English MZ - X500 MZ - X300 EN/ES Please keep all information for future reference. Guarde toda información para tener como referencia futura. This recycle mark indicates that the packaging conforms to the environmental protection legislation in Germany. Esta marca de reciclaje indica que el empaquetado se ajusta a la legislación de protección ambiental en Alemania.
¡Importante! Tenga en cuenta la información importante antes de usar este producto. • Antes de usar el adaptador de CA AD-E24250LW para energizar la unidad, asegúrese primero de verificar el adaptador de CA por si tiene algún daño. Verifique cuidadosamente el cable de alimentación por rotura, cortes, alambres expuestos y otros daños serios. No permita que los niños utilicen un adaptador de CA seriamente dañado. • El producto no es para ser usado por niños menores de 3 años.
Contenido Guía general ES-4 Instalación del atril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES-6 Reposición del teclado digital a sus ajustes predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . ES-6 Manual Tutorial por separado . . . . . . . . . . . . . . ES-6 Fuente de energía ES-7 Uso de un adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . ES-7 Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES-7 Conexiones ES-9 Conexión de los auriculares . . . . . . . . . . . . . . .
Contenido Referencia ES-67 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES-67 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES-68 Especificaciones del producto. . . . . . . . . . . . . ES-70 Precauciones operacionales . . . . . . . . . . . . . . ES-72 Información A-1 Español Guía de digitación ................................................ A-1 Lista de ejemplos de acordes ..............................
Guía general • Todas las ilustraciones de este manual muestran el modelo MZ-X500. • La apariencia real del producto puede diferir de la mostrada en las ilustraciones de esta Guía del usuario. 3 1 5 67 bl bm bn bo 2 8 4 9 bk br br bs bs bt bt bq ck ck cl cl cm cm MZ-X500 cn er es bp ∗ MZ-X300 cn ∗ et ek el em en ep eq dt ds dr fk eo cr co cp cq cs ct dk dl dm dn do dp dq ES-4 MZX300_X500-ES-1A.
Guía general • Este manual utiliza los siguientes números y nombres para referirse a los botones y controladores.
Guía general Parte posterior Tomas LINE IN R, L/MONO Toma PEDAL2, EXPRESSION Toma PEDAL1 Controlador MIC VOLUME Toma MIC IN Terminales MIDI OUT/THRU, IN Inserte la base del atril en la ranura situada en la parte superior de la consola del teclado digital.
Fuente de energía Su teclado digital funciona con energía eléctrica doméstica. Asegúrese de desconectar la alimentación cuando no esté usando el teclado digital. Encendido y apagado 1. Uso de un adaptador de CA • No toque el teclado, los pedales ni los botones mientras se está visualizando la pantalla de inicio. Podría producirse un mal funcionamiento.
Fuente de energía Apagado automático Para ahorrar energía, este teclado digital se apaga automáticamente tras un período de inactividad preestablecido. El tiempo de activación para el apagado automático es de unas cuatro horas. • El ajuste de Apagado automático se puede deshabilitar, si lo desea. Para obtener más información, consulte “Auto Power Off” en “Pantalla SYSTEM SETTING” (página ES-55). ES-8 MZX300_X500-ES-1A.
Conexiones • Antes de conectar los auriculares, asegúrese de utilizar el controlador 2 VOLUME del teclado digital para ajustar el volumen a un nivel bajo. Después de la conexión, podrá ajustar el volumen al nivel que desee. Toma fk PHONES Auriculares Parte delantera Conecte los auriculares a la toma PHONES. Cuando se conectan los auriculares a la toma PHONES, se desconectará la salida a los altavoces, lo cual significa que podrá practicar aún a altas horas de la noche sin molestar a nadie.
Conexiones Uso del teclado digital para producir sonidos desde una fuente externa (Figuras y ) Cualquier fuente externa conectada a LINE IN R (lado derecho) se emite por el altavoz derecho del teclado digital, mientras que la fuente conectada a LINE IN L/MONO se emite por el altavoz izquierdo. Utilice cables de conexión disponibles comercialmente que correspondan con el equipo que se está conectando.
Conexiones Accesorios entregados y opcionales Utilice sólo los accesorios especificados para este teclado digital. El uso de accesorios no autorizados aumenta el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. Español • Para obtener información acerca de los accesorios para este producto que se venden por separado, solicite el catálogo de CASIO a su vendedor o visite el sitio web de CASIO en la siguiente URL. http://world.casio.com/ ES-11 MZX300_X500-ES-1A.
Operaciones comunes a todos los modos ■ Paleta rápida Uso de la pantalla de visualización La Paleta rápida siempre se visualiza en el lado derecho de la pantalla. Toque los iconos de la Paleta rápida para desplazarse entre las pantallas. Layout de la pantalla de visualización Al encender el teclado digital, aparecerán la pantalla MENU y la pantalla MAIN (que muestran la configuración actual). Estas pantallas le permiten configurar una variedad de funciones diferentes.
Operaciones comunes a todos los modos Ejecutar las operaciones Para utilizar el panel táctil Su teclado digital dispone de un panel táctil. El panel táctil le permite configurar una variedad de funciones diferentes. Para introducir caracteres de texto Para ingresar los nombres de archivos de datos, puede tocar las teclas del teclado en pantalla táctil. El teclado digital permite la entrada de caracteres alfabéticos y símbolos.
Operaciones comunes a todos los modos Para seleccionar un elemento de una lista El elemento que se puede seleccionar de una lista se indica mediante el icono “”. 1. Toque el elemento cuyo ajuste desea cambiar. Para cambiar un valor de ajuste El valor de ajuste que se puede cambiar se indica mediante el icono “ ”. Cambie el valor de ajuste mediante uno de los dos procedimientos siguientes. ■ Para cambiar un valor de ajuste con los botones o accionando el dial 1. 2.
Operaciones comunes a todos los modos ■ Cómo realizar operaciones en la pantalla 1. 2. Toque y seleccione el elemento cuyo ajuste desea cambiar. Toque el icono de entrada numérica. Español Aparecerá un teclado de software en la pantalla. Teclado de software 3. Introduzca los números con el teclado de software. Icono del teclado numérico Muestra el valor introducido por usted. Toque para borrar un valor de entrada. Toque para cerrar la ventana de entrada de valor.
Canción de demostración 8 9 bk dp Reproducir las canciones de demostración 1. Presione simultáneamente los botones 8 TONE y bk RHYTHM. Se iniciará la reproducción secuencial de las canciones de demostración, comenzando por la canción 1. • Puede utilizar los botones 9 w/NO, q/YES para cambiar a otra canción de demostración. 2. Presione el botón dp a. La reproducción de la canción de demostración se detiene.
Ejecución con tonos diferentes 3 56 7 bm bn Español bo 9 Su teclado digital cuenta con una gran colección de tonos. Puede seleccionar un tono y reproducirlo en el teclado. • Para obtener detalles sobre los tonos, consulte el “Apéndice” separado. Selección de un ono con los botones TONE 1. En el área 3 TONE, presione el botón del grupo de tonos que contiene el tono que desea. • Aparecerá el grupo de tonos en la pantalla UPPER 1 TONE SELECT.
Ejecución con tonos diferentes 3. En la pantalla MAIN, toque “Split”. La división ha quedado activada. Para mover el punto de división del teclado Puede utilizar el siguiente procedimiento para especificar el punto a partir del cual desea dividir el teclado entre los lados izquierdo y derecho. A este punto lo llamamos “punto de división”. Rango bajo 4. Toque el grupo al que pertenece el tono que desea usar como tono de división.
Ejecución con tonos diferentes Puede estratificar dos tonos diferentes, para ejecutarlos simultáneamente al presionar una tecla. • El tono Upper 1 se denomina “tono principal”, mientras que el tono Upper 2 se denomina “tono estratificado”. 1. En la pantalla, toque bn MAIN. Aparecerá la pantalla MAIN. 2. 3. Seleccione el tono principal. Ajuste del balance del volumen del teclado Este procedimiento le permite ajustar el balance de volumen entre el tono principal y el tono estratificado. 1.
Ejecución con tonos diferentes Para cambiar los tiempos por compás Para el metrónomo, puede especificar de 0 a nueve tiempos por compás. Si especifica 0, cada tiempo será indicado por el mismo sonido. Este ajuste le permitirá practicar con un tiempo constante. 1. 2. 3. 4. En la pantalla MENU, toque “SYSTEM SETTING”. Toque “Metronome Beat”. Utilice los botones 9 w/NO, q/YES para seleccionar un valor de tiempos por compás.
Ejecución con tonos diferentes El arpegiador le permite ejecutar automáticamente varios arpegios y otras frases con sólo presionar las teclas del teclado. El arpegiador le ofrece una serie de opciones como, por ejemplo, la reproducción de arpegios de un acorde así como también la reproducción automática de diversas frases y mucho más. 1. 6. Configure los ajustes de arpegiador según sea necesario. Elemento Hold ON: El arpegio continuará sonando incluso después de soltar las teclas.
Control de sonidos bn 8 bq eo Para usar un pedal La conexión de un pedal le permite realizar operaciones de pedal que aportarán diversos efectos a sus interpretaciones. A continuación se describen algunos de los efectos más representativos. También puede asignar una variedad de funciones adicionales al pedal. Para obtener más información, consulte “Pantalla CONTROLLER” en “Configuración de los ajustes del teclado digital” (página ES-56).
Control de sonidos Puede sostener las notas para obtener el mismo efecto que el producido al presionar el pedal de sostenido. 1. Mientras toca, presione el botón eq SUSTAIN. Esto hace que la luz del botón se ilumine. • El efecto de sostenido (nota sostenida aún después de soltar la tecla) se aplica a las notas tocadas en el teclado mientras la luz está iluminada. • Puede cambiar la parte a la que se aplicará el efecto cuando se presiona el botón eq SUSTAIN.
Control de sonidos Para cambiar una función asignada a una perilla 1. En la pantalla, toque bn MAIN. Aparecerá la pantalla MAIN. 2. En la pantalla MAIN, toque la perilla cuyo ajuste desea cambiar. Ajuste actual, objetivo asignado 3. Cambie el ajuste. Para obtener una información detallada acerca de los ajustes, consulte “Pantalla CONTROLLER” en “Configuración de los ajustes del teclado digital” (página ES-56).
Control de sonidos La fuente de sonido de este teclado digital cuenta con la capacidad de emitir simultáneamente el sonido de múltiples partes. Cada parte se puede controlar individualmente y asignar un tono diferente a cada una de ellas. El mezclador permite asignar tonos y configurar individualmente los ajustes para cada parte, configurar efectos globales aplicables a todas las partes, además de otros ajustes detallados. 1. En la pantalla MENU, toque “MIXER”. Aparecerá la pantalla MIXER. 2.
Control de sonidos Cambio de la altura tonal en unidades de octavas (desplazamiento de octava) La altura tonal del teclado se puede cambiar en unidades de octavas. Esto resulta útil para tocar música que exceda el rango del teclado. 1. Utilice los botones ep OCTAVE w, q para cambiar la altura tonal del teclado en unidades de octavas. • El rango de ajuste para esta operación es de ±3 (de –3 octavas a +3 octavas).
Uso del acompañamiento automático 7 bm 4 cs ct Español bn bk dkdl dm dndo dp dq Con el acompañamiento automático, simplemente seleccione el ritmo de acompañamiento que desee para que se ejecute automáticamente el acompañamiento correspondiente (baterías, guitarra, etc.) al tocar un acorde con su mano izquierda. Es como disponer de una orquesta personal que le acompañará a donde vaya. 2. Toque el ritmo que desea usar.
Uso del acompañamiento automático 5. Presione el botón dn SYNCHRO START. El acompañamiento automático pasará a “espera de inicio sincronizado”. Si ejecuta un acorde durante la espera de inicio sincronizado, el acompañamiento automático comenzará a reproducirse automáticamente. • Seguidamente, si presiona el botón cs INTRO 1, 2 o el botón ct VARIATION/FILL-IN 1 a 4 se accede a espera de introducción o de variación.
Uso del acompañamiento automático Para seleccionar un modo de digitación de acordes Puede seleccionar entre los siguientes cinco modos de digitación de acordes. “CASIO Chord” le permite ejecutar cuatro tipos de acordes mediante digitaciones simplificadas, tal como se describe a continuación. Teclado de acompañamiento automático Fingered 1 Fingered 2 Fingered 3 CASIO Chord Full Range Teclado de melodía En la pantalla MENU, toque “RHYTHM”. Toque “Chord Input Type”.
Uso del acompañamiento automático Para modificar patrones de acompañamiento automático Los diferentes tipos de frases (patrones) de acompañamiento automático se muestran en las siguientes ilustraciones. Puede cambiar entre los patrones durante la reproducción del acompañamiento e incluso modificarlos. cs ct dm dn do dk dp dl dq Botones cs INTRO 1, 2: Presione al comienzo de una canción. Se proveen dos patrones de introducción.
Uso del acompañamiento automático Uso de los tonos y tempos recomendados (Preajustes de un toque) 2. Toque “Auto Harmonize” para activarla. Con el preajuste de un toque, podrá acceder con un toque a los ajustes de tono y tempo que armonizan con el patrón de ritmo de acompañamiento automático actualmente seleccionado. En la pantalla MENU, toque “RHYTHM”. Aparecerá la pantalla RHYTHM. • La pantalla RHYTHM también se puede visualizar presionando el botón bk RHYTHM. 2. Toque “One Touch”.
Uso de los pads bs bt ck cl cn dndo Puede asignar diversos sonidos muestreados o frases cortas* a los pads del teclado digital. El sonido asignado a los pads se puede escuchar individualmente, pero también es posible escuchar múltiples pads de manera simultánea. Un grupo de sonidos de pads se denomina “banco”. * El modelo MZ-X500 (solamente) dispone de progresiones de acordes integrados, los cuales se pueden usar como acompañamientos automáticos. 4. Toque el banco que desea.
Uso de los pads Utilice los procedimientos descritos en esta sección para asignar sonidos muestreados a los pads y para hacer sonar las muestras. También es posible asignar a los pads, de forma automática, los sonidos muestreados apropiados al tono seleccionado en ese momento (Upper 1), al toque de un botón. Para seleccionar un sonido muestreado con la pantalla PAD 1. En la pantalla MENU, toque “PAD”. Aparecerá la pantalla PAD.
Uso de los pads Para asignar progresiones de acordes que se correspondan con el acompañamiento automático seleccionado 1. Presione el botón ck CHORD. Esto permite asignar a los pads, progresiones de acordes que se correspondan con el acompañamiento automático seleccionado en ese momento. 2. Mientras se está reproduciendo el acompañamiento automático, toque un pad (cn). La progresión de acordes asignada al pad tocado se aplicará al acompañamiento automático.
Uso de los pads Esta sección explica cómo utilizar la función de bucle y la función de retención. También puede cambiar los ajustes de otras funciones. Para obtener más información, consulte el manual “Tutorial” por separado. Cómo repetir la reproducción del pad (Función de bucle) La función de bucle le permite reproducir la misma muestra o frase de manera repetida. 1. 2. 3. En la pantalla PAD, toque el número del pad cuyo ajuste desea configurar. Toque “Loop” para activarla.
Uso de los pads Cómo sincronizar los pads con el acompañamiento El siguiente procedimiento permite sincronizar automáticamente el inicio del acompañamiento automático y la reproducción del pad. La reproducción de la frase y/o de la muestra se realiza de manera simultánea con el inicio del acompañamiento automático, para poder obtener un sonido más rico y un impacto más potente, difícil de obtener con el acompañamiento automático normal. 1.
Uso de los pads 1. Seleccione un modo de digitación de acordes del acompañamiento automático. • Para obtener más información, consulte “Para seleccionar un modo de digitación de acordes” (página ES-29). 2. 3. En la pantalla PAD, seleccione el pad en el que desea grabar la progresión de acordes. En la pantalla PAD RECORD SELECT, toque “Chord”. Aparecerá la pantalla PAD RECORD WAIT. 5. Toque un acorde en el teclado de acompañamiento. La progresión de acordes se grabará automáticamente.
Preajustes musicales 9 dp dq Los preajustes musicales le proporcionan ajustes de un toque de tono, ritmo, acordes y otros ajustes, que están optimizados para los distintos géneros y temas musicales. Además de los preajustes incorporados, podrá crear sus propios preajustes musicales originales (preajustes de usuario). Para obtener información sobre los preajustes de usuario, consulte el manual “Tutorial” por separado. Llamar los datos de preajuste 1. En la pantalla MENU, toque “MUSIC PRESET”.
Español Cómo registrar las configuraciones de tonos y ritmos (Registro) 9 dr Puede guardar, en la memoria de registro, las configuraciones del teclado digital (tono, ritmo, etc.) para llamarlas instantáneamente cada vez que las necesite. La memoria de registro simplifica la ejecución de piezas complejas que requieren cambios sucesivos de tonos y ritmos. Puede tener hasta 96 configuraciones almacenadas simultáneamente en la memoria de registro.
Cómo registrar las configuraciones de tonos y ritmos (Registro) Para llamar una configuración de registro 1. 2. Presione el botón dr BANK para seleccionar el banco que contiene la configuración que desea llamar. En la pantalla REGISTRATION, toque “Filter Edit”. • El banco y los números de área seleccionados se indican en la pantalla MAIN y mediante las luces de los botones. 3.
9 el Español Grabación y reproducción en em Su teclado digital le permite grabar sus interpretaciones y reproducirlas en cualquier momento. El teclado digital cuenta con dos funciones de grabación: un grabador MIDI y una grabadora de audio. Seleccione la función que mejor se adapte al tipo de grabación que desee realizar. • CASIO COMPUTER CO., LTD.
Grabación y reproducción Grabador MIDI Grabadora de audio Lo que puede hacer... Grabar en una pista mientras se está reproduciendo la otra pista Pista del sistema Ejecución en el teclado 3 Pista 1 Mientras se está reproduciendo... Ejecución en el teclado · · · Lo que puede hacer...
Grabación y reproducción Realice los siguientes pasos para grabar su interpretación en el teclado en la memoria del teclado digital. 1. 3. En la pantalla MENU, toque “MIDI RECORDER”. Toque “New Data”. Con esto se habilita la grabación de los datos nuevos en la pista del sistema. 5. Toque algo en el teclado. La grabación se inicia en cuanto comience a tocar algo. • La grabación también se puede iniciar tocando “”.
Grabación y reproducción Para borrar datos grabados 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Toque el nombre de los datos. Toque “User Data Edit”. Toque “Delete”. Toque “”. Con esto se iniciará la reproducción. • La reproducción también se puede iniciar presionando el botón em MIDI a. • Las siguientes operaciones se pueden realizar mientras se están reproduciendo los datos MIDI, durante la espera de reproducción, o mientras la reproducción está en pausa. En la pantalla MENU, toque “MIDI RECORDER”.
Grabación y reproducción Para ajustar el balance entre el volumen de reproducción y del teclado (Volumen MIDI) 3. Cuando la reproducción llegue al fin de la sección que se desea repetir, toque “Set B”. De esta forma el compás que se estaba reproduciendo al tocar “Set B” quedará como “compás de fin”. • También puede realizar ajustes finos en el punto de fin. Después de tocar “Measure”, “Beat” o “Tick” para el punto B, podrá utilizar los botones 9 w/ NO, q/YES para realizar el ajuste.
Grabación y reproducción Grabación en una unidad flash USB (Grabadora de audio) 3. Toque “0”. La grabadora se enciende e ingresa en el modo de grabación. • Cada presión de “0” le permitirá desplazarse a través de los modos, como se muestra a continuación. Todo lo que toque en el teclado digital se grabará en la unidad flash USB como datos de audio (archivos WAV*).
Grabación y reproducción 1. 2. Para reproducir acompañado de los datos grabados en una unidad flash USB 1. En la pantalla MENU, toque “AUDIO RECORDER”. Toque “0” para ingresar al modo de grabación. En la pantalla MENU, toque “AUDIO RECORDER”. • No es necesario realizar el paso anterior si se están reproduciendo los datos grabados inmediatamente después de grabarlos (mientras se está visualizando la pantalla AUDIO RECORDER). 2. Toque el nombre del archivo.
Grabación y reproducción 5. Para detener la canción, toque “Y”. • La reproducción también se puede detener presionando el botón en AUDIO a. Center Cancel (Eliminar la voz) Este efecto le permite eliminar (borrar o reducir el volumen) de la parte de voz de una canción. Tenga en cuenta que esta función cancela el sonido en la posición central del audio (dependiendo de cómo se realizó la mezcla de audio original) pudiendo eliminar otros sonidos distintos de la parte de voz.
Configuración de los ajustes del teclado digital 89 bp Español 6 bq En la pantalla MENU, podrá cambiar el tono y ritmo seleccionados, y cambiar también los ajustes de las teclas y de pulsación, los ajustes de pedal y de MIDI, y otros. Esto significa que puede ajustar la operación del teclado digital a sus necesidades específicas. Configuración de los ajustes del teclado digital 1. 2. 3. En la pantalla MENU, toque el menú de los ajustes que desee configurar.
Configuración de los ajustes del teclado digital ■ Pantalla TONE Esta pantalla le permite configurar el tono y otros ajustes del teclado. • La pantalla TONE también se puede visualizar presionando el botón 8 TONE. Elemento Descripción Ajuste Upper 1, Upper 2, Lower 1, Lower 2 Activa o desactiva cada parte, y especifica su tono. Desactivado, Activado Edit Utilice estos ajustes para editar los tonos. Consulte el manual “Tutorial” por separado. Select Selecciona la parte para editar el tono.
Configuración de los ajustes del teclado digital ■ Pantalla RHYTHM Elemento Descripción Español Utilice esta pantalla para configurar los ajustes de acompañamiento automático. Ajuste Rhythm Ajusta el ritmo. – Edit Utilice este elemento para crear un ritmo original. Consulte el manual “Tutorial” por separado. – One Touch Preajuste en un toque. Al tocarlo, la información del tono se sobrescribe para que se corresponda con el ritmo.
Configuración de los ajustes del teclado digital ■ Pantalla BALANCE Esta pantalla le permite realizar los ajustes de volumen del teclado, acompañamiento automático, etc. Elemento Upper 1 Volume Descripción Consulte la página ES-19. Ajuste 0 a 127 Upper 2 Volume Consulte la página ES-19. 0 a 127 Lower 1 Volume Consulte la página ES-19. 0 a 127 Lower 2 Volume Consulte la página ES-19. 0 a 127 Keyboard Volume Ajusta el nivel de volumen de todas las partes que se controlan mediante el teclado.
Configuración de los ajustes del teclado digital ■ Pantalla EFFECT Esta pantalla le permite aplicar diversos efectos acústicos a las notas. Su teclado digital cuenta con tres tipos de efectos, cada uno de los cuales incluye los efectos descritos a continuación. B) Efectos del sistema (SYSTEM) Estos son efectos compartidos por la totalidad de las partes del teclado digital. La profundidad del efecto se controla definiendo el nivel de envío desde la parte hacia cada efecto del sistema.
Configuración de los ajustes del teclado digital Elemento Descripción Ajuste Release Ajusta el tiempo de liberación. Ajusta el tiempo hasta la liberación del efecto de compresión. 0 a 127 Position Selecciona la posición de conexión con el EQ del compresor. PreEQ, PostEQ Master EQ Edit Consulte la página ES-60. SysFX Bypass Deshabilita (desvía) provisionalmente los efectos del sistema. MasFX Bypass Deshabilita (desvía) provisionalmente los efectos maestros.
Configuración de los ajustes del teclado digital ■ Pantalla SYSTEM SETTING Elemento Descripción Español Esta pantalla le permite configurar los ajustes globales del teclado digital. Ajuste Speaker Especifica si se desea escuchar el sonido por los altavoces del teclado Off, On digital (On) o enmudecerlo (Off). Touch Response Ajusta el toque del teclado.
Configuración de los ajustes del teclado digital Elemento Descripción Advanced Selecciónelo para configurar ajustes de sistema más avanzados. Consulte el manual “Tutorial” por separado. Information Muestra la versión del firmware instalado en el teclado digital. Utilice también este elemento a la hora de actualizar el firmware del teclado digital. Ajuste – ■ Pantalla CONTROLLER Esta pantalla le permite configurar los ajustes del pedal y de la rueda de inflexión de altura tonal.
Configuración de los ajustes del teclado digital ■ Pantalla MIXER Español Esta pantalla del mezclador le permite ajustar el tono de la fuente de sonido, el nivel de volumen u otros elementos de ajuste de las partes de la fuente de sonido del teclado digital (Partes 01 a 16), mientras observa en la pantalla, el balance entre las partes. Para obtener más información, consulte “Uso de los deslizadores” (página ES-24).
Configuración de los ajustes del teclado digital ■ Pantalla MIDI Esta pantalla le permite configurar los ajustes MIDI. Para obtener más información acerca de los canales MIDI asignados a cada puerto, consulte el manual “Tutorial” por separado. Elemento Descripción Ajuste Keyboard Channel Selecciona el canal para enviar los datos MIDI de ejecución del teclado a un dispositivo externo (canal del teclado).
Configuración de los ajustes del teclado digital ■ Pantalla REGISTRATION Español Permite especificar los ajustes actuales que deben permanecen sin alterar cuando se llaman las configuraciones de los parámetros mediante la función de registro. Elemento Descripción Ajuste Registration Area Selecciona un área de registro. Filter Edit Al tocar este botón aparecerá la pantalla REGISTRATION FILTER. Esta pantalla le permite habilitar o deshabilitar la sobrescritura de cada elemento de ajuste.
Configuración de los ajustes del teclado digital ■ Pantalla EQUALIZER Ajusta las características de frecuencia de todos los tonos. Elemento Descripción Ajuste Low Frequency Selecciona la frecuencia de corte en el rango bajo. 50, 63, 80, 100, 125, 160, 200, 250, 315, 400, 500, 630, 800 (Hz) Low Gain Ajusta la ganancia en el rango bajo. –12 a 0 a +12 Mid1 Frequency Selecciona las frecuencias de rango bajo-medio. 100, 125, 160, 200, 250, 315, 400, 500, 630, 800, 1.0k, 1.3k, 1.6k, 2.0k, 2.5k, 3.
Unidad flash USB ■ Tipos de datos Operaciones compatibles Tipo de datos Descripción (Extensión del nombre de archivo) Ritmos de usuario* Consulte el manual “Tutorial” por separado. Datos de acompañamiento automático editados con este teclado digital (AC7) Tonos del usuario Consulte el manual “Tutorial” por separado. Los siguientes datos de tono han sido editados con este teclado digital. Tonos de melodía 1. Tono normal (ZTN) 2. Tonos versátiles (ZVT) 3.
Unidad flash USB Precauciones sobre el manejo de la unidad flash USB y el puerto de la unidad flash USB • Asegúrese de observar las precauciones provistas en la documentación que acompañan a la unidad flash USB. • Evite utilizar una unidad flash USB bajo las siguientes condiciones. Tales condiciones podrían dañar los datos guardados en la unidad flash USB.
Formateo de una unidad flash USB Para guardar datos del teclado digital en una unidad flash USB • Asegúrese de formatear la unidad flash USB en el teclado digital antes de usarla por primera vez. • Antes de formatear una unidad flash USB, asegúrese de que no contenga datos importantes guardados. • El teclado digital realiza el formateo con una operación de “formateo rápido”. Si desea borrar completamente todos los datos de la unidad flash USB, formatéela en su PC o mediante algún otro dispositivo.
Unidad flash USB Para cargar los datos desde una unidad flash USB a la memoria del teclado digital Puede utilizar el siguiente procedimiento para cargar los datos de una unidad flash USB, en la memoria del teclado digital. • Ponga los datos (archivo) de datos que desea cargar en la carpeta MUSICDAT de la unidad flash USB. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Inserte la unidad flash USB en el puerto de la unidad flash USB del teclado digital. En la pantalla MENU, toque “MEDIA”.
Conexión a un PC Requisitos mínimos del sistema de PC A continuación se indican los requisitos mínimos del sistema de PC para enviar y recibir datos MIDI. Antes de conectar el teclado digital a su PC, compruebe que éste cumpla con los requisitos mencionados. Sistema operativo Windows Vista® *1 Windows® 7 *2 Windows® 8 *3 Windows® 8.1 *4 Windows® 10 *5 Mac OS® X (10.7, 10.8, 10.9, 10.10) *1: Windows Vista (32 bits) *2: Windows 7 (32 bits, 64 bits) *3: Windows 8 (32 bits, 64 bits) *4: Windows 8.
Conexión a un PC • Una vez que realice la conexión satisfactoriamente, no hay ningún problema en dejar el cable USB conectado cuando apague su PC y/o teclado digital. • Este teclado digital cumple con el nivel 1 de General MIDI (GM). • Si desea obtener detalles de las especificaciones y conexiones relacionadas con la transmisión y recepción de datos MIDI mediante este teclado digital, consulte la información más reciente proporcionada en el sitio web, en la siguiente URL. http://world.casio.
Referencia Mensajes de error Si ocurre algún problema, aparecerá en la pantalla uno de los siguientes mensajes de error. • Para borrar un mensaje de error y restablecer la visualización normal, toque bo EXIT en la pantalla. No File No Data Read Only Media Full Too Many Files Not SMF01 Size Over Wrong Data Memory Full Causa 1. La unidad flash USB no está conectada al puerto de la unidad flash USB del teclado digital. 2 Se extrajo la unidad flash USB durante el curso de una operación.
Referencia Mensaje visualizado Format Error Media Error Measure Limit Data Full Causa 1 El formato de la unidad flash USB no es compatible con este teclado digital. 2 La unidad flash USB está dañada. La unidad flash USB está dañada. Se intentó ingresar datos de grabación MIDI o un preajuste musical con más de 999 compases. Se intentó guardar datos que exceden el número máximo admisible de elementos de datos. Acción 1 Formatee la unidad flash USB en el teclado digital.
Referencia La reproducción se interrumpe en un punto intermedio mientras se están transfiriendo datos de canciones desde mi PC. Causa La comunicación de datos entre el PC y el teclado digital fue interrumpida debido al ruido digital generado por el cable USB o el cable de alimentación. Acción Consulte la página ES-65 Detenga la reproducción de la canción, desconecte el cable USB del teclado digital y vuélvalo a conectar. A continuación, intente reproducir la canción una vez más.
Referencia Especificaciones del producto Modelo MZ-X500 MZ-X300 Teclado 61 teclas de tamaño natural • Estratificación, división • Transposición: 2 octavas (–12 a 0 a +12) • Desplazamiento de octava: 6 octavas (–3 a 0 a +3) • Velocidad de liberación de las teclas Fuente de sonido • Número de tonos: 1100 (MZ-X500), 900 (MZ-X300) Tonos de melodía: 795 Tonos de órgano con barra de armónicos (drawbar): 75 Sonidos de batería: 30 Tonos Hex Layer (MZ-X500 solamente) (Incluyendo tonos del sintetizador de grave
Referencia • • • • • • • • • • • Toma PHONES: Toma estéreo estándar × 1 Toma PEDAL1: Toma estándar × 1 Toma PEDAL2, EXPRESSION: Toma estándar × 1 Alimentación: 24 V CC Terminales MIDI OUT/THRU, IN Tomas LINE IN R, L/MONO: Tomas estándar × 2 Impedancia de entrada: 9,0 KΩ Tensión de entrada: 200 mV Tomas LINE OUT R, L/MONO: Tomas estándar × 2 Impedancia de salida: 2,3 KΩ Tensión de salida: 1,8 V (RMS) MÁX Entrada de audio: Toma mini estéreo Impedancia de entrada: 9,0 KΩ Tensión de entrada: 200 mV Puerto U
Referencia Precauciones operacionales Asegúrese de leer y observar las siguientes precauciones operacionales. • En los modelos equipados con la función de grabación u otra función de almacenamiento de datos, y antes enviar este producto para su servicio o reparación, asegúrese de respaldar todos los datos que desee conservar en otro medio. Como parte de los procedimientos de servicio o reparación, los datos guardados podrían ser susceptibles a acceso o incluso podrían ser eliminados.
Referencia Modelo: AD-E24250LW 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones a mano. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este producto cerca del agua. 6. Limpie solamente con un paño seco. 7. No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, termorregistradores, hornos o cualquier otra fuente de calor (incluyendo amplificadores). 8. Utilice únicamente los aditamentos y accesorios especificados por el fabricante. 9.
Referencia STLport Copyright 1994 Hewlett-Packard Company Copyright 1996,97 Silicon Graphics Computer Systems, Inc. Copyright 1997 Moscow Center for SPARC Technology. Permission to use, copy, modify, distribute and sell this software and its documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that the above copyright notice appear in all copies and that both that copyright notice and this permission notice appear in supporting documentation.
Information/Información Fingering Guide/Guía de digitación Fingered 1, Fingered 2 Chords/Acordes Fingered 1, Fingered 2 C C6 *1 *3 Cm Cm6 *2 *3 Cdim Cadd9 Caug *3 Cmadd9 C 5 C69 *3 Csus4 *3 Cm69 *3 Csus2 *3 C7 ( 9) C7 C7 (9) Cm7 *3 C7 ( 9) C7 ( 11) CM7 CmM7 C7 ( 13) Cdim7 *3 C7 (13) CdimM7 Cm7 (9) C7 5 *3 Cm7 (11) *3 Cm7 5 *3 CM7 (9) CM7 5 CmM7 (9) Caug7 and 5th only) * C5 (Root (La raíz y la 5ta.
Information/Información Fingered 3, Full Range Chords/ Acordes Fingered 3, Full Range In addition to the chords that can be fingered with Fingered 1 and Fingered 2, the following chords also are recognized. Además de los acordes que se pueden digitar con Fingered 1 y Fingered 2, también se pueden reconocer los siguientes acordes.
MZX300_X500-ES-1A.
MZX300_X500-ES-1A.indd 154 C C /(D ) D (D )/E E F F /(G ) G (G )/A A • Since the chord input range is limited, this model may not support some of the chords shown above. • Debido a que el rango de entrada de acordes es limitado, es posible que este modelo no admita algunos de los acordes mostrados arriba.
MZX300_X500-ES-1A.indd 155 2015/10/07 15:47:20 2 1 cs co cp MZ-X500 cq ct 4 3 cr dk dl bp bq bo bn bm dm dn do dp dq 8 9 bk 56 7 dr ep eq cn ds ekelemen eo br bs bt ck cl cm • Cut this page along the dashed line so you can have it on hand as you read the contents of the manual. • Recorte esta página por la línea de puntos para tenerla a mano mientras continúa leyendo este manual.
MZ-X300 1 2 cs co cp 3 4 ct cq 56 7 bp bq bm bn bo dm dn do dp dq 8 9 bk dk dl cr br bs bt ck cl cm dr ep eq cn ds ekelemen eo dt 15:47:20 2015/10/07 156 MZX300_X500-ES-1A.
English MZ - X500 MZ - X300 EN/ES Please keep all information for future reference. Guarde toda información para tener como referencia futura. This recycle mark indicates that the packaging conforms to the environmental protection legislation in Germany. Esta marca de reciclaje indica que el empaquetado se ajusta a la legislación de protección ambiental en Alemania.