advertencia « Las funciones de medición incorporadas en este reloj no son para tomar mediciones que requieren precisión industrial o profesional. Los valores producidos por este reloj deben ser considerados solamente como representaciones de precisión razonable.
Quia general » Rila presentación digital de su reloj se encuentra cambiando continuamente, vea la parte titulada “Función de presentación automaticé” en la pagina A-68 para informarse en como pararía. * La ilustración siguiente muestra qué botones necesita presionar para navegar entre los modos. * En cualquier modo, sostenga presionado © durante alrededor de un segundo para retornar al modo de hora normal.
Hora normal Utilice el modo de hora normal para ajustar y ver Indicador de PM la hora y fecha actuales. Segundos Dia de Ia semana Para re posicionar la cuenta de segundos a cero 1. En el modo de hora normal, sostenga presionado (A hasta que los dígitos de segundos comiencen a destellar sobre la presentación, lo cual indica la pantalla de ajuste. 2. Presione ) para re posicionar la cuenta de los segundos a Q0.
Para tomar una lectura de dirección Puntero de norte magnético 1. Ingrese el moda? de brújula digital: ‘ Posición de las 2. Coloque el reloj sobre una sugerente plana o 12 en punto (si esta usando el reloj), asegúrese de que su Dirección | mundifica se encuentra horizontal (en relación al horizonte). | . 3. Apunte la posición de las 12 en punto del erijo o en la dirección que desea medir. © 4. presione (® para iniciar una operación de medición de la brújula digital.
Significado | Dirección | Significado Significado , Este| = Sur‘ =1 Sur- s Oeste usw Sudoeste Norte Ni oros si o Luego puede ajustar el aro giratorio de dirección de manera que la “N” se alinee con el puntero del norte magnético. Esto alinea correctamente todas las marcas sobre el aro. « La operación de la brújula digital se interrumpe automáticamente siempre que suena una alarma (alarma diaria o serial horaria). Si esto ocurre, inicie de nuevo operacional de la brújula digital desde el comienzo.
Parémetro/Termémetro Este reloj utiliza un sensor de presión para medir la presión de aire (presión barométrica), y un sensor de temperatura para medir la temperatura. Si sospecha que las lecturas son incorrectas, puede calibrar el sensor de temperatura (pagina A-Qy el de presión (pagina S»t). ‘/ ‘ 5% Comprendiendo la pantalla del barémetro/termémetro Gráfico de presión barométrica Presione ©) para ingresar el modo de (unidad: 1 hPa inhibí) cuentakilómetros (pagina S-9).
Gráfico de presión barométrica Tenga en cuenta de que si hay cambios repentinos ene La presión barométrica indica cambios en la atmósfera. Vitoreando estos tiempo o temperatura, la linea gráfica de las mediciones | cambios puede predecir el clima con razonable precisión. El gráfico de anteriores puede salir fuera de la parte superior o inferior de presión barométrica muestra las lecturas barométricas de las Ultimas 26 la presentan El greco entero sera visible una vez que No visible horas.
Acerca de las mediciones de presión barométrica Aspe de medición de presidencialismo y tergiverse-eiepu 5 alzan tan pronto s inga ‘de barémetro/termometro. realizan tan pronto se ingresa al modo segundos | 50, las mediciones de temperatura se toman a cada 0 S¢ gfim lavaos primeros tres minutos, y luego de eso son tomadas a _cinco minutos. o El indicador BARO destella sobre la presentación transmitiera una mediciné = 56 encuentra en pro eso.
» El valor de temperatura visualizado por este reloj puede cambiarse entre grados Celsius (°C) y grados Inherente \{ea la parte titulación “Cambiando las unidades de presión barométrica y temperatura” en la pagina A-84. A-24 esta programado con valores reajustados ISA (Atmósfera Estándar Internacional), que son usados para convertir las lecturas de presión de aire a valores de altitud. Si reajusta una altitud de referencia, el reloj también calcular la altitud relativa actual basado en el valor reajustado.
* Este reloj emplea un sensor de presión de tipo semiconductor, que es afectado por los cambios de temperatura. Cuando se toman mediciones de altitud, cerciórese de realizarlas mientras asegura que el reloj no sea expuesto a cambios de temperatura.
e Tenga en cuenta de que las condiciones siguientes evitaran de que pueda obtener lecturas precisas: f Cuando la presión del aire cambia debido a cambios en el clima. Cambios de temperatura extremos. Cuando el reloj es sujeto a un fuerte impacto. . Comprendiendo la pantalla del altímetro Presione § para ingresar el modo de altímetro (pagina S-9). o Gráfico de altitud (altitud actual “destellando) | | (unidad: 10 /40 1t.) Sl * La altitud se visualiza en unidades de 5 metros (20 pies).
Medición en el modo de altímetro . ‘ Este tipo de medición se realiza solamente cuando el reloj se encuentra en el modo de altímetro. Tan pronto ingresa el modo de altimetría, las mediciones se toman a cada cinco segundos en los primeros tres minutos. Luego de eso, las mediciones se toman a cada dos minutos. N e El indicador ALTO destella sobre la presentación mientras una medición se encuentra en progreso.
Seleccionando la mediciné manual o automática Para cambiar entre la mediciné automática o manual utilice el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que no puede realizar esta operación mientras una medición automática reajustada ya se encuentra en progreso. Para seleccionar la mediciné manual o automaticé 1. En el modo de altímetro, sostenga presionado @ hasta que la presentación se borre.
§ 3. Para parar la medición en cualquier punto en el modo de altímetro, sostenga presionado de nuevo () hasta que el reloj emita un zumbido corto. El dato que es medido cuando primero inicia la medición automática también es almacenado en la memoria. El indicador AUTO destella sobre la presentación cuando inicia las mediciones automáticas. E! indicador AUTO continua destellando (indicando que las mediciones contentan) aun si cambia los modos.
Para ajustar una altitud de referencia 1. En el modo de altímetro, sostenga presionado @ hasta que la presentación se borre. Luego de cuatro o cinco segundos, ya sea el indicador valor de altitud de referencia actual (si esta ajustado) comenzara -a destellar, lo cual indica la pantalla de ajuste. e El indicador OF F indica que no hay ninguna altitud de referencia. 2. Presione (E) para aumentar el valor de altitud de referencia actuaren 5 metros (o 20 pies) o (B para disminuirlo.
o Presione (D) para mover la parte destellaste en la secuencia mostrada a continuación. Medición Altitud de Alarma de Unidad | . referencia altitud de memoria de actitud l 3. Mientras el ajuste de alarma de altitud esta destellando, presione ® para aumentar el valor de alarma de altitud actual en 5 metros (o0 20 pies) o para capitidisminuir alarma de altitud puede ajustarse dentro de una gama de —10.000 a 10.000 metros a 32.800 pies).
Gestión de los datos de la memoria ~ Cada registro de altitud incluye una lectura de altitud, mas el mes, dia, hora y minutos en que fue tomada la mediciné. Los registros se visualizan en el orden en que fueron almacenados. La memoria puede retener hasta 50 registros. Se pueden almacenar hasta 50 registros de medición automática, 50 registros de mediciné manual, o cualquier combinación mezclada de registros de mediciné automática y manual.
«_El gráfico de altitud separa las lecturas de altitud máxima y mínima mediante nueve puntos de presentación. Otras lecturas son mostradas relativas al máximo y mínimo. Tenga en cuenta que los registros de mediciné automática son siempre tratados como un juego. Esto significa que borrando un registro en un juego borra el juego entero. Registros de mediciné manual « Realizando un procedimiento de medición manual produce un solo registro.
Borrando un registro de medición de altitud Para borrar los registros de mediciné de altitud utilice el modo de limada de datos. Puede ingresar el modo de clamada de datos presionando © (pagina S-8). Notas <~ e El procedimiento que debe usar para borrar un registro depende en si el registro fue producido por la mediciné automática o medición manual. « Borrando los registros de medición automática borra el juego entero, desde el registro inicial al final.
Alarma Hora de alarma (Hora : Minutos) Indicador de activación de alarma »apaisadas 4 Hora del modo de hora normal ‘ Numero de alarma 548 Se pueden ajustar cinco alarmas diarias independientes. Cuando una alarma se encuentra activada, el tono de alarma suena cuando se lleva a la hora de alarma. También puede activar la serial horaria que ocasiona que el reloj emita dos zumbidos a cada hora sobre la hora ajustada. minero de alarma indica una pantalla de alarma.
e Cuando ajuste la hora de alarma usando el formato de 12 horas, tenga = M Indica que la alarma estad activada. cuidado de ajustar la hora correctamente como hora de la tarde AM & Indica que la sedal horaria esta activada. (sin indicador) o PM (indicador El indicador de activación de alarma (sm) y el indicador de activación 5. Presione (@ para salir de la pantalla de ajuste. L de sedal horaria se muestran sobre la presentación en todos los modos mientras estas funciones se encuentran activadas.
Cartógrafo El cartógrafo le permite medir el tiempo ‘ Horas Segundos transcurrido, tiempos fraccionados y dos llegadas a meta. o La gama de medición del crono grafo es de 23 horas, 59 minutos y 59,99 segundos. | o El cartógrafo contingenta funcionando, | reiniciándose desde cero después que alcanza su limite, hasta que lo pare. f o La operación de mediciné del crono grafo ~ contunda aun si sale del modo de crono grafo. \ ¢ Todas las operaciones en esta sección se realizan en el modo de cartógrafo, al que pu
Luz de fondo A Indicador de activación del interruptor de luz automático La luz de fondo utiliza un panel EL (luz electro luminiscente) que ocasiona que la pantalla entera se ilumine para una fácil lectura durante la oscuridad. El interruptor de luz automático ocasiona que la luz de fondo se active cuando el reloj es inclinado en angulo hacia su cara. e Para que el interruptor de luz automático: opere debe estar activado (indicado por el indicador de activación del interruptor de luz. automático.
advertencia! Moviendo el reloj a una posición que sea paralela al piso y luego inclinándolo hacia su posición en mas de 40 grados ocasiona que la luz de fondo se ilumine. luz automático no Sorprenda o distraiga a otras personas en su alrededor. | * Cuando esta usando el reloj, cerciórese de que el interruptor de luz automático se encuentra desactivado antes de montar una bicicleta o motocicleta o cualquier otro vehículo automotor.
Para activar y desactivar el interruptor de luz automático En el modo de hora normal, brújula digital, barémetro/termémetro o altímetro, sostenga presionado (© durante un segundo para alternar entre la activación (se visualiza auto 4 ) y despectivamente (no se visualiza AUTO 4@ ) del interruptor de luz automático. e Presionando (© mientras el reloj se encuentra en el modo de hora normal, brújula digital o altímetro, cambia al modo de barémetro/altimetro.
Pregunta: Respuesta: ¢Qué es lo que ocasiona que lecturas de dirección diferentes produzcan resucitados diferentes en la misma ubicación? El magnetismo generado por cables de alta tensión cercanos están interfiriendo con la detección del magnetismo terrestre. Significa que se esta creando un magnetismo fuerte cerca. ~Aléjese de 1a fuente de magnetismo fuerte e intente de nuevo. . qué significando apareo = en lugar de una dirección? ' ‘ Este es el indicador de campo magnético anormal.
Existen dos métodos estándar de expresión de altitud: Altitud absoluta y altitud relativa. La altitud absoluta expresa una altura absoluta sobre el nivel del mar. La altitud relativa expresa la diferencia entre la altura de dos lugares diferentes. l .
* Para dar prioridad a la mediciné de altitud, quítese el reloj de su mundifica y permita que cuelgue libremente de su bolso, o en cualquier ubicación en donde el reloj no sea expuesto a los rayos directos del sol. Tenga en cuenta que quitándose el reloj de su mundifica puede afectar momentáneamente las lecturas del sensor de presión (pagina S-23).
Referencia Esta sección contiene información técnica y més detallada acerca de las operaciones del reloj. También contiene precauciones y notas importantes acerca de las variadas características y funciones de este reloj. Función de presentación automaticé La presentación automática de este reloj cambia ® / ” entre el gráfico del clima de los modos del . % barómetro y el gráfico de presión barométrica.
indicador de campo (debajo do tanagra anormal | . o intercomunicador aparece siempre que el reloj tiene un apotema para obtener una ‘lectura de e dirección correcta. Esta conducto .pueda g\1 * que el reloj se encuentra dentro de un. ?nqa'eggétimimuy alto, de manera que debe trajera " de cambiar de lugar. También, para una may L información adicional sobre las condiciones que ocasionan errores, vea la parte : recitaciones con a brújula digital” (pagina 877, \ " indicador de energía de olla baja mensaje indic
importante! ¢ Si el sensor esta fallando o si la energía de pila esta baja cuando se va a tomar una medición, el valor de la mediciné aparece como sobre la presentación. En el caso de una medición de presión barométrica, el punto correspondiente en el gráfico de presión barométrica queda en blanco. e Puede haber casos en donde el mensaje E s (falla del sensor) (energía de pila baja) desaparezca una vez que cambia los modos.
Formatos de la hora normal de 12 horas/24 horas El formato de la hora normal de 12 horas/24 horas que se selecciona en el modo de hora normal también se aplica en los otros modos. e Con el formato de 12 horas, el indicador P (PM) aparece sobre Ia izquierda de los dígitos de hora para las horas en la extensión desde mediodía hasta las 11:59 pm, y ningún aparece para las horas en la extensión de medianoche hasta las 11:59 am.
M4s de 15 grados * La luz de fondo puede no iluminarse sj la Precauciones con la brújula digital. demasiado alto esfera del reloj se encuentra a mas de 15 Este reloj presenta un sensor de Orientación magnética incorporado que grados encima o debajo del par paralelismo. detecta el magnetismo terrestre. Esto significa que el norte indicado por este | Cerciórese de que el dorso de su mano se ~reloj es el norte magnético, que es un poco diferente del norte polar. El polo i encuentre paralelo a| piso.
Ubicación ‘ « ¢ Tomando una lectura de dirección cuando esta cerca de una fuente magnética fuerte puede ocasionar grandes errores en ias lecturas. Debido a esto, deberá evitar tomar lecturas de dirección mientras esta en la proximidad de los siguientes tipos de objetos: imanes permanentes (collares magnéticos, etc.), concentraciones de metal (puertas de metal, armarios, etc.), cables de alta tensión, antenas, aparatos electrodomésticos (televisores, computadoras personales, lavadoras, refrigeradores, etc.
importante! _ * Si desea realizar una calibración bidireccional realizar primero la bidireccional y luego la calibración del norte. Esto es necesario debido a que la calibración bidireccional cancela cualquier ajuste previo de calibración del norte. e Cuanto mas correctamente lleve a cabo | sera la precisión de las lecturas del sensor de orientación.
e Cuando se completa el procedimiento de calibración, en la presentación superior aparecerá el mensaje <. Luego de un corto tiempo, el reloj retorna automáticamente a la pantalla inicial del modo de brújula digital. Precauciones con la celebración bidireccional * Para la calibración bidireccional puede usar cualesquier dos direcciones opuestas. Sin embargo, deberá asegurarse de que se encuentran 180 grados opuestas una con la otra.
3. Coloque el reloj sobre una superficie nivelada, y ubique lo de manera que la posición de las 12 en punto apunta al norte (como cuando se mide con otra brújula. 4. Presione (B) para iniciar la operación de calibración. ¢ Cuando se completa el procedimiento de calibración, en la presentación superior aparecerá el mensaje Q1. Luego de un corto tiempo, el reloj retorna automáticamente a la pantalla del modo de brújula digital.
5. Presione €) o (B para seleccionar la unidad que desea. 6. Presione (& para retornar a la pantalla del modo de barómetro/ termómetro. » Calibrando el sensor de temperatura El sensor de temperatura de este reloj esta calibrado en la fabrica antes de su envió, y normalmente no requiere de ningún ajuste adicional.
Calibrando el sensor de presión barométrica El sensor de presión de este reloj es calibrado en fabrica antes de su envió y normalmente no requiere de ningún ajuste adicional. Si observa serios errores significante en las lecturas de la presión barométrica producidas por este reloj, puede calibrar el sensor para corregir los errores. importante! La calibración incorrecta del sensor de presión barométrica de este reloj puede resultar en lecturas incorrectas.
termómetro. Para cambiar las unidades de altitud 1. Presione ® para ingresar el modo de altímetro. 2. Sostenga presionado () hasta que la presentación se borre. Después de unos Cuatro o cinco segundos, comenzara a destellar ya sea valor de altitud de referencia actual (si esta ajustado), lo cual indica la pantalla de ajuste. 3. Presione tres veces © para mover la parte destellaste al ajuste de unidad de altitud. 4. Presione ® o @ para seleccionar la unidad que desea metros (m) o pies (ft). 5.
L -~ desde el afino 2000 al 2039, . Infibulad Especificaciones Precia quién‘ a temperatura" normal: +15 segundos por mes. Hora normal: Hora, minutos, segundos, PM (P), afo, mes, dia, dia de Ia -~ semana. ' Sistema horario: Conmutable entre los formatos horas. Sistema calendario: Calendario automático y completo, programado Light: Brújula digital (16 direcciones). Otos_ Medición continua de 30 segundos, valor de dirección ' . (declinación) 0° a 359°, calibración (bidireccional, de norte).
Otros: Mediciones con memoria automáticamente (hasta 50 registros, cada ajuste incluyendo la altitud, mes, dia, hora y minutos); ajuste de altitud de referencia, gráfico de altitud, alarma de altitud. Precisión de sensor de orientación: o Dirección: Dentro de £10° (por ejemplo, “N” (norte) puede ser indicado dentro de la gama de “NNW” (noroeste) a “NNE” (noreste)). Los valores son garantizados para una gama de temperatura de 10°C a 40°C (50°F a 104°F).
V . 3 a,m' M G Precisión de sensor de temperatura: La duración de pila anterior se acorta por i6 12°C en la gama de —10°C a 60°C (14°F a como se indica continuación: por & operación de la luz de fondo Alarma: 5 alarmas diarias, serial horaria. 5 operaciones de la luz de fondo (7,5 segundos) por aproximadamente 16 meses. e 10 operaciones de la luz de fondo (15 segundos) por dia: aproximadamente 13 meses. Cardiógrafo: Unidad de mediciné: 1/100 de segundo. Capacidad de medición: 23:59' 59,99".
ol g Mandamiento por el usuario ' Pila: La pila ha sido instalada en el momento de la fabricación y deberá reemplazarse al primer signo de baja potencia (no se enciende o pantalla oscura) en una tienda del ramo o en un distribuidor SACIO. Resistencia al agua: Este reloj resistirá el ingreso de agua a la presión estática indicada en su caja (50, 100, 6 200 metros), y la inmersión en agua salada a la profundidad indicada.
“ o . espondilosis a una muy fuerte carga electrostática puede ocasionar que ol relej visualice una hora equivocada y aun puede datar los componentes del reloj. . * Una carga electrostática también puede ocasionar que lineas, semejantes a un circuito, aparezcan momentáneamente sobre la presentación. Esto no tiene ninguno efecto sobre la función del reloj. * Deberá hacer reemplazar cada 2 ¢ 3 anos el sello de gamo que evita la entrada de agua o polvo.
' o Concebimiento a sonar la alarma a temperaturas muy bajas, la visualización podría volverse oscura o fallar por completo. La operación normal se restablecerá al utilizar el reloj a una temperatura més elevada. e Guarde este manual y cualquier otra documentación entregada con el reloj en un lugar seguro, para futuras consultas. Para los relojes equipados con pulseras de resina... | e Sobre la pulsera podré observarse una sustancia blanquecina en polvo.