device at 100°C in the steam cooking mode until the water container is empty. Use the device a second time with clear water in order to flush the circuit and to clean the steam cooker’s interior. Lime scale removal should be carried out every 2 months. 1.
13. The heating plate should be cleaned regularly. Use half a cup of vinegar for cleaning and poor it onto the heating plate. Wait several minutes before wiping it with a damp cloth. Do not use any abrasive cleaning agents. 14. Only use soft cloths and do not use any hard materials for cleaning the panels, grills or oil insert. 15. We recommend using distilled water for the steaming process. The use of tap water over an extended period of time can result in the build-up of lime scale on the heating plate.
For the caso D 26 we grant a Guarantee of 2 years For this device we grant a guarantee of 24 months, starting with the date of sale regarding defects due to faulty manufacture or material. Your legal warranty claims according to §439 ff. BGB-E are not affected by this.This guarantee does not accept defects due to inappropriate treatment or use as well as defects which do not influence the function or the value of the induction hotplate essentially.
Mode d’emploi Four cuiseur à vapeur D 26 N° d’article 3065 Sommaire Page Préface 47 Avant la mise en service 47 Installation 47 Mise à la terre 48 Consignes de sécurité importantes 48 Cuisson vapeur 50 Désignation des pièces 51 Champ de commande / écran 52 Fonctions du cuiseur vapeur 53 Autres fonctions utiles 56 Verrouillage enfants 59 Problèmes et solutions 59 Nettoyage et entretien 60 Mise au rebut 63 Données techniques 63 Garantie 64 46
Préface Chère Cliente, Cher Client, Prière de lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation du four. Prière de respecter en particulier les consignes de sécurité indiquées aux pages suivantes. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et le remettre à la personne à laquelle vous donneriez ce four.
6. Assurez vous qu'il y a une alimentation en air suffisante. Respectez un intervalle de 20 cm au dessus du four, de 5 cm de chaque côté et de 10 cm vers l'arrière. 7. Ne posez jamais d'objets ou autres sur l'appareil. 8. Assurez vous que le câble électrique n'est pas abîmé et n'est pas posé sous le four ou sur des surfaces chaudes ou à arêtes vives. 9. La prise électrique doit être facilement accessible pour pouvoir facilement débrancher le câble électrique en cas d'urgence.
5. MISE EN GARDE : ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Tenir les enfants, les personnes non compétentes en la matière et toutes autres personnes étant sous l'influence de l'alcool ou de médicaments à l’écart du four. 6.
18. Ne mettez pas d'objets entre la face frontale du four et la porte et veillez à éviter le dépôt de résidus de salissures ou de détergent sur les surfaces d'étanchéité. 19. Ne faites pas fonctionner le four s'il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte du four ferme correctement et que les pièces suivantes de l'appareil ne soient pas endommagées : • porte (voilée) • charnières et fermetures (cassées ou lâches) • joints de la porte et surfaces d'étanchéité 20.
Désignation des pièces et des accessoires 3 4 5 6 7 8 9 2 10 1 11 12 13 14 15 Garantit une fermeture sûre et étanche à l'air entre la porte et l'intérieur du four Le joint en caoutchouc est fixé dessus. Ce clapet permet à la vapeur dégagée de s'échapper de l'intérieur du four. Collecte le liquide excédentaire 1. Verrouillage de sécurité de la porte 2. Vitre du four 3. Clapet à air 4. Rail récupérateur de condensation 5. Plaque chauffante 6. Conduite d'eau 7.
Champ de commande 4 3 8 5 3 7 1 6 1. 2 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Fonctions du four cuiseur à vapeur Réglage de l'heure Une fois que la fiche de secteur du four a été branchée dans la prise électrique, l'appareil est prêt à fonctionner. L'heure réglée en usine de 12 h 00 apparaît à l'écran et un signal acoustique retentit. Réglage de l'heure actuelle : 1. Appuyez en continu sur la touche jusqu'à ce que l'affichage clignote et qu'un signal acoustique se manifeste. 2. A l'aide des touches vous pouvez régler l'heure actuelle. 3.
Nota : Si on choisit une température située entre 70° C et 100° C, le symbole décongélation de l'écran s'éteint car le four fonctionne maintenant en mode cuisson à une température plus élevée et le processus de cuisson démarre. Pendant le déroulement du programme, vous pouvez faire des modifications de l'heure et de la température en appuyant à chaque fois sur la touche heure ou température et en modifiant les indications.
Programme grill Le four peut être utilisé pour faire griller des volailles, des pièces de viande, etc. Réglage du programme grill 1. Appuyez 2 fois sur la touche 2. Le symbole de température clignote et, à l'aide des touches , vous pouvez régler la température. 3. Dès que le symbole de température ne clignote plus, actionnez 1 fois la touche l'affichage de l'heure clignote et vous pouvez faire le réglage avec 4. Appuyez sur la touche , . pour lancer le programme.
Autres caractéristiques de fonctionnement utiles Mode cuisson Il y a 3 programmes de cuisson automatiques (A,B,C) 1. Appuyez sur la touche et sélectionnez le programme souhaité à l'aide des touches ou en appuyant sur la touche 2. Appuyez sur la touche . pour lancer le programme. Nota : Les temps de cuisson sont différents suivant le programme de cuisson mais vous pouvez aussi les régler individuellement.
GRILL Programme de cuisson Exemples 200℃ Programme grill Hamburger, steaks, poulet, découpes de poulet, viande de boeuf, mouton, tranches de viande, poisson, fruits de mer, pizzas B-2 35 min. 180℃ Volailles et viandes Poulets entiers, côtelettes de porc, tranches de viande B-3 20 min. 160℃ Saucisses Hot-dogs, jambon B-4 35 min. 140℃ Gâteaux Gâteau au fromage blanc, galettes au chocolat B-5 15 min. 120℃ Réchauffement Réchauffement de plats Programme Durée Température 30 min.
Tableau de cuisson Les programmes de cuisson rapide suivants vous sont recommandés. Il s'agit de valeurs indicatives qui peuvent varier en fonction du poids, du degré de fraîcheur, de l'épaisseur et de la température. Description Mode de cuisson Quantité Durée définie heures/min. Chou-fleur 300/600g 20:00/25:00 500g.
Nota : Le réservoir à eau doit être rempli à chaque cuisson. S'il n'y a pas d'eau dedans, un signal acoustique est émis et le processus de cuisson vapeur s'arrête. Le processus se poursuit une fois qu'on l'a rempli. Une fois que la cuisson est terminée, veuillez vider le réservoir à eau. Verrouillage enfant Le verrouillage enfant permet d’empêcher l’utilisation sans surveillance de l’appareil par les enfants.
Problème Cause Solution E-1 Protection anti-surchauffe à l'intérieur du four dans le cas de températures supérieures à 205° C. Arrêtez l'appareil pour le faire refroidir. E-2 Protection de l'intérieur du four dans le cas températures inférieures à 35° C. Mettez vous en contact avec le service clients. Ne démontez pas l'appareil.
Détartrage Remplissez le réservoir à eau jusqu'au niveau maximum d'eau et de produit détartrant ou d'un mélange fait pour moitié de vinaigre blanc et d'eau. Mettez l'appareil en marche à 100° C en mode vapeur jusqu'à ce que le réservoir à eau soit vide. Faites ensuite fonctionner une deuxième fois l'appareil avec de l'eau claire pour rincer le circuit et nettoyer l'intérieur du four. Il faut faire un détartrage tous les 2 mois. 1.
26. Veuillez vous adresser à votre revendeur s'il faut changer l'éclairage du four. 27. Une fois que la cuisson est terminée, il faut enlever l'eau du rail collecteur de condensation et du réservoir à eau. 28. La plaque chauffante doit être nettoyée régulièrement. Pour la nettoyer, utilisez une demitasse de vinaigre. Versez la sur la plaque chauffante, attendez quelques minutes puis essuyez la au chiffon humide. N'utilisez pas de produits à récurer. 29.
Données techniques Désignation Four cuiseur à vapeur D 26 Modèle N° d’article SN 1853ASL26T-D55 3065 Puissance: 230-240V, 50 Hz 1850W vapeur 1250W (gril) Consommation en veille Fréquence de fonctionnement : Dimensions extérieures (haut./larg./prof.) : Dimensions espace de cuisson (haut./larg./prof.
Une garantie de 2 ans est octroyée pour le D 26 Cet appareil est doté d'une garantie de 24 mois, à compter de la date de vente et porte sur des anomalies relatives à une fabrication ou un matériel défectueux. Vos réclamations de garantie légale d'après §439 ff. BGB-E ne sont pas concernées. Cette garantie ne couvre ni les anomalies occasionnées par un traitement et/ou une utilisation inappropriés, ni les anomalies qui n'ont aucune incidence sur la fonction ou la valeur de la plaque chauffante à induction.
Istruzioni per l'uso Forno a vapore D 26 Articolo Nr.
Premessa Gentile cliente, legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione il forno. Si prega di fare particolare attenzione soprattutto alle indicazioni sulla sicurezza riportate nelle pagine seguenti. Si prega di conservare queste istruzioni per un'eventuale consultazione futura e di dare tutti i relativi documenti in caso di cessione del forno ad un altro proprietario.
7. Non mettere mai oggetti o qualcos’altro simile sull’apparecchio. 8. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e che non venga posizionato al di sotto del forno o sotto superfici calde e acuminate. 9. La presa deve essere facilmente accessibile in modo da poter togliere immediatamente il cavo di alimentazione in caso di necessità. Istruzioni per la messa a terra L'apparecchio deve essere dotato di messa a terra.
7. Se si riscontra un problema al tubo dell’acqua, la mancanza d’acqua viene visualizzata sul display e verrà emesso un segnale acustico, in tal caso può essere che, • non ci sia acqua nel serbatoio. • non venga utilizzato il serbatoio. Chiudere lo sportello e il processo di cottura continuerà una volta risolti i problemi sopra indicati. 8. Tenere d'occhio il forno durante il riscaldamento dell'alimento in contenitori di plastica o di carta, in quanto potrebbero prendere fuoco. 9.
24. Prima dell’utilizzo: pulire a fondo tutti i pezzi esterni al corpo riscaldante per rimuovere il profumo di nuovo. 25. L’apparecchio non può essere attivato con un timer a parte. 26. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di un uso errato o inappropriato, che possa derivare da una mancata osservazione delle istruzioni per l’uso. Cottura a vapore Con questo apparecchio è possibile cucinare in modo molto prudente.
Descrizioni dei pezzi e degli accessori 3 4 5 6 7 8 9 2 10 1 11 12 13 14 15 2. Blocco della porta di sicurezza Oblò del forno Garanzia di un sistema di chiusura sicuro ed ermetico tra lo sportello e l’interno del forno La guarnizione in gomma è ben fissata. 3. Valvola dell’aria Valvola da cui fuoriesce il vapore emesso dall’interno del forno. 4. Raccoglie i liquidi in eccesso 5. Guida di raccolta per la condensa Piastra riscaldante 6. Tubo dell’acqua 7.
Pannello di controllo 4 3 8 3 5 7 1 6 1. 2 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Funzioni del forno a vapore Regolazione dell’ora Dopo aver infilato il cavo di alimentazione nella presa, l’apparecchio è pronto all’uso, sul display compare l’orario preimpostato delle ore 12 e viene emesso un segnale acustico. Regolazione dell’orario aggiornato: 1. Tenere premuto il tasto 2. Con i tasti finché il tasto non lampeggia e non viene emesso un segnale. è possibile impostare l’ora attuale 3. Premere il tasto start per confermare.
Nota bene: Selezionando una temperatura tra 70°C e 100 °C il simbolo di scongelamento non compare più sul display, dato che ora il forno a vapore lavora in modalità di cottura ad una temperatura maggiore ed avvia un processo di cottura lenta. Durante l’esecuzione del programma è possibile modificare le impostazioni relative all’orario e alla temperatura, premendo ogni volta il tasto dell’ora o della temperatura e modificando i dati inseriti.
Programma grill Il forno può essere utilizzato per cuocere alla griglia carne di pollo e fettine di carne. Regolazione del programma grill: 1- Premere due volte il tasto 2. Il simbolo della temperatura lampeggia e premendo i tasti temperatura. è possibile regolare la 3. Non appena il simbolo della temperatura non lampeggia, premere 1 volta tempo lampeggia e con i tasti può essere eseguita l’impostazione. 4. Premere il tasto l’indicazione del per avviare il programma.
Altre caratteristiche di funzionamento utili Modalità di cottura Ci sono 3 programmi di cottura automatici (A,B,C) 1. Premere il tasto e selezionare il programma desiderato con i tasti o premendo il tasto 2. Premere il tasto . per avviare il programma. Nota bene: I tempi di cottura sono diversi in base al programma, possono essere regolati anche singolarmente. Dopo la selezione del programma e l’avvio premere una volta il tasto . , nel display compaiono l’orario e la temperatura preimpostati.
GRILL Programma Tempo Programma di cottura Esempi 200℃ Programma grill Hamburger, bistecche, pollo, carne di pollo, carne di manzo, montone, fettine di carne, pesce, frutti di mare, pizza 180℃ Pollame e carne Polli interi, cotolette di maiale, fettine di carne 160℃ Salsicce Hot dog, prosciutto 140℃ Dolci Torta al formaggio, biscotti al cioccolato 120℃ Riscaldare Riscaldare cibi Temperatura 30 min. B-1 35 min. B-2 20 min. B-3 35 min. B-4 15 min.
Tabella di cottura Come riferimento vi riportiamo qui di seguito alcuni programmi di cottura veloce. Si tratta di dati relativi a valori orientativi che possono variare in base a dimensione, livello di freschezza e temperatura.
Nota bene: Il serbatoio dell’acqua deve essere riempito per ogni processo di cottura, in assenza di acqua viene emesso un segnale acustico e il processo di evaporazione viene interrotto, una volta riempito il ser4batoio, il processo continua. Dopo il termine del processo di cottura svuotare il serbatoio dell’acqua. Blocco anti-bambini Il blocco anti-bambini impedisce un uso non controllato da parte dei bambini piccoli.
Problema Causa Soluzione E-1 Protezione di surriscaldamento all’interno del forno a temperature oltre 205°C Spegnere l’apparecchio per il raffreddamento E-2 Protezione di surriscaldamento all’interno del forno a temperature inferiori a 35°C Mettersi in contatto con il servizio clienti. Non dovreste smontare l’apparecchio.
Decalcificazione Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello massimo con acqua e decalcificante o con una miscela metà aceto bianco e acqua. Mettere in funzione l’apparecchio a 100°C in modalità di cottura a vapore, finché il serbatoio dell’acqua non è vuoto. Mettere quindi in funzione il forno una seconda volta con acqua pulita per pulire a fondo il circuito e pulire l’interno del forno a vapore. Una decalcificazione dovrebbe essere eseguita ogni 2 mesi 1.
13- La piastra riscaldante dovrebbe essere pulita regolarmente. Per pulire utilizzare mezza tazza di aceto, che verserete sulla piastra riscaldante, aspettare qualche minuto prima di lavare con un panno bagnato. Non utilizzare alcun detergente abrasivo. 14- Pulire lamiera, griglia o l’attacco dell’olio solo con panni morbidi, non con materiali duri.
Per il D 26 è fornita una Garanzia di 2 anni Per questo dispositivo è fornita una garanzia di 24 mesi, a decorrere dalla data di acquisto per difetti di fabbricazione o dei materiali. I diritti legali di garanzia secondo il §439 ff. BGB-E non sono pregiudicati da questa garanzia. Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso improprio oltre a difetti che non influiscono sul funzionamento o sul valore intrinseco del fornello a induzione.