Manuel complet SR-S500 Caisse enregistreuse électronique (tiroir-caisse de taille S) SRS500CM*F MA1808-A
Introduction Nous vous remercions de votre achat de cette caisse enregistreuse électronique CASIO. Le DÉMARRAGE est RAPIDE et FACILE ! Pour connaître les réglages de base de votre caisse enregistreuse, veuillez consulter le « Guide de démarrage rapide ». Carton/emballage d’origine Si pour une quelconque raison, le produit doit être retourné au magasin où il a été acheté, il doit être emballé dans son carton/emballage d’origine.
Consignes de sécurité............................................................................................................. F-4 Précautions d’utilisation.......................................................................................................... F-8 Informations réglementaires................................................................................................. F-10 Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse............................................
Consignes de sécurité • Veuillez lire ces « Consignes de sécurité » attentivement et utilisez le produit en conséquence. • Veuillez prêter attention aux symboles suivants qui vous aideront à utiliser le produit non seulement correctement mais de manière sécurisée et vous permettront d’éviter de vous blesser ou d’endommager le produit. *Danger Si ce symbole est ignoré et que l’appareil est ensuite mal utilisé, des blessures graves et/ ou éventuellement un décès pourrait en résulter.
Consignes de sécurité *Avertissement Tension d’alimentation - • Ne pas utiliser de tension autre que la tension d’alimentation indiquée. Vous risquez de recevoir un choc électrique ou de provoquer un incendie. • Ne pas surcharger la prise avec des fils. Vous risquez de recevoir un choc électrique ou de provoquer un incendie. Ne pas le démonter ou le modifier ! • Ne pas démonter ou modifier le produit. La tension est élevée et ils contiennent des pièces tranchantes.
Consignes de sécurité *Précautions Pour déplacer le produit $ • Avant de déplacer le produit, toujours débrancher la fiche. • Toujours tenir la fiche et non le cordon pour débrancher. • Tirer sur le cordon d’alimentation peut l’endommager, et un incendie ou un choc électrique peuvent en résulter. LCD - • Ne pas appuyer fort sur le LCD ou le soumettre à un impact violent. Le verre du LCD risque de se briser et vous risquez de vous blesser.
Consignes de sécurité *Précautions N'utilisez que les piles spécifiées. - • • • • • Ne le démontez pas, ni ne les modifiez ou les court-circuitez. Ne les jetez pas dans un feu ou dans l’eau, ni ne les chauffez. N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées ou des piles de types différents. Orientez correctement les bornes + -. Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Précautions d’utilisation Lisez attentivement les informations suivantes, et utilisez le produit de manière appropriée. CASIO n’endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dysfonctionnements causes par une manipulation du produit ne respectant pas le contenu suivant. Veuillez noter que cela entraînerait également des réparations facturées, et que le coût réel pour les réparations serait facturé, même pendant la période de garantie.
Précautions d’utilisation Préavis • Le contenu de ce manuel peut changer sans préavis en raison des améliorations ou des modifications des spécifications qui peuvent être apportées au produit. • Veuillez noter que CASIO n’endosse aucune responsabilité quant aux dommages, pertes de revenus ou réclamations de tiers suite à la perte ou la corruption de données en raison de l’exploitation, de la défaillance ou des réparations du produit.
Informations réglementaires SR-S500 Fabricant: CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan Responsable au sein de l’Union: CASIO EUROPE GmbH CASIO-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany http://www.casio-europe.com • Veuillez conserver toutes les informations pout toute référence ultérieure. • La déclaration de conformité peut être consultée sur http://doc.casio.com/ • Les produits sont destinés à la distribution dans tous les États membres de l’UE.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Pour commencer.....................................................................................................................F-12 Guide général................................................................................................................................... F-12 Mise en place des piles de protection de la mémoire................................................................. F-13 Mise en place du rouleau de papier........
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Pour commencer Ce chapitre explique comment configurer la caisse enregistreuse pour la préparer à fonctionner.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Mise en place des piles de protection de la mémoire Important : Ces piles protègent les informations conservées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en cas de panne de courant ou de débranchement de la caisse enregistreuse. Installez-les toujours en premier. 1 Retirez le capot de l'imprimante. 2 Retirez le couvercle du logement des piles. 3 Notez les marques (+) et (-) dans le logement à piles.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Mise en place du rouleau de papier Le rouleau de papier peut être utilisé pour imprimer les tickets ou les relevés (pour le livre comptable). La caisse enregistreuse est programmée par défaut pour imprimer les tickets. Voir pages F-17 et F-18 pour utiliser le rouleau de papier pour imprimer les relevés. Les méthodes de réglage du rouleau de papier dépendent de son utilisation.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Réglage de la langue (pays) de la date, de l’heure, des taux de TVA et du couplage Blutetooth 1 2 Branchez le cordon d'alimentation dans une prise murale. Vérifiez bien la plaque signalétique sur le côté de la caisse enregistreuse pour vous assurer que sa tension correspond à celle de l'alimentation électrique dans votre région.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse 6 À l’aide d’une application pour smartphone, vous pouvez effectuer les réglages de la caisse enregistreuse en l’associant à un smartphone via une connexion Bluetooth. Si vous souhaitez utiliser l’application pour smartphone, sélectionnez [YES] et coupler avec un smartphone. Si vous ne souhaitez pas coupler avec un smartphone via une connexion Bluetooth, sélectionnez [NO].
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Réglage du rouleau de papier pour imprimer les relevés L'imprimante de la caisse enregistreuse imprime par défaut des tickets. Pour imprimer les relevés de vente, procédez comme décrit ci-dessous. 1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [Paper Roll Setting] puis appuyez sur la touche F. [Paper Roll Setting] n'apparaît pas sur le premier écran. Continuez à appuyer sur la touche > jusqu'à ce qu'il apparaisse à l'écran.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Mise en place du papier pour relevé 1 2 Répétez les étapes 1 à 5 de « Mise en place du papier pour ticket ». 3 Faites glisser l'extrémité avant du papier dans la rainure sur le pivot de la bobine réceptrice et enroulez-le sur la bobine deux ou trois tours. 4 Remettez le guide du papier de la bobine réceptrice en place. 5 Insérez la bobine réceptrice derrière l'imprimante, au-dessus du rouleau de papier.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Apprendre à connaître la caisse enregistreuse Sélecteur de mode Utilisez les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et sélectionner le mode que vous souhaitez utiliser. PGM (Programmation) Permet de régler la caisse enregistreuse en fonction des besoins du magasin. RF (Remboursement) Permet de rectifier les articles enregistrés. OFF Permet d'éteindre la caisse enregistreuse. REG (Enregistrer) Pour les transactions habituelles.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Réglage de l'afficheur principal 1 Placez les doigts sous l'afficheur principal et inclinez-le dans un angle vous permettant de voir clairement. Réglage de l'afficheur client 1 Soulevez l'afficheur client jusqu'à ce qu'il s'arrête. 2 Faites pivoter l'afficheur de sorte que les clients puissent le voir.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Affichage L'écran actuel affiche les caractères en blanc sur fond bleu. Afficheur principal Pendant un enregistrement C01 1 PLU001 3 DEPT001 TL CASH CG REG CG 4 000004 •1.00 •6.00 •7.00 •10.00 •3.00 •3.00 3 10.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Clavier 1 7 12 13 14 19 FEED RECEIPT ON/OFF — %– CLK # SIGN OFF 15 16 17 CE CPN DEPT SHIFT/ DEPT# 30 5 10 7 8 9 29 34 4 5 6 28 33 1 2 3 27 32 0 00 . 2 POST RECEIPT 3 OPEN PRICE PLU 4 # 5 RF 6 X ERR.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse 17 N° de rayon : Cette touche permet de taper des numéros de rayon. Changement de rayon : Cette touche permet de changer le numéro de rayon de 1 à 25 à 26 à 50. DEPT SHIFT/ DEPT# 18 09'^ Ces touches permettent de saisir des numéros. 19 Cette touche permet au caissier de fermer la session sur la caisse-enregistreuse. SIGN OFF 21 ? > 22 RA 23 ] Cette touche permet d'enregistrer l'argent retiré du tiroir-caisse après une saisie numérique.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Comment lire les impressions • Les relevés/tickets correspondent aux enregistrements de toutes les transactions et opérations. • Le contenu imprimé sur les tickets et les relevés est presque identique. • Vous pouvez choisir la fonction d'omission des relevés.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Comment utiliser la caisse enregistreuse La section suivante décrit la procédure générale à suivre pour tirer le meilleur parti de la caisse enregistreuse.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Avant d'ouvrir votre magasin Vérification de la date et de l'heure Vous pouvez vérifier l'heure ou la date sur l'afficheur lorsqu'aucun enregistrement n'est effectué. Étape Opération 1 Appuyez sur la touche X pour afficher la date et l'heure. X Appuyez sur la touche C pour effacer l'affichage de la date/heure.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement des articles dans les rayons Les exemples suivants illustrent comment utiliser les touches de rayon pour différents types d'enregistrement. Les rayons permettent de classer les articles ; par exemple, le rayon 01 pour les légumes, le rayon 02 pour les fruits et le rayon 03 pour les conserves, etc.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Répétition d'un enregistrement Exemple d'opération Prix unitaire Article Paiement •1,50 Quantité 3 Rayon 1 Espèces •10,00 Étape Opération 1 Tapez le prix unitaire. 150 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de rayon correspondante selon la quantité achetée. !!! Appuyez sur la touche o. o 3 4 Plusieurs articles de même prix sont vendus. Impression 1 DEPT001 1 DEPT001 1 DEPT001 TL CASH CG •1.50 •1.50 •1.50 •4.50 •10.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Changement de rayon En utilisant DEPT SHIFT/ DEPT# , les rayons 01 à 25 sont attribués aux rayons 26 à 50. Exemple d'opération Prix unitaire Article Paiement Quantité 1 Rayon 26 Espèces Étape 1 2 3 •1,00 Le rayon 26 est attribué en utilisant la touche •1,00 Opération Appuyez sur la touche DEPT SHIFT/ DEPT# . DEPT SHIFT/ DEPT# Impression DEPT SHIFT/ DEPT# « SHIFT/No » apparaît en bas de l'afficheur.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Configurations et enregistrements de base Programmation des réglages de base Vous pouvez programmer les réglages de base dans le mode PGM du sélecteur de mode. Étape Affichage 1 Si vous placez le sélecteur de mode sur la position PGM, le menu principal de programmation apparaît sur l'afficheur. 2 Servez-vous des touches ? ou > pour choisir l’élément que vous souhaitez régler, puis appuyez sur la touche F.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Menu principal Menu secondaire Réglage [Key Setting] CE Permet de régler le nom, le statut taxable et l'utilisation facultative du statut taxable pour chaque touche de fonction. %COUPON [Date Setting] TIME (24 HOUR) [19:56] Permet de régler la date et l'heure.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Menu principal Menu secondaire Réglage [SD card] Backup → SD Permet d'échanger les données de vente, les données de programmation et les données de message du ticket entre la caisse et une carte SD. Voir page F-114. Restore← SD Program→ SD Program← SD SD Format Backup → Flash AutoProgram→ SD AutoProgram← SD [Bluetooth] System Setting Voir page F-112.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Programmation des rayons Cette section explique comment régler les prix unitaires, les statuts taxables et les groupes d'articles. Vous pouvez programmer chaque rayon en le reliant à un groupe donné. Par exemple, le rayon 01 correspond au lait en bouteille, le rayon 02 au fromage et ces deux rayons appartiennent au groupe 03 (produits laitiers).
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement des données prédéfinies des rayons Les exemples suivants illustrent les opérations en utilisant les données de rayon prédéfinies programmées dans la section précédente. Utilisation de prix prédéfinis Exemple d'opération Prix unitaire Article •2,50 Quantité 1 Rayon Paiement 02 Espèces •2,50 Étape Opération 1 Appuyez simplement sur la touche de rayon correspondante.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Programmation des PLU Comme pour les rayons, vous pouvez programmer le prix unitaire, le statut taxable et le groupe d'articles en liaison dans un PLU (Rappel des prix). Les PLU vous permettent d'enregistrer rapidement et précisément des articles. Vous pouvez utiliser un maximum de 3 000 PLU.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement des données prédéfinies des PLU Les exemples suivants illustrent les opérations en utilisant les données de PLU prédéfinies programmées dans la section précédente. Ventes d'article unique avec PLU Exemple d'opération Prix unitaire •2,50 Article Quantité N° PLU 14 Paiement Espèces •3,00 1 Étape Opération 1 Tapez le numéro PLU et appuyez sur la touche +. Un exemplaire d'un article avec le numéro PLU 14 a été enregistré.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement PLU avec la touche de multiplication Exemple d'opération Prix unitaire Article Paiement •2,00 Quantité 10 N° PLU 7 Espèces •20,00 Étape Opération 1 Saisissez la quantité vendue, puis appuyez sur la touche X. Vous pouvez saisir jusqu'à 9999,999 pour les calculs de multiplication. 10X Tapez le numéro PLU et appuyez sur la touche +. Appuyez ensuite sur la touche o.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Autres enregistrements Rabais Les exemples suivants illustrent comment utiliser la touche p pour l'enregistrement de rabais.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Remise La fonction de remise vous permet de soustraire un montant donné du prix unitaire d'un article ou d'un montant de sous-total.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement de différentes méthodes de paiement Outre les paiements en espèces, vous pouvez enregistrer des transactions effectuées par chèques, cartes, à crédit ou même mixtes. Vente par chèque Exemple d'opération Article Prix unitaire •11,00 Quantité 1 N° de référence du chèque Paiement 1234 Chèque Un article de •11,00 est vendu et le client règle •20,00 par chèque (numéro de chèque 1234).
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Paiements mixtes (espèces et chèque) Exemple d'opération Article Paiement Rayon 04 •55,00 Quantité 1 Chèque •30,00 Espèces •25,00 Le client règle •30,00 par chèque et le reste en espèces pour un article de •55,00. Étape Opération 1 Enregistrez l'article acheté et appuyez sur la touche o. 55'$o Saisissez le montant réglé par chèque, puis appuyez sur la touche k.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrement de marchandises retournées Enregistrer des marchandises retournées en mode REG L'exemple suivant illustre comment procéder à l'enregistrement des marchandises retournées par le client en mode REG.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrer des marchandises retournées en mode RF Lorsqu'un client retourne des marchandises une fois la transaction terminée, utilisez le mode RF pour l’opération de remboursement. Exemple d'opération Article 1 retourné Article 2 retourné Rayon 03 •4,00 Quantité 1 Remise •0,15 PLU 002 •1,20 (prédéfini) Quantité 1 Rabais Paiement 1 2 3 5 % (prédéfini) Espèces Étape Un client a retourné deux articles.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Enregistrements sans transactions Les opérations suivantes correspondent aux opérations autres que les transactions de ventes normales. N'effectuez pas ces opérations pendant une transaction de ventes. Enregistrement d'argent reçu en acompte Cette opération vous permet de placer de l'argent dans le tiroir-caisse sans transaction de ventes, comme dans le cas de la préparation de la monnaie.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Corrections Vous disposez de trois façons pour corriger des opérations erronées, à savoir : • Corriger un article erroné non enregistré • Corriger un article erroné déjà enregistré • Annuler tous les articles enregistrés dans une transaction Correction d'un article saisi par erreur non enregistré Étape Opération 1 2' C 1'! 12X C 11X 2'" 2 C 3+ 15+ 6' C 15+ 10': 10' C 15'F h Rétablir un prix unitaire erroné de •2,00 à •1,00.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Correction immédiate des articles après l'enregistrement Étape Opération 1 Enregistrez un article. 1'! 2 2'"" Vous avez appuyé deux fois par erreur sur la touche de rayon, vous e devez donc annuler l'enregistrement précédent avec la touche e. 2+e Annuler un enregistrement PLU erroné (N° PLU 2) et enregistrer à 5+ nouveau le PLU correct (N° PLU 5).
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Annulation d'un article déjà enregistré Étape Affichage 1 Pendant un enregistrement. 2 Avec les touches ? ou >, sélectionnez l’article que vous avez mal enregistré. 3 Appuyez sur la touche F. L'article sélectionné est annulé.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Annulation de tous les articles dans une transaction Étape Affichage 1 Appuyez sur la touche o après que les articles ont été enregistrés, puis appuyez sur la touche e. 2 Sélectionnez [YES] sur l'affichage contextuel. C01 CANCEL OPEARTION Please select Yes : No : ST QT 3 Appuyez sur la touche F. Les articles enregistrés sont annulés. F-48 11 000011 0 0 0 0 0 •24.00 0.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Rapports quotidiens de ventes À la fin de la journée, vous pouvez imprimer le classement et le résumé des résultats du jour. Le rapport de réinitialisation (Z) efface toutes les données de vente, tandis que les données restent en mémoire avec le rapport de lecture (X). N'imprimez pas le rapport de réinitialisation (Z) alors que votre magasin est ouvert, sous peine d'effacer toutes les données de vente.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse Impression de rapports de ventes quotidiens 20−06−2018 17:00 0001 000231 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z DAILY Z −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z DEPT 0001 0001015 1 2 DEPT001 6 Z 203.25 •1,108.54 DEPT002 183 •1,362.26 DEPT008 5 •17.22 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL 421.25 •2,872.28 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z FIX 0001 0001011 GROSS 981.25 •6,574.40 NET No 111 •7,057.14 CAID •1,919.04 CHID •139.04 CKID •859.85 CRID(1) •709.85 CRID(2) •0.00 CRID(3) •0.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse TA1 •2,369.69 TX1 •128.86 TA2 •2,172.96 TX2 •217.33 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− GT •00000000125478.96 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z TRANS 0001 0001012 CASH No 362 •1,638.04 CHARGE No 56 •1,174.85 RA No 4 •810.00 PO No 5 •520.00 •5.00 CORR No 14 •39.
Programmations et enregistrements avancés Enregistrements avancés...................................................................................................... F-54 Activation de l'affectation de caissier........................................................................................... F-54 Enregistrements avec l'affectation de caissier............................................................................ F-55 Ventes en espèces d’article unique........................................
Programmations et enregistrements avancés Avant de rencontrer un problème........................................................................................F-120 Tableau des codes d’erreur.......................................................................................................... F-120 Informations sur les conseils d’AIDE.......................................................................................... F-123 Si « EJ FULL » apparaît sur l’afficheur.................................
Programmations et enregistrements avancés Enregistrements avancés Activation de l'affectation de caissier En affectant un caissier, le numéro ou le nom du caissier est imprimé sur les tickets. L’opération suivante permet d’activer l’utilisation de l’affectation de caissier par la caisse enregistreuse. Étape Opération 1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM. Le menu principal de programmation apparaît sur l'afficheur.
Programmations et enregistrements avancés Enregistrements avec l'affectation de caissier Lorsqu’un caissier ouvre une session, son nom est imprimé sur les tickets et les rapports de ventes. Étape Opération 1 1o 2 3 Saisissez le numéro du caissier et appuyez sur la touche o. Impression * Effectuez les opérations d'enregistrement. Le nom du caissier est imprimé sur les tickets et apparaît en haut de l'afficheur. commercial message REG C01 * 20−06−2018 11:58 0001 000123 1 DEPT01 T1 1 •1.
Programmations et enregistrements avancés Ventes en espèces d’article unique Une touche de rayon ou un PLU programmé avec un statut de vente d’article unique valide la transaction dès qu’elle est enregistrée. Cette fonction peut être utilisée uniquement pour les ventes en espèces. Pour programmer le statut de vente d’article unique, voir page F-30.
Programmations et enregistrements avancés Exemple d’opération 3 : Vente d’article unique avec un autre article Article 1 Article 2 Paiement Rayon 03 •2,00 Quantité 1 Prédéfini Normal Rayon 01 •1,00 Quantité 1 Prédéfini Article unique Espèces •3,00 Étape Opération 1 Enregistrez l'article 1. 2'# 2 La touche de rayon de vente d'article unique ne valide pas la transaction, car il ne s'agit pas d'une vente d'article unique. ! Appuyez sur la touche F pour valider la transaction.
Programmations et enregistrements avancés Transactions dans des devises locales et étrangères Si vous utilisez la touche E, vous pouvez enregistrer d’autres devises avec des calculs de change. Par exemple, enregistrer des articles dans la monnaie locale et le paiement en dollars américains ou autre. Pour régler le symbole de la devise (uniquement ¥, £ et $) sur les tickets, voir page F-72. Réglage du taux de change 1 Dans le tableau suivant, vérifiez la relation des valeurs ADD (nombre de décimales ex.
Programmations et enregistrements avancés Transactions dans des devises locales et étrangères Exemple d’opération 1 : Paiement intégral en monnaie étrangère Prix unitaire Article 1 •10,00 Quantité 1 Rayon 01 Prix unitaire Article 2 •20,00 Quantité 1 Rayon 02 Paiement 5 000¥ Étape Opération 1 Enregistrez l'article 1. 10'! 2 Enregistrez l'article 2. 20'" 3 Appuyez sur les touches E et o.
Programmations et enregistrements avancés Exemple d’opération 2 : Paiement partiel en espèces étrangères et en chèque local Prix unitaire Article 1 •10,00 Quantité 1 Rayon 01 Prix unitaire Article 2 Paiement •20,00 Quantité 1 Rayon 02 Espèces 2 000 ¥ Chèque •10,95 Étape Opération 1 Enregistrez l'article 1. 10'! 2 Enregistrez l'article 2. 20'" 3 Appuyez sur les touches E et o. L'afficheur indique le montant du sous-total dans la devise secondaire (JP¥ dans cet exemple).
Programmations et enregistrements avancés Transactions avec des bons de réduction Utilisez la touche H lorsqu’un client règle avec des bons de réduction. Exemple d’opération Article 1 Rayon 01 •3,00 Quantité 2 Bon de réduction •0,50 × 2 Rayon 03 •4,00 Quantité Article 2 1 Bon de réduction Paiement •1,00 (prédéfini) Espèces •8,00 Étape Opération 1 Enregistrez l'article 1. 2X3'! 2 Utilisez la touche de multiplication pour le nombre de bons de réduction.
Programmations et enregistrements avancés Impression de la ventilation de la TVA Vous pouvez forcer l’impression de la ventilation de la TVA à l’étape de la validation, que la caisse enregistreuse soit programmée pour imprimer ou omettre cette impression. Exemple d’opération Article 1 Article 2 Paiement Rayon 01 •1,00 Statut taxable 1 (prédéfini) PLU 0001 •2,00 (prédéfini) Statut taxable 2 (prédéfini) Espèces •3,00 Étape Opération 1 Enregistrez l'article 1. 1'! 2 Enregistrez l'article 2.
Programmations et enregistrements avancés Transaction en euro Si vous utilisez la touche P, la clé vous autorise à enregistrer des articles dans la monnaie locale et à faire les transactions en euro ou inversement. Pour régler le taux de change entre l’euro et la monnaie locale, voir page F-84. Exemple d’opération 1 Prix unitaire Article •6,00 Quantité 1 Rayon 01 Taux de change €1,00 = •0.
Programmations et enregistrements avancés Exemple d’opération 2 12,00 € Prix unitaire Quantité Article 1 Rayon 01 Taux de change •1,00 = €2,00 Paiement •10,00 Étape Opération 1 Enregistrez l'article en euro. 12'! 2 Appuyez sur la touche ]. La caisse calcule le prix dans la monnaie locale. ] Appuyez sur la touche o pour indiquer le prix dans la monnaie locale.
Programmations et enregistrements avancés Réglages des caractères Ce chapitre explique comment programmer des descriptions de rayons ou de PLU, des messages du magasin, des descriptions des touches, des titres de rapport, des descriptions de totaux (comme le total brut, le total net, etc.) et des noms de caissier. Vous disposez de deux façons pour programmer les caractères, à savoir le clavier à caractères et le clavier multifrappes à dix touches.
Programmations et enregistrements avancés Utilisation du clavier à 10 touches Pour régler des caractères en utilisant le clavier à 10 touches, vous devez appuyer à plusieurs reprises sur une des dix touches jusqu'à ce que le caractère souhaité apparaisse sur l'afficheur. Clavier multifrappes DBL SIZE 2 7 8 4 5 1 2 GHI SPACE C 3 4 PQRS 0 1 1 Touches de l'alphabet 8 9 V ABC JKL TUV 00 9 DEF 6 MNO SUBTOTAL 6 CA/AMT TEND 7 3 WXYZ .
Programmations et enregistrements avancés 2 Touche de lettre double taille Attribue la double taille au prochain caractère saisi. Après avoir réglé un caractère double taille, appuyez à nouveau sur cette touche pour la taille normale. 3 Touche Espace Permet d'insérer une espace. 4 Touche Effacer Efface tous les caractères 5 Touche d'effacement Efface le dernier caractère saisi. 6 Touche de fin de programme Met fin à la programmation de caractères.
Programmations et enregistrements avancés Réglage des caractères Les explications suivantes vous indiquent comment régler un nom dans un PLU. Vous pouvez également attribuer des noms aux rayons, touches de fonction (p, m) et caissiers de la même façon. Exemple d'opération Pour régler « MILK » sur PLU0001 avec le clavier à 10 touches. Étape Affichage 1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM. Le menu principal de programmation apparaît sur l'afficheur.
Programmations et enregistrements avancés Réglage des symboles Vous pouvez changer les symboles ou les titres des rapports de vente par exemple, imprimer « CASH IN DRW » sur les rapports de ventes au lieu de « CAID » pour le montant d’espèces dans le tiroir-caisse. Étape Opération 1 >▪▪▪▪▪> F 2 3 4 5 6 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F.
Programmations et enregistrements avancés Symboles de rapport de ventes N° de mémoire Code de programme Contenus Caractère par défaut 01 Total brut GROSS 02 Total net NET 03 Espèces dans tiroir-caisse CAID 04 Paiements par carte dans tiroir-caisse CHID 05 Chèques dans tiroir-caisse CKID 06 Crédit 1 dans tiroir-caisse CRID (1) 07 Crédit 2 dans tiroir-caisse CRID (2) 08 Crédit 3 dans tiroir-caisse CRID (3) 09 Crédit 4 dans tiroir-caisse CRID (4) 10 Espèces dans tiroir-caisse po
Programmations et enregistrements avancés N° de mémoire Code de programme Caractère par défaut Contenus 49 Montant taxable 9 TA9 50 Taxe 9 TX9 Montant taxable 10 TA10 Taxe 10 TX10 53 Total TVA TAX TOTAL 54 Montant non taxable NON TAX 51 52 01 F-71 Notes pour vos réglages
Programmations et enregistrements avancés Autres symboles Les numéros entre () correspondent aux chiffres à utiliser.
Programmations et enregistrements avancés Programmations avancées Cette section vous explique comment programmer des réglages détaillés de la caisse comme le réglage du numéro spécifique de la caisse, la réinitialisation facultative des numéros consécutifs sur le ticket après un rapport de réinitialisation (Z), l’impression facultative des montants taxables sur les tickets, etc. Le tableau suivant répertorie ce qui peut être programmé dans ces réglages.
Programmations et enregistrements avancés Réglages détaillés de la programmation Pour programmer les réglages détaillés de la caisse enregistreuse, suivez les opérations indiquées ci-dessous. Étape Opération 1 >▪▪▪▪▪> F 2 3 4 5 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F. [System Setting] correspond à la dernière colonne sur le menu principal de programmation et n'apparaît pas sur le premier écran.
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 04 (Systèmes de taxe et d'arrondi) Description Appliquer l’arrondi pour l’enregistrement : Pas d’arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danois = 3, norvégien = 4, singapourien = 5, finlandais = 6, australien = 7, sud-africain = 8, autres arrondis = 9 (se reporter à D1) Voir les tableaux suivants pour IF1 et IF2.
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 05 (Sélection d'impression de tickets) Description Code de programme Valeur par défaut B (a+b) D10 º (a+b) D10 B D9 º D9 Non = 0 Oui = 1 B D8 º D8 Ticket = 0 Relevé = 1 B D7 º D7 ººº D7 D6 D5 ººº D7 D6 D5 B (a+b) D4 º (a+b) D4 ººº D3 D2 D1 ººº D3 D2 D1 Sélection Imprimez la ligne du total pendant la finalisation.
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 06 (Méthodes de calculs et d'opération) Description Sélection Suivent le statut taxable et le statut des commissions de l'article précédent lorsque l'opération +/- est exécutée. a Oui = 0 Non = 1 Oblige les déclarations d'argent avant les opérations de rapports de lecture (X) et de réinitialisation (Z). b Non = 0 Oui = 4 Oblige à appuyer sur la touche o avant la validation.
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 08 (Commande d'impression du total fixe) Description Sélection Imprimer le total des ventes brutes (GROSS) sur le rapport de total fixe. a Oui = 0 Non = 1 Imprimer le total des ventes nettes (NET) sur le rapport de total fixe. b Oui = 0 Non = 2 Imprimer le montant d'espèces dans le tiroir-caisse (CAID) sur c le rapport de total fixe.
Programmations et enregistrements avancés Exemple : • Sur le rapport de total fixe, ne pas imprimer le total des ventes brutes (a = 1), ne pas imprimer le total des ventes nettes (b = 2), ne pas imprimer les espèces dans le tiroir-caisse. (c = 4) : D10 = 7 (1 + 2 + 4). • Ne pas imprimer la charge dans le tiroir-caisse sur le rapport total fixé : D9 = 2.
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 09 (Contrôle d’impression du total fixé 2) Description Sélection Imprimer le montant taxable 1 total sur le rapport total fixé. (TA1) Imprimer TVA 1 total sur le rapport total fixé. (TX1) Imprimer le montant taxable 2 total sur le rapport total fixé. (TA2) Imprimer TVA 2 total sur le rapport total fixé. (TX2) Imprimer le montant taxable 3 total sur le rapport total fixé. (TA3) Imprimer TVA 3 total sur le rapport total fixé.
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 10 (Contrôle d'impression du montant taxable) Description Code de programme Valeur par défaut B (a+b+c) D10 º D10 B (a+b+c) D9 º D9 B (a+b+c) D8 º D8 Oui = 0 Non = 1 B D7 º D7 Oui = 0 Non = 1 ºàº D6 à D1 ºàº D6 à D1 Sélection Code de programme Valeur par défaut 0à9 B D8 º D8 B (a+b+c) D7 º (a+b+c) D7 B D6 º D6 B (a+b) D5 º (a+b) D5 ºàº D4 à D1 ºàº D4 à D1 Sélection Imprimer montant taxable 1 sur le ticket/relevé.
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 15 (Méthodes d'impression des rapports de vente) Description Code de programme Valeur par défaut B (a+b) D10 º (a+b) D10 B (a+b+c) D9 º (a+b+c) D9 B D8 º D8 ºº D7 D6 ºº D7 D6 B D5 º D5 B (a+b) D4 º (a+b) D4 ººº D3 D2 D1 ººº D3 D2 D1 Sélection Code de programme Valeur par défaut Non = 0 Oui = 1 B D7 º D7 Sélection Omissions des rayons zéro (Les rayons dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapports de
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 17 (Impression de la date/heure sur les relevés/tickets) Description Sélection Imprimer la date sur le relevé. Imprimer le numéro consécutif sur le ticket/relevé. Imprimer l'heure sur le ticket. Imprimer l'heure sur le relevé.
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 25 (Restriction de la saisie) Description Sélection Restreindre (à 0 ou 5) le dernier chiffre pour le montant encaissé. Restriction (à 0 ou 5) au dernier chiffre pour F, montant de la déclaration d'argent. RA , ], a Non = 0 Oui = 1 b Non = 0 Oui = 4 Code de programme Valeur par défaut B (a+b) D1 º (a+b) D1 D1 devient « 4 » après avoir activé la TVA australienne (GST).
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 29 (Euro 2) Sélection Code de programme Valeur par défaut Mode ADD de la devise secondaire : 0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3 0à3 B D10 ™ D10 Appliquer l’arrondi pour la devise secondaire.
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage 30 (Commande de l'imprimante thermique) Sélection Code de programme Valeur par défaut Image1 = 1 Image2 = 2 Image3 = 3 Image4 = 4 Image5 = 5 B D6 º D6 Conditions d’impression du message POP.
Programmations et enregistrements avancés Programmation des fonctions de rayons et PLU en groupe Vous disposez de deux méthodes pour régler les fonctions des rayons ou des PLU, à savoir la programmation en groupe et la programmation individuelle des fonctions. Programmation des fonctions des rayons en groupe Cette méthode programme la fonction d’un rayon en une fois. Étape Opération 1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F.
Programmations et enregistrements avancés Code de réglage groupé pour les rayons et les PLU Sélection Code de programme Valeur par défaut 0 ou 3 B D12 º D12 000 ººº D11 D10 D9 ººº D11 D10 D9 a 0 B D8 º D8 a Non = 0 Oui = 1 b Non = 0 Oui = 2 c Non = 0 Oui = 4 Description Ventes d'article unique : Article normal = 0, article unique = 3 Doit être « 000 » D8 doit être 0.
Programmations et enregistrements avancés Programmation des fonctions PLU en groupe Cette méthode programme les fonctions d’un PLU en une fois. Étape Opération 1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F. >▪▪▪▪▪> F 3o 3 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour régler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation. Saisissez le numéro PLU à quatre chiffres, puis appuyez sur la touche PLU/ S.DEPT .
Programmations et enregistrements avancés Programmation individuelle des fonctions de rayon et PLU Programmation individuelle des fonctions de rayon Cette section explique comment programmer individuellement chaque fonction de rayon. Étape Opération 1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F. >▪▪▪▪▪> F Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour régler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
Programmations et enregistrements avancés Tableau des codes de réglage Code de réglage Description D8 doit être 0.
Programmations et enregistrements avancés Programmation individuelle des fonctions PLU Cette section explique comment programmer individuellement chaque fonction de PLU. Étape Opération 1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F. >▪▪▪▪▪> F Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour régler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
Programmations et enregistrements avancés Programmation des fonctions des touches de transaction Cette section explique comment programmer des fonctions sur chaque touche de transaction comme les touches F, h ou m. Par exemple, programmer la touche F pour obliger la saisie du montant encaissé. Étape Opération 1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F.
Programmations et enregistrements avancés Tableaux des codes de programme La valeur par défaut de tous les codes de programmes est « 0 ». Code de programme pour les touches F, h et k. Description Restriction à 00/50 des deux derniers chiffres pour le montant encaissé (Uniquement pour CASH dans l'arrondi danois) Sélection Code de programme Non = 0 Oui = 4 B D10 Toujours « 00 » ºº D9 D8 Interdire les paiements partiels. Interdire la saisie du montant encaissé Obliger à saisir le montant encaissé.
Programmations et enregistrements avancés Code de programme pour les touches RA et ] Description Sélection Montant maximum. ex.) •100,00, D4 = 1, D3 = 4 Valeur maximum (0 à 9) Nombre de zéros (0 à 9) Doit être « 00 » Code de programme BB D4 D3 ºº D2 D1 00 Exemple : Régler la touche ] pour interdire une saisie supérieure à •9,00. Appuyez sur 3o9200]o Code de programme pour les touches m et H Description D8 doit être 0.
Programmations et enregistrements avancés Code de programme pour la touche p Description Sélection Code de programme 0 º D8 D8 doit être 0.
Programmations et enregistrements avancés Code de programme pour la touche X Description Procédure de multiplication ! Quantité × Montant, @ Montant × Quantité Arrondis : Arrondi arithmétique = 0, Troncature = 1, Arrondi au chiffre supérieur = 2 Doit être « 0000 » Sélection Code de programme !=0 @=1 B D6 0, 1 ou 2 B D5 0000 ºººº D4 D3 D2 D1 Code de programme pour la touche E Sélection Code de programme 0à4 B D7 Définir le total en devise étrangère (0, 1, 2) 0 est considéré comme 1 0, 1 ou 2 B
Programmations et enregistrements avancés Programmation d’autres fonctions de caissier Cette section vous explique comment régler d’autres programmations pour les caissiers, comme le réglage de la caisse enregistreuse sur le mode de formation ou le réglage des taux de commission versés aux caissiers. En mode de formation, la caisse enregistreuse fonctionne normalement, mais les résultats ne sont pas gardés en mémoire.
Programmations et enregistrements avancés Impression des données programmées Une fois les programmes réglés, vous pouvez imprimer les données programmées. Imprimer le prix unitaire ou le pourcentage programmé (autre que PLU) Étape 1 2 3 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F. Tapez 1 et appuyez sur la touche o. Appuyez à nouveau sur la touche o. L'imprimante commence à imprimer les données prédéfinies.
Programmations et enregistrements avancés Imprimer les caractères programmés (sauf les PLU) Étape 1 2 3 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F. Tapez 2 et appuyez sur la touche o. Appuyez à nouveau sur la touche o. L'imprimante commence à imprimer les données prédéfinies. Impression 1 : Symbole de lecture de programme P02....................
Programmations et enregistrements avancés Imprimer la programmation générale (sauf les PLU) Étape 1 2 3 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F. Tapez 3 et appuyez sur la touche o. Appuyez à nouveau sur la touche o. L'imprimante commence à imprimer les données prédéfinies. Impression 1 : Symbole de lecture de programme P03....................
Programmations et enregistrements avancés Impression 17 : Programme de liaison détaillée de caissier 0001−30 NET 0001−38 REG1 1 2 DEPT001 CASH 0002−38 0001−62 MC#01 0001−98 0002−98 18 : P rogramme d'agencement/N° enr./N° fichier/N° agencement 19 : Description de touche/N° enr.
Programmations et enregistrements avancés Imprimer les caractères prédéfinis de PLU Étape 1 2 3 4 5 Impression Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F. Tapez 6 et appuyez sur la touche o pour régler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation. Tapez 204 et appuyez sur la touche o. Saisissez le numéro PLU initial et appuyez sur la touche F. Saisissez le numéro PLU final et appuyez sur la touche F. P02....................
Programmations et enregistrements avancés Impressions de différents rapports de ventes Vous pouvez imprimer les rapports de vente par catégorie comme le rapport de ventes PLU, le rapport de ventes de groupe d’articles, le rapport de ventes par heure, etc. • N'effectuez pas le rapport de réinitialisation (Z) pendant les heures d'ouverture, car cela efface les données conservées en mémoire. • Voir page F-50 pour un exemple d'impression d'un rapport quotidien.
Programmations et enregistrements avancés Rapport des ventes PLU X PLU 0000014 PLU0001 17 0.53% •17.00 #0001 PLU0100 42 4.03% •69.00 #0100 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL 188.61 •516.10 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 Titre du rapport/symbole de lecture Code du rapport Nom PLU/Quantité Ratio de ventes/Montant PLU Code PLU Quantité totale Montant total 6 7 Rapport des ventes du groupe d’articles X GROUP 0000016 GROUP01 203.25 33.87% •1,108.54 GROUP02 183 40.58% •1,327.80 GROUP03 12 0.40% •13.
Programmations et enregistrements avancés Rapport des ventes par mois X 0000020 1 2 1236.76 •12,202.57 No 214 •12,202.57 3 4 5 6 7 MONTHLY 1...... GROSS NET 31...... GROSS 2132 •14,187.57 NET No 205 •13,398.76 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL GROSS 9746.63 •161,022.49 •16.52 NET No 2351 •161,022.49 •68.
Programmations et enregistrements avancés Relevé électronique X EJ 0000058 REG 06−20−2018 11:58 C01 0001 000123 1 DEP0T01 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00 7 No TA1 •3.00 TX1 •0.15 TX1 •0.10 TL •8.10 CASH •10.00 CG •1.
Programmations et enregistrements avancés Imprimer le rayon individuel et les PLU Au lieu d’imprimer des rapports de ventes en groupe, vous pouvez obtenir des rapports de rayons ou PLU spécifiques. Étape 1 2 Impression Placez le sélecteur de mode sur la position X. X Appuyez simplement sur les touches de rayon ou saisissez les numéros PLU. Par exemple, DEPT SHIFT/ DEPT# # pour le rayon 028. 1+89+ pour les PLU 1 et 89. 3 Appuyez sur la touche o pour quitter l'impression de rapport individuel.
Programmations et enregistrements avancés Rapport périodique des ventes Outre le rapport quotidien, vous pouvez obtenir un rapport périodique des ventes. La caisse enregistreuse imprime les données de ventes totales depuis le dernier rapport périodique. À savoir que si vous effectuez cette opération chaque mois, vous obtiendrez des rapports de ventes mensuels.
Programmations et enregistrements avancés −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 PERIODIC 1Z −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 DEPT 0001 0001115 DEPT001 8.13% DEPT002 38 •257.53 18 •1,362.26 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL 88.61 •1,916.10 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 FIX 0001 0001111 GROSS 981.25 •6,574.40 NET No 111 •7,057.14 CAID •6,919.04 CHID •139.04 CKID •859.85 CRID(1) •709.85 CRID(2) •0.00 CRID(3) •0.00 CRID(4) •0.00 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− RF No 3 •10.22 CUST CT 111 AVRG •63.57 DC •1.22 REF •2.42 ROUND •0.
Programmations et enregistrements avancés 1 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ZZ1 TRANS 0001 0001112 CASH No 362 •1,638.04 CHARGE No 56 •1,174.85 RC No 4 •810.00 PD No 5 •5.00 CORR No 14 •39.
Programmations et enregistrements avancés Réglage Bluetooth Ce réglage connecte la caisse enregistreuse et un smartphone à l’aide du Bluetooth. Menu principal Sous-menu Que régler [Bluetooth] System Setting OFF Pour arrêter d’envoyer des données X ou Z à un smartphone, réglez « X data mobile » et « Z data mobile » de « Function » « NO ». Éteindre lorsque vous n’utilisez pas le couplage Blutetooth. ON Pairing with mobile Couple avec un smartphone.
Programmations et enregistrements avancés Step 3 Display Appuyez sur la touche F. L'écran affiche « System Setting » [OFF]. Appuyez à nouveau sur la touche F et sélectionnez [ON] avec la clé ?. System Setting OFF Select & or Cancel 4 Appuyez sur la touche F et sélectionnez [Pairing with mobile]. System Setting ON Pairing with mobile Clear paired mobile Select & or Cancel 5 Appuyez sur la touche F, puis activez le Bluetooth sur votre smartphone.
Programmations et enregistrements avancés Utilisation d'une carte SD Précautions lors de l’utilisation d’une carte mémoire SD en option Cette caisse enregistreuse accepte uniquement les cartes mémoire SD ou SDHC. • La caisse enregistreuse prend en charge les cartes SD conformes à la norme SD. La capacité des cartes doit être inférieure à 2 Go pour la carte SD, entre 2 Go et 32 Go pour la carte SDHC.
Programmations et enregistrements avancés Formatage d’une carte SD Lorsque vous utilisez une nouvelle carte SD non formatée, vous devez d’abord formater la carte SD. L’accès à une carte SD immédiatement après son formatage peut prendre du temps. Toutes les données conservées sur la carte SD seront effacées si vous procédez au formatage. Étape Affichage 1 Insérez une carte SD dans la fente pour carte SD. 2 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [SD card].
Programmations et enregistrements avancés Conservation des données de programme sur une carte SD Les opérations suivantes décrivent la sauvegarde de toutes les données de programme sur une carte SD. Étape Affichage 1 Insérez une carte SD dans la fente pour carte SD. 2 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélectionnez [SD card]. Appuyez ensuite sur la touche F. 3 Sélectionnez [Program→SD] et appuyez sur la touche F.
Programmations et enregistrements avancés Restauration des données de sauvegarde (données de configuration sauvegardées automatiquement) à partir de la mémoire flash intégrée En dehors d'une carte SD, les données de réglage (à l'exception des données de vente) peuvent être sauvegardées dans la mémoire flash intégrée ainsi que sur une carte SD (l'imprimante imprime « Sauvegarde de données fin normale »).
Programmations et enregistrements avancés Manipulation du tiroir-caisse Pour verrouiller et déverrouiller le tiroir-caisse Tourner la clé du tiroir-caisse dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller le tiroir-caisse et tourner dans le sens antihoraire pour déverrouiller le tiroir-caisse. Déverrouillage Verrouillage Pour sortir le tiroir-caisse (tiroir-caisse S) Comme indiqué sur la figure de droite, soulevez le tiroircaisse et retirez-le.
Programmations et enregistrements avancés Pour retirer le séparateur de pièces (certains modèles) Pour les modèles avec un crochet sur la partie inférieure du séparateur de pièce, vous pouvez déplacer la cloison pièces. 1 En abaissant le crochet, soulevez la cloison pièces. 2 Pour installer la cloison, insérez-la dans la rainure du boîtier et poussez-la jusqu'à ce qu'elle soit accrochée. Vous pouvez vérifier l'état du crochet à partir du bas de la cloison pièces.
Programmations et enregistrements avancés Avant de rencontrer un problème Tableau des codes d’erreur Code d'erreur Message Signification Remède E001 Wrong mode La position du sélecteur de mode a Replacez le sélecteur de mode été modifiée avant la validation. sur sa position initiale et validez l'opération. E003 Wrong operator Le caissier ayant ouvert la session est différent de celui ayant effectué l'enregistrement de suivi des chèques.
Programmations et enregistrements avancés Code d'erreur Message Signification Remède E040 Issue guest receipt Tentative d'enregistrement d’une nouvelle transaction sans émettre de reçu client. Émettez un reçu client. E046 REG buffer full Tampon d'enregistrement saturé. Terminez la transaction. E049 CHECK memory full Mémoire d'index de suivi des chèques saturée. Validez et fermez le numéro de chèque actuellement utilisé.
Programmations et enregistrements avancés Code d'erreur Message Signification Remède E204 Check the write protect switch Le commutateur de protection d'écriture de la carte SD est verrouillé. Déverrouillez le commutateur de protection d'écriture. E205 File already exist. Impossible d’écrire, car le fichier désigné est déjà présent dans la carte SD. Vérifiez l'opération et recommencez. E220 (Bluetooth error) No device is connected via Bluetooth. Aucun appareil n’est connecté via Bluetooth.
Programmations et enregistrements avancés Informations sur les conseils d’AIDE Avec le sélecteur de mode sur n’importe quelle position, une pression sur la touche / imprime le menu guide indiqué ci-dessous. ENTER NUMBER THEN PRESS KEY. 01:HOW TO REPLACE PAPER ROLL? 02:WHEN AN ERROR OCCURS 03:IN THE CASE OF POWER FAILURE 04:ABOUT THE LOW-BATTERY INDICATER Saisissez le numéro du conseil et appuyez sur la touche /. L’imprimante imprime le conseil avec la marche à suivre.
Programmations et enregistrements avancés Si « EJ FULL » apparaît sur l’afficheur Lorsque la caisse montre ce message, imprimez un rapport de lecture du relevé électronique (au besoin) et réinitialisez immédiatement la mémoire. En cas de panne de courant Si l’alimentation à la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou pour toute autre raison, attendez simplement que le courant soit rétabli.
Programmations et enregistrements avancés À propos de l’indicateur de faible niveau de pile Si cet indicateur apparaît lorsque vous allumez la caisse enregistreuse, cela peut signifier l'une des trois choses suivantes : • Il n'y a pas de piles de protection de la mémoire dans la caisse enregistreuse. • La puissance des piles insérées dans l'appareil est en dessous d'un certain niveau. • Les piles insérées dans l'appareil sont épuisées.
Programmations et enregistrements avancés Spécifications Saisie Système à 10 touches ; mémoire tampon 8 touches (2 touches bascules) Rayon Système complet à touches Afficheur principal 26 caractères x 10 lignes, nom de rayon, nom PLU, Total, noms des transactions, monnaie à rendre Afficheur client 20 caractères x 1 ligne.