Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja Obsługi | Bruksanvisning Fleischwolf FW 2500 Black Mincer FW 2500 Black Hachoir à viande FW 2500 Black Tritacarne FW 2500 Black Picadora de carne FW 2500 Black Gehaktmolen FW 2500 Black Мясорубка FW 2500 Black Maszynka do mielenia mięsa FW 2500 Black Köttkvarnen FW 2500 Black Artikel-Nr.
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / Технические характеристики / Dane techniczne / Tekniska data Gerät / Device / Appareil /Apparecchio / Aparato / Apparaat / Прибор / Urządzenie / Apparat Fleischwolf, Mincer, Hachoir à viande, Tritacarne, Picadora de carne, Gehaktmolen, Мясорубка, Maszynka do mielenia mięsa, Köttkvarnen Name / Name / Nom / Nome / Denominación / Name / Наименовани / Nazwa / Namn CASO FW 2500 Black Artike
DE Inhaltsverzeichnis EN FR 1 Allgemeines ............................................................................................................4 1.1 Informationen zu dieser Anleitung ............................................................................... 4 IT 1.2 Warnhinweise .................................................................................................................... 4 ES 1.3 Haftungsbeschränkung ......................................................................
DE 1 Allgemeines EN Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. FR IT ES 1.
DE 1.3 Haftungsbeschränkung EN Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
DE WARNUNG EN Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. FR IT ES NL RUS Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. PL 2.
DE HINWEIS EN Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder am Netzkabel FR vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen, IT da nicht fachgerecht reparierte Geräte den Benutzer gefährden. Beachten Sie auch die beiliegenden Garantiebedingungen. ES Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Originalzubehör. NL Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Untergrund.
DE WARNUNG EN Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer. Halten Sie auch andere Küchenutensilien wie z. B. Löffel von den drehenden Teilen IT fern. Benutzen Sie niemals Ihre Finger oder ein Hilfsmittel um Zutaten ES tiefer in das Schneckengehäuse zu schieben, wenn das Gerät an ist. NL Nutzen Sie ausschließich den Stopfer zu diesem Zweck.
DE 3 Inbetriebnahme EN In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. FR IT 3.1 Sicherheitshinweise ES WARNUNG NL Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. RUS 3.
DE EN 3.4 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: • Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden. IT • Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können. • Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorES gesehen. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
DE 4 Aufbau und Funktion EN In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zu Aufbau und Funktion des Gerätes. FR 4.1 Gesamtübersicht 4.1.
DE 4.1.2 EN FR 3 in 1 Burgerpresse 18 IT 20 ES 19 NL RUS 18 19 20 PL SE 22 21 21 Patty-Former klein 22 2 in 1 Pressstempel mit Griff Bodenplatte groß (10 cm) Patty-Former groß (zum Pressen und zum Herstellen gefüllter Pattys) Bodenplatte klein (6,5 cm) 4.2 Bedienelemente 0 R 1 R = Rückwärts 0 = Aus 1 = Geschwindigkeitsstufe 1 2 = Geschwindigkeitsstufe 2 2 4.3 Zusammenbau 1. 2. 3. 4. 5. 6. Stellen Sie die Motoreinheit (1) auf eine gerade Oberfläche.
DE 4.4 Typenschild EN Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. FR IT 5 Bedienung und Betrieb ES In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. RUS WARNUNG NL PL Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell eingreifen zu können.
DE EN 6. FR IT Spannen Sie die eingeweichte Wursthaut über den Aufsatz für die Wurstherstellung (15) und betreiben Sie das Gerät wie gewohnt. Sollte die Wursthaut am Aufsatz festkleben, dann feuchten Sie diesen mit Wasser etwas an. 5.4 Verarbeitung von Teig z.B. Spitzgebäck Sie benötigen den Aufsatz für Teig mit Schablone (16). 1. Platzieren Sie die Schnecke (9) wie gewohnt mit dem dickeren Ende zuerst in dem Schneckengehäuse (5). NL 2.
DE 6.1 Sicherheitshinweise EN VORSICHT Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht im Gebrauch ist, aus der Steckdose. Die Motoreinheit mit Kabel (1), die Schnecke (9), das Schneckengehäuse (5), der Fixierungsring (14) und das Einfülltablett (6) dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Die Klinge (10) ist scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
DE 7.1 Sicherheitshinweise EN VORSICHT FR IT ES Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. NL RUS Problem Lösung PL Das Gerät startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist. Etwas blockiert das Gerät.
DE 8.1 Entsorgung der Verpackung EN Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
DE Table of contents EN FR 1 General .................................................................................................................19 1.1 Information on this manual ..........................................................................................19 1.2 Warning notices ..............................................................................................................19 ES 1.3 Limitation of liability ....................................................................
DE 1 General EN Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your device will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! FR 1.
DE 1.3 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best FR of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. IT No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
DE Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. EN FR 2.2 General Safety information IT PLEASE NOTE ES Please observe the following general safety notices with regard to NL the safe handling of the device. Children must not use this appliance. Keep the appliance and its RUS power supply unit away from children.
DE PLEASE NOTE EN Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requireIT ments are fulfilled. Only customer service departments authorized by the manufacturer ES may carry out repairs on the device during the guarantee period, as NL otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the RUS event of any subsequent damages. Carefully clean all components that will come in contact with food PL befor first use.
DE WARNING EN Turn the device off and disconnect it from mains power before chanFR ging over accessories or installing spare parts which move during IT operation. Stop processing of food immediately if rotating accessories no longer ES turn or only turn with difficulty and unplug the device. NL Never hold your face over the head tube with hopper plate when the RUS motor is running.
DE EN FR 3.
DE 3.5 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: • Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
DE EN FR IT ES NL RUS PL 1 2 3 4 5 6 7 8 Motor unit 10 Switch (R, 0, 1, 2) 11 Locking handle 12 Attachment outlet 13 Auger housing 14 Filling tray 15 Pusher 16 2 in 1 collection tray (can be used as a 17 9 Auger cover for the filling tray when stored and as a collection tray) SE 4.1.
DE 4.3 Assembling 1. 2. 3. 4. 5. 6. Place the motor unit (1) on a flat surface. The locking handle (3) on the attachment outlet (4) must be turned upwards ( Place the mincer body (5) in the attachment outlet (4). Turn the locking handle (3) downwards ( ). Place the snake (9) with the thicker end first into the head tube (5). Place the blade (10) on the scroll (9) with the flat sides facing outwards towards the mincer screen. 7.
DE EN 5.3 Making sausage You need the sausage filler (15). Soak the sausage skin in water for at least 10 minutes before you fill them. 1. Place the auger (9) as usual with the thicker end first into the auger housing (5). IT 2. Insert the blade (10) and the cutting plates (11, 12 or 13) onto the auger. 3. Then place the sausage filler (15) on cutting plate (11, 12 or 13). ES 4. Tigthen the fixing ring (14). NL 5.
DE 6 Cleaning and Maintenance EN This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. FR 6.1 Safety information ES ATTENTION Please observe the safety instructions, before cleaning your device: Unplug the device when not in use and before any cleaning.
DE 7.1 Safety notices EN FR IT ES NL ATTENTION Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified person who are trained by the manufacturer. Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user and damage the machine. 7.2 Troubleshooting table RUS PL SE Problem Solution The device does not start. Please check whether the power plug is properly plugged. Please check whether the assembly is done according to assembly methods.
DE 8.1 Disposal of the packaging EN The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
DE Table des matières EN FR 1 Généralités ...........................................................................................................33 1.1 Informations relatives à ce manuel .............................................................................33 1.2 Avertissements de danger ............................................................................................33 ES 1.3 Limite de responsabilités .................................................................................
DE 1 Généralités EN Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l‘appareil et afin de pouvoir utiliser l‘ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail sera fidèle de nombreuses années si vous l‘utilisez et l‘entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. FR 1.
DE 1.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d‘installation, de fonctionnement et d‘entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de FR la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu‘ici et de nos connaisIT sances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
DE Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L‘utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. EN FR 2.2 Consignes de sécurités générales IT REMARQUE ES Pour une utilisation en toute sécurité de l‘appareil veuillez observer les NL consignes générales de sécurités suivantes: RUS Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L‘appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de portée des PL enfants.
DE REMARQUE EN Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits de nettoyage durs, abrasifs ou qui grattent, comme la laine d’acier ou autres. IT Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants. ES Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les NL pièces pouvant venir en contact avec des aliments. RUS Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d‘origine.
DE ATTENTION EN Débranchez toujours l’appareil du secteur si vous n’êtes pas surFR veillé et avant de le remonter, de changer des accessoires, de le IT démonter ou de le nettoyer. La lame est tranchante. Soyez prudent lorsque vous manipulez ou ES nettoyez l’appareil. NL Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de remplacer RUS des accessoires ou des pièces supplémentaires déplacés pendant l’utilisation.
DE EN FR IT ES NL 3.1 Consignes de sécurité ATTENTION Lors de la mise en service de l‘appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne pas utiliser les matériaux d‘emballage pour jouer. Danger d‘étouffement. 3.
DE 3.4 Exigences pour l‘emplacement d‘utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l‘appareil, son emplacement d‘utilisation doit être choisi selon les critères suivants : • L‘appareil doit être posé sur une surface plane et stable. • Ne pas utiliser l‘appareil extérieur. • L‘appareil nécessite une ventilation suffisante pour un fonctionnement correct. Laissez lors de l‘établissement 15 cm d’espace libre sur tous les côtés.
DE 4 Structure et fonctionnement EN Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l‘appareil. FR IT 4.1 Vue d‘ensemble ES 4.1.
DE 4.1.2 3 en 1 Presse à hamburgers EN FR 18 IT 20 19 22 ES 21 NL RUS 18 19 Presse à galette grande taille 20 Petite plaque (6,5 cm) Grande plaque (10 cm) 21 Presse à galette petite taille PL 22 Poinçon 2 en 1 avec poignée (pour presser et réaliser des galettes garnies) SE 4.2 Eléments de commande 0 R 1 R = en arrière 0 = arrêt 1 = vitesse niveau 1 2 = vitesse niveau 2 2 4.3 Montage 1. 2. 3. 4. 5. 6. Placez le bloc-moteur sur une surface plate.
DE 4.4 Plaque signalétique EN La plaque signalétique avec les données de raccordement et de puissance se trouve sur la partie inférieure du bloc-moteur de l’appareil. FR IT ES 5 Commande et fonctionnement NL Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l‘appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
DE 5.4 Réalisation de pâte, par exemple pour gâteaux secs Il vous faut l’embout pour pâte avec pochoir (16). 1. Placez l‘hélice (9) comme d’habitude par son bout épais dans le boîtier de l’hélice (5). 2. Placez la lame (10) et le disque à trous (11, 12 ou 13) sur la vis sans fin. 3. Mettez l’embout pour gâteaux secs sur la grille. 4. Bloquez la bague de fixation en la tournant (14). 5. Glissez l’embout servant pour les différentes variantes de gâteaux dans l’embout à gâteaux secs. 6.
DE 6.1 Consignes de sécurité EN PRUDENCE Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l‘appareil: Débranchez l‘appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l‘utilisez pas. Le bloc-moteur avec son câble (1), la vis sans fin (9), le boîtier de la vis sans fin (5), l’anneau de fixation (14) et le plateau de remplissage (6) ne doivent pas passer en lave-vaisselle. La lame (10) est tranchante. Manipulez-la avec précaution. FR IT ES NL RUS PL SE 6.
DE Problème Solution EN L'appareil ne démarre pas. Assurez-vous que la fiche est correctement branchée dans la prise. Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé. FR Quelque chose bloque l’appareil. Tournez le bouton sur R et débloquez les aliments. Si cela ne suffit pas, débranchez la prise, éteignez l’appareil et démontez-le pour le débloquer. ES L’appareil s’arrête. L’appareil est en surchauffe. Réglez le bouton rotatif sur 0 et débranchez la fiche d’alimentation.
DE EN 9 Garantie Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d‘achat, pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s‘apIT plique à l‘Allemagne, l‘Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous contacter. ES Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés. NL En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous.
DE Tabella dei contenuti EN 1 In generale ............................................................................................................48 1.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso .....................................................................48 1.2 Indicazioni d’avvertenza ...............................................................................................48 1.3 Limitazione della responsabilità ............................................................................
DE EN FR IT ES 1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l’apparecchio le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 1.
DE 1.3 Limitazione della responsabilità EN Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato FR dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre IT attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare ES pretese di nessun tipo.
DE EN FR Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L‘utilizzo avviene a rischio esclusivo dell‘operatore. 2.2 Indicazioni generali di sicurezza IT INDICAZIONE ES Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro NL dell‘apparecchio: Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere RUS l‘apparecchio e il suo cavo di collegamento lontano dalla portata dei PL bambini.
DE INDICAZIONE EN Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da FR bambini. IT Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti ES di sicurezza siano soddisfatti. NL Pulire accuratamente tutti i componenti che potrebbero venire a contatto con generi alimentari, prima di utilizzare l’apparecchio per la RUS prima volta. PL Non lavorare ossa, noci o altri ingredienti duri.
DE AVVISO EN Il coltello è ben affilato. Prestare molta attenzione durante il maneggiamento o la pulizia dell‘apparecchio. IT Spegnere l‘apparecchio e scollegarlo dalla rete prima di sostituire gli accessori o i componenti aggiuntivi spostati durante il funzionaES mento. NL Interrompere subito la lavorazione degli alimenti quando gli accesRUS sori in rotazione non girano più o sono molto pesanti e scollegare la spina dalla presa della corrente.
DE 3.1 Indicazioni di sicurezza EN AVVISO FR Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 3.
DE EN 3.4 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: • L‘apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile. IT • Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto. • L’apparecchio necessita di una sufficiente circolazione d’aria (distanza minima 15 cm).
DE 4 Costruzione e funzione EN In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. FR IT 4.1 Panoramica complessiva ES 4.1.
DE 4.1.2 EN 3 in 1 Pressa per hamburger FR 18 IT 20 ES 19 NL 22 21 RUS 18 Piastra di base grande (10 cm) 19 Formatore di patty grande 20 Piastra di base piccola (6,5 cm) PL SE 21 Formatore di patty piccolo 22 Punzone 2 in 1 dotato di un manico (per pressare e produrre patty pieni) 4.2 Controlli 0 R 1 R = indietro 0 = spento 1 = Livello di velocità 1 2 = Livello di velocità 2 2 4.3 Assemblaggio 1. 2. 3. 4. 5. Posizionare l‘unità motore (1) su una superficie di tipo piano.
DE 4.4 Targhetta di omologazione EN La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell‘apparecchio. FR IT 5 Costruzione e funzione ES In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. RUS AVVISO NL PL Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli.
DE EN 5.4 Lavorazione di pasta, ad es. biscotti di pastafrolla Si necessita dell’inserto per pasta con dima (16). 1. Piazzare la coclea (9) con l’estremità più massiccia per prima nel corpo della coclea (5). 2. Posizionare la lama (10) e il disco forato (11, 12 o 13) sulla coclea. IT 3. Posizionare quindi l‘accessorio per la pasta per il piping (16) davanti al disco forato (11, 12 o 13). ES 4. Serrare l’anello di fissaggio (14). NL 5.
DE 6.1 Indicazioni di sicurezza EN ATTENZIONE Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti: Staccare la spina dell‘apparecchio dalla presa elettrica, quando l‘apparecchio non è in funzione e prima di eseguire la pulizia. Il gruppo del motore con cavo (1), la coclea (9), l‘alloggiamento della coclea (5), l‘anello di fissaggio (14) e il vassoio di riempimento (6) non devono essere lavati con la lavastoviglie. La lama (10) è ben affilata.
DE 7.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione EN La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. FR IT ES Problema Rimedio L'apparecchio non si avvia. Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita nella presa di corrente. Assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente assemblato. Qualcosa blocca l’apparecchio. Ruotare l’interruttore su R e sbloccare così il blocco.
DE 8.1 Smaltimento dell’involucro EN L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l‘imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell‘ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.
DE Índice de contenidos EN FR 1 Generalidades ......................................................................................................63 1.1 Información acerca de este manual ............................................................................63 1.2 Advertencias ....................................................................................................................63 ES 1.3 Limitación de responsabilidad ....................................................................
DE 1 Generalidades EN Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su aparato le servirá durante muchos años si lo trata y lo cuida adecuadamente. Esperamos que disfrute de su uso. FR 1.
DE técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del FR usuario.
DE Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. EN FR 2.2 Instrucciones generales de seguridad IT NOTA ES Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes NL instrucciones generales de seguridad: Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y RUS el cable de conexión lejos del alcance de los niños.
DE NOTA EN Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños. IT Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se ES asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. NL Antes del primer uso, limpie cuidadosamente todos los componenRUS tes que puedan entrar en contacto con los alimentos. No procese huesos, nueces u otros ingredientes duros.
DE ADVERTENCIA EN La cuchilla está afilada. Tenga cuidado al manipular o limpiar el FR aparato. IT Apague el aparato e interrumpa el suministro eléctrico antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el ES funcionamiento. NL Deje de procesar alimentos de inmediato si el accesorio ya no gira o RUS si le cuesta girar, y extraiga el enchufe de la toma. Nunca coloque la cara sobre el tubo colector con la bandeja de car- PL ga cuando el motor esté en marcha.
DE 3.1 Instrucciones de seguridad EN ADVERTENCIA Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. FR IT ES 3.
DE • • No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de materiales combustibles. La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso seguro de este equipo. EN FR IT ES 3.
DE 4 Estructura y funciones EN FR En este capítulo obtendrá importantes indicaciones de seguridad sobre la estructura y el funcionamiento del aparato. IT 4.1 Visión general ES 4.1.
DE 4.1.2 3 en 1 Prensa para hamburguesas EN FR 18 IT 20 19 22 ES 21 NL RUS 18 19 Molde para hamburguesas grande 20 Placa de base pequeña (6,5 cm) Placa de base grande (10 cm) 21 Molde para hamburguesas pequeño PL 22 Émbolo de prensado con mango 2 en 1 (para prensar y elaborar hamburguesas rellenas) SE 4.2 Elementos operativos 0 R 1 R = atrás 0 = OFF 1 = nivel de velocidad 1 2 = nivel de velocidad 2 2 4.3 Montaje 1. 2. Coloque la unidad de motor (1) sobre una superficie plana.
DE 4.4 Placa de especificaciones EN La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. FR IT 5 Operación y funcionamiento ES NL RUS PL SE Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. ADVERTENCIA No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
DE 5.4 Procesamiento de masas, p.ej. para galletas Necesitará el accesorio para galletas con plantilla (16). 1. Coloque el sinfín de compresión (9) como de costumbre con el extremo más grueso primero en el tubo colector (5). 2. Coloque la cuchilla (10) y el disco perforado (11, 12 o 13) en el sinfín. 3. A continuación, coloque el accesorio de repostería de la manga pastelera delante del disco perforado. 4. Apriete el anillo de fijación (14). 5.
DE EN 6.1 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato. IT Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no ES está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente. La unidad de motor con el cable (1), el sinfín (9), la cámara espiral (5), el anillo de fijaciNL ón (14) y la bandeja de llenado (6) no se pueden lavar en el lavavajillas. La hoja (10) está afilada.
DE 7.1 Instrucciones de seguridad EN PRECAUCIÓN FR Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. IT ES NL 7.2 Indicaciones de avería La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. RUS Problema Solución PL El aparato no arranca.
DE EN FR IT ES NL NOTA Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 8.1 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte.
Inhoudsopgave 1 Algemeen .............................................................................................................78 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing .................................................................78 1.2 Waarschuwingsinstructies ............................................................................................78 1.3 Aansprakelijkheid ...........................................................................................................79 1.
1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. Van uw apparaat hebt u vele jaren lang plezier, als u het vakkundig behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik. 1.
1.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van.
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen TIP Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
TIP Maak het toestel niet schoon met harde, krassende of schurende reinigingsmiddelen zoals staalwol of iets dergelijks. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen die met levensmiddelen in contact kunnen komen zorgvuldig.
WAARSCHUWING Het mes is scherp. Wees voorzichtig bij het hanteren of schoonmaken van het toestel. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires of andere onderdelen vervangt die tijdens het gebruik worden verplaatst. Stop onmiddellijk met het verwerken van voedsel als het draaiende accessoire stopt met draaien of slechts zeer traag draait en trek de netstekker uit het stopcontact. Houd nooit uw gezicht boven de persschroef met vultrechter, als de motor loopt.
3 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 3.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 3.
3.4 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet: • De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst. • Gebruik het apparaat niet buiten. • Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat. • Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast. • Het apparaat heeft voldoende luchtcirculatie nodig (minimale afstand 15 cm).
4 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 4.1 Overzicht 4.1.
4.1.2 3 in 1 Burger pers 18 20 19 22 21 18 Grondplaat groot (10 cm) 19 Patty voormalige grote 20 Grondplaat klein (6,5 cm) 21 Patty voormalige kleine 22 2 in 1 persplunjer met handvat (voor het persen en voor het maken van gevulde pasteitjes) 4.2 Bedieningselementen 0 R 1 R = Achteruit 0 = Uit 1 = snelheidsniveau 1 2 = snelheidsniveau 2 2 4.3 Montage 1. 2. 3. 4. 5. Plaats de motoreenheid (1) op een vlakke ondergrond. De spanhendel (3) op de aandrijfas (4) moet naar boven ( ) gekanteld zijn.
4.4 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 5 Bediening en werking In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. WAARSCHUWING Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden.
5.4 Verwerking van deeg, bijv. spritsgebak U hebt het opzetstuk voor deeg met sjabloon (16) nodig. 1. Plaats de persschroef (9) zoals normaal met het dikke einde eerst in de behuizing van de persschroef (5). 2. Plaats het mes (10) en de geperforeerde schijf (11, 12 of 13) op de vijzel. 3. Plaats vervolgens het spuitdeeghulpstuk voor de geperforeerde schijf. 4. Draai de fixeerring (14) vast. 5. Schuif de sjabloon voor de verschillende spritsvariaties door het opzetstuk voor spritsgebak. 6.
6 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 6.
7.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat. 7.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen. Probleem Oplossing De machine start niet.
TIP Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. 8.1 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade.
DE Оглавление EN FR 1 Общие сведения .................................................................................................93 1.1 мация о данном руководстве ....................................................................................93 1.2 Предупредительные указания..................................................................................93 1.3 Ограничение ответственности..................................................................................94 1.
DE 1 Общие сведения EN Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваш прибор прослужит вам долгие годы, если вы будете правильно обращаться с ним и ухаживать за ним. FR 1.
DE EN FR IT ES NL RUS PL SE 1.3 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не могут являться основанием для каких-либо претензий.
DE ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ EN Опасность из-за ненадлежащего использования! При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по использованию, прибор может являться источником опасностей. Используйте прибор только по назначению. Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по эксплуатации. FR IT ES NL RUS PL Исключаются претензии всякого рода, связанные с ущербом вследствие использования не по назначению. Все риски несет исключительно пользователь.
DE ПРИМЕЧАНИЕ EN Запрещено вносить изменения в само устройство или провод питания. Ремонт устройства может производиться IT только в специализированной мастерской, так как не отремонтированное должным образом оборудование ES представляет опасность для пользователя. Соблюдайте NL прилагаемые гарантийные условия. RUS Используйте устройство только с оригинальными аксессуарами. PL Установите устройство на прочную ровную поверхность.
DE 2.3 Источники опасности EN 2.3.1 Опасность ожогов FR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При небрежном использовании прибора существует опасность получения травмы. Во избежание травм соблюдайте следующие правила техники безопасности: Запрещается касаться еще вращающегося ножа. Кухонную утварь, например, ложки также следует держать подальше от вращающихся деталей.
DE 2.3.2 Опасность от электрического тока EN ОПАСНОСТЬ FR Опасность для жизни от электрического тока! Существует опасность для жизни при контакте с проводами или деталями прибора под напряжением. ES Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте NL нижеприведенным указаниям по безопасности: RUS Если поврежден провод питания, во избежание опасности его необходимо заменить, обратившись к производителю PL или в его службу поддержки клиентов или аналогичным SE квалифицированным лицам.
DE • Приемная чаша 2 в 1 (используется в качестве заправочного поддона для хранения и в качестве приемной чаши) • Руководство по эксплуатации EN Пресс для гамбургеров: • Плиты основания 2 размеров • формовочный блок для котлет 2 размеров • Пуансон с ручкой 2 в 1 (для прессования и приготовления фаршированных котлет) IT ПРИМЕЧАНИЕ Проверьте поставку на предмет комплектности и наличия видимых повреждений.
DE EN • Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью максимум 3-метрового, размотанного удлинительного кабеля с поперечным сечением 1,5 мм². Использование многоконтактных штепсельных разъемов или сетевых разветвителей запрещено по причине связанной с этим опасности пожара. Удостоверьтесь, что соединительный провод не поврежден и не переброшен через горячие и/или остроконечные поверхности. Розетка должна быть защищена предохранителем на 16А.
DE 1 2 3 4 5 6 7 8 10 Поворотный регулятор (R, 0, 1, 2) 11 Зажимной рычаг 12 Приводной вал 13 корпус винта 14 Заправочный поддон 15 толкатель 16 Приемная чаша 2 в 1 (используется 17 Моторный блок в качестве заправочного поддона для хранения и в качестве приемной чаши) 9 Лезвие с титановым покрытием Ножевая решетка мелкая (3 mm) ножевая решетка средняя (5mm) ножевая решетка крупная (8 mm) EN FR IT Фиксирующее кольцо ES Насадка для колбасы NL Насадка для теста с шаблоном Форма для хранения принадле
DE EN FR IT ES NL 4.3 Сборка 1. 2. 3. 4. 5. 6. Установите моторный блок (1) на ровную поверхность. Зажимной рычаг (3) на приводном валу (4) должен быть повернут вверх ( ). Вставьте спиральный кожух (5) в приводной вал (4). Поверните зажимной рычаг (3) вниз ( ). Установите шнек (9), как обычно, более толстым концом вперед в корпус шнека (5). Установите лезвие (10) на шнек (9), чтобы плоские стороны смотрели в направлении ножевой решетки. 7.
DE 5.3 Приготовление колбасы Нужно использовать насадку для производства колбасы (15). Прежде чем начинять колбасную оболочку, положите ее в воду хотя бы на 10 минут для размягчения. 1. Установите шнек (9), как обычно, более толстым концом вперед в корпус шнека (5). 2. Установите лезвие (10) и ножевую решетку (11, 12 или 13) на шнек. 3. Затем поместите насадку для приготовления сосисок (15) перед перфорированным диском (11, 12 или 13). 4. Прочно закрутите фиксирующее кольцо (14). 5.
DE EN 7. 8. FR ПРИМЕЧАНИЕ Совет: Положите бумагу для выпечки между уже отпрессованными котлетами для гамбургеров, чтобы они не склеились. IT ES NL RUS PL SE Снова установите большой кожух на пуансон. Повторно отпрессуйте котлету и затем уберите ее как описано выше. 6 Чистка и обслуживание В данной главе Вы получите важные указания по очистке прибора и уходу за ним.
DE ПРИМЕЧАНИЕ Следите за тем, чтобы не потерять небольшие детали в посудомоечной машине. EN 7 Проблемы и способы их решения IT В данной главе содержатся важные замечания по эксплуатации прибора. Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений. ES NL RUS 7.1 Правила техники безопасности FR ВНИМАНИЕ Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя.
DE EN FR IT ES NL RUS PL SE 8 Утилизация отслужившего прибора Отслужившие электрические и электронные приборы содержат еще много ценных материалов. Но они содержат также и вредные вещества, которые были необходимы для их работы и безопасности. В бытовых отходах или при неправильном обращении они могут быть опасны для здоровья людей и окружающей среды. Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте отслуживший прибор в бытовые отходы.
DE В случае возникновения законных жалоб мы можем отремонтировать поврежденный прибор либо заменить его на аналогичный исправный прибор по нашему усмотрению. О явных дефектах и повреждениях следует сообщить нам в течение 14 дней с момента доставки товара. Любые дальнейшие претензии исключены. При предъявлении претензии по гарантии, пожалуйста, свяжитесь с нами, прежде чем вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт покупки, обязательно!).
DE Spis treści EN FR IT ES NL RUS PL SE 1 Informacje ogólne .............................................................................................109 1.1 Informacje dotyczące tej instrukcji. ..........................................................................109 1.2 Ostrzeżenia ....................................................................................................................109 1.3 Ograniczenie odpowiedzialności...............................................................
DE 1 Informacje ogólne EN Prosimy o przeczytanie zawartych tu informacji, co pozwoli Państwu szybko zapoznać się z obsługą urządzenia jak i w pełni wykorzystywać jego możliwości. To urządzenie będzie służyło przez wiele lat, jeśli będzie odpowiednio obsługiwane i pielęgnowane. Życzymy Państwu wiele radości z jej użytkowania. 1.1 Informacje dotyczące tej instrukcji.
DE 1.3 Ograniczenie odpowiedzialności EN FR IT ES NL RUS PL SE Wszystkie zawarte w tej instrukcji informacje techniczne, dane i wskazówki dotyczące instalacji, pracy i pielęgnacji urządzenia odpowiadają stanowi rzeczy w momencie składania instrukcji do druku i opracowane zostały zgodnie z naszymi dotychczasowymi doświadczeniami jak i według najlepszej wiedzy. Na zamieszczonych w instrukcji danych, rysunkach i opisach nie można opierać żadnych roszczeń.
DE OSTRZEŻENIE EN Zagrożenia wynikające ze stosowania niezgodnego z przeznaczeniem! W przypadku stosowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem i/lub innego zastosowania może dojść do powstania groźnych sytuacji. Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Stosować się do procedur podanych w niniejszej instrukcji obsługi. Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia z powodu szkód na osobach i/lub materialnych wynikających z niewłaściwego stosowania urządzenia.
DE WSKAZÓWKA EN Należy upewnić się, że gniazdko elektryczne jest łatwo dostępne, aby w razie potrzeby można było szybko wyciągnąć z niego IT wtyczkę. Nie dokonywać żadnych zmian przy urządzeniu ani przy przewodES zie zasilającym. Naprawy zlecać wyłącznie w specjalistycznych NL warsztatach, ponieważ nieprawidłowo naprawione urządzenia RUS stanowią zagrożenie dla użytkownika. Należy również przestrzegać PL załączonych warunków gwarancji. Urządzenie należy używać wyłącznie z oryginalnymi akcesoriami.
DE 2.3 Źródła zagrożeń EN 2.3.1 Ryzyko obrażeń ciała FR OSTRZEŻENIE IT Jeśli urządzenie jest używane nieostrożnie, istnieje ryzyko odniesienia obrażeń. Aby uniknąć obrażeń, należy przestrzegać następujących ES instrukcji bezpieczeństwa: NL Nigdy nie sięgać do wciąż obracającego się noża. Trzymać również RUS inne przybory kuchenne, takie jak łyżki, z dala od obracających się PL części.
DE NIEBEZPIECZEŃSTWO EN Jeśli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego dział obsługi klienta IT lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. W przyES padku dotknięcia przyłączy będących pod napięciem i zmiany NL konstrukcji elektrycznej i mechanicznej istnieje ryzyko porażenia RUS prądem. Ponadto mogą wystąpić nieprawidłowości w działaniu PL urządzenia.
DE WSKAZÓWKA EN Należy sprawdzić czy dostawa jest pełna i czy nie ma widocznych uszkodzeń. Należy od razu zgłosić spedytorowi, ubezpieczycielowi jak i dostawcy, gdy stwierdzicie Państwo, że dostawa nie jest pełna lub doszło do uszkodzeń wskutek niewłaściwego opakowania lub podczas transportu. FR 3.3 Rozpakowanie Aby rozpakować urządzenie, należy wyjąć urządzenie z pudełka i usunąć materiał opakowaniowy.
DE W razie wątpliwości zlecić sprawdzenie instalacji domowej przez elektryka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez brak lub przerwanie przewodu ochronnego. EN FR 4 Budowa i działanie IT ES 4.1 Zestawienie elementów NL 4.1.
DE 4.1.2 3 w 1 Prasa do burgerów EN FR 18 IT 20 19 22 ES 21 NL RUS 18 Płytka denna duża (10 cm) 19 Formierka do kotletów, duża 20 Płytka denna mała (6,5 cm) 21 Formierka do kotletów, mała 22 Tłocznik do prasowania 2 w 1 z uch- PL SE wytem (do prasowania i do wyrobu kotletów nadziewanych) 4.2 Elementy operacyjne 0 R 1 R = wstecz 0 = wył. 1 = stopień prędkości 1 2 = stopień prędkości 2 2 4.3 Składanie 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ustawić zespół silnika (1) na prostej powierzchni.
DE 4.4 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa z danymi przyłączeniowymi i mocy znajduje się na spodniej stronie urządzenia. EN FR IT 5 Obsługa i praca. ES NL RUS W tym rozdziale otrzymacie Państwo ważne informacje, jak obsługiwać urządzenie. Prosimy o przestrzeganie wskazówek, by nie dopuścić do sytuacji zagrażających osobom czy szkód materialnych. PL SE OSTRZEŻENIE Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy, aby móc szybko interweniować w przypadku niebezpieczeństwa.
DE 5. 6. Umieścić już zmielone i przyprawione nadzienie do kiełbasy na tacy do napełniania (6) i ostrożnie wsunąć nadzienie do obudowy ślimaka (5) za pomocą popychacza (7). Namoczoną skórkę kiełbasy naciągnąć na nasadkę do wyrobu kiełbasy (15) i obsługiwać urządzenie jak zwykle. Jeśli skórka kiełbasy przyklei się do nasadki, zwilżyć ją lekko wodą. EN FR IT ES 5.4 Przerób ciasta, np. do wypieku ciastek Jest potrzebna nasadka do ciasta z szablonem (16). 1.
DE 6 Czyszczenie i pielęgnacja. EN IT W tym rozdziale otrzymacie Państwo ważne informacje, jak czyścić i pielęgnować urządzenie. Należy powstępować zgodnie ze wskazówkami, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia niewłaściwie je czyszcząc. ES 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
DE 7.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. EN UWAGA Naprawy sprzętu elektrycznego może przeprowadzać wyłącznie specjalista, który został przeszkolony przez producenta. Przeprowadzając naprawy w sposób niefachowy może dojść do niebezpiecznych sytuacji dla użytkownika i może prowadzić to do uszkodzenia urządzenia. FR IT ES NL 7.2 Przyczyny i usuwanie usterek. RUS Problem Rozwiązanie Urządzenie nie uruchamia się. Upewnić się, że wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka.
DE EN FR IT ES NL RUS PL SE WSKAZÓWKA Należy wykorzystać znajdujące się w Państwa miejscowości punkty zbiorcze dla odpadów, gdzie można oddać stare urządzenia elektryczne i elektroniczne. W razie wątpliwości można zasięgnąć rady w ratuszu, czy przedsiębiorstwie komunalnym, lub u dystrybutora. Należy zatroszczyć się, aby państwa stare urządzenie aż do odtransportowania było zabezpieczone przed dziećmi. 8.1 Usuwanie odpadów z opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed szkodami w transporcie.
DE Innehållsförteckning EN 1 Allmänt ...............................................................................................................124 1.1 Information om denna bruksanvisning ....................................................................124 1.2 Varningstexter ...............................................................................................................124 1.3 Ansvarsbegränsning ........................................................................................
DE EN Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. FR IT ES NL RUS PL SE 1 Allmänt 1.
DE • att anvisningarna inte följs • att användning sker på icke avsett sätt • icke fackmässiga reparationer • användning av otillåtna reservdelar • tekniska förändringar, Modifieringar av apparaten Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin. Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten. 1.
DE EN OBS Apparaten får inte användas av barn. Apparaten och anslutningskabeln ska hållas borta från barn. IT Denna enhet får användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om ES de är under tillsyn eller har instruerats avseende den säkra hanterinNL gen av enheten och förstått de därmed inneboende farorna. RUS Barn får inte leka med apparaten.
DE OBS Använd apparaten oavbrutet i maximalt 5 minuter. Låt sedan apparaten svalna i 10 minuter. Vrid strömbrytaren till R, om apparaten blivit igensatt. Snäckan roterar nu baklänges och köttet luckras upp för att lossa igensättningen. Apparaten får inte doppas i vatten eller andra vätskor och inte sättas in i diskmaskin. Överbelasta inte apparaten och kör den inte på tomgång. Förvissa dig om, att alla delar monterats rätt och sitter ordentligt. EN FR IT ES NL RUS PL SE 2.3 Riskkällor 2.3.
DE 2.3.2 Fara genom elektrisk ström EN FARA FR Livsfara genom elektrisk ström! Vid kontakt med spänningsförande IT ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade av elektrisk ström: ES Om elanslutningskabeln till denna enhet skadas måste den bytas ut NL av tillverkaren resp. tillverkarens kundtjänst eller en liknande kvalifiRUS cerad person för att undvika faror. Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas.
DE EN OBS Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador. Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leverantören. 3.3 Uppackning IT ES NL För att packa upp apparaten, ska den tas ur kartongen och förpackningsmaterialet avlägsnas.
DE EN FR 4 Konstruktion och funktion I detta kapitel får du viktiga anvisningar gällande apparatens uppbyggnad och funktion. IT 4.1 Översikt ES 4.1.
DE 4.1.2 3 i 1 Burgerpress EN FR 18 IT 20 19 22 ES 21 NL RUS 18 Bottenplatta stor (10 cm) 19 Bifformare stor 20 Bottenplatta liten (6,5 cm) 21 Bifformare liten 22 2 i 1-presstämpel med handtag (för att pressa och tillaga fyllda färsbiffar) PL SE 4.2 Kontroller 0 R 1 R = Bakåt 0 = Av 1 = Hastighetssteg 1 2 = Hastighetssteg 2 2 4.3 Hopmontering 1. 2. 3. 4. 5. Ställ motorenheten (1) på en plan yta. Spännspaken (3) vid drivaxeln (4) måste vara uppåtfälld ( ).
DE EN 5 Manövrering och drift FR I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten. Följ dessa anvisningar för att undvika risker och skador. IT VARNING ES NL RUS För att du snabbt ska kunna ingripa vid fara, får apparaten inte lämnas utan tillsyn under drift. OBS PL SE Tip: Kyl snäckhuset (5) i kylskåp innan det används i apparaten eller spola igenom det med kallt vatten – detta underlättar bearbetningen.
DE 3. 4. 5. 6. Placera därefter tillbehöret för att spruta bakverk framför den perforerade skivan. Dra fast fästringen (14). Skjut in schablonen för de olika spritsbakverksvarianterna genom tillsatsen för spritsbakverk. Placera sedan som vanligt påfyllningsbrickan (6) på snäckhuset (5) och använd påstopparen (7) för att trycka in degen i snäckhuset. 5.5 Hopmontering och användning av 3-i-1-burgerpressen 5.5.1 Färsbiffar med ca 10 cm och 6,5 cm diameter 1. 2. 3. 4. Lägg burgerplattan i bifformaren.
DE EN FR IT ES NL RUS PL SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Avlägsna kött- och degrester ur snäckhuset genom att köra igenom ett stycke bröd. Ställ vridreglaget på 0 och dra ut nätkontakten. Ta bort påfyllningsbrickan (6). Lossa fixeringsringen (14) och ta bort alla tillbehörsdelar ur snäckhuset (5). Dra spännspaken (3) vid drivaxeln (4) uppåt och ta bort snäckhuset (7)( ). Spola av alla tillbehörsdelar, som har kommit i kontakt med livsmedel, med varmt spolvatten och torka av dem direkt efteråt.
DE OBS 8 Hvis du ikke kan løse problemet med de ovennævnte skridt, bedes du henvende dig til kundeservicen. Rengör apparaten innan den skickas till kundtjänst. EN FR IT ES Avfallshantering av uttjänt apparat Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdefulla material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvändiga för apparaternas funktion och säkerhet.
Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 | Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.