J E Tr G 上記ページにアクセスし「ドキュメントダウンロード」を選択します。 ご利用の条件にご同意いただき、お使いのモデルを選択していただくと、 ドキュメント一覧より取扱説明書をダウンロードしていただけます。 ご使用の前に「安全上のご注意」をお読みの上、正しくお使いください。 Be sure to read “Safety Precautions” inside this guide before trying to use your terminal. After reading this guide, keep it in a safe place for future reference. For product detail, refer also to https://world.casio.com/manual/pa/ Terminali kullanmadan önce kılavuzun içindeki “Güvenlik Önlemlerini” okuyunuz.
登録商標・ライセンスについて Bluetoothは、Bluetooth SIG, Inc., U.S.Aが所有する登録商標で、カシオ計算機はラ イセンスを取得しています。 SD、SDHC、SDXC、microSD、microSDHC、microSDXCはSD-3C, LLCの商標です。 FeliCaはソニー株式会社の登録商標です。 その他本文中に記載されている会社名および商品名は、各社の商標または登録商標です。 本製品には、GNU General Public License(GPL)、GNU Lesser General Public License(LGPL)その 他に基づきライセンスされるソフトウェアを使用しています。関連する条件はこのソフトウェアに適用されます。 ライセンスに関する詳細は「設定」⇒「デバイス情報」⇒「法的情報」⇒「サードパーティ ライセンス」を参照し てください。 Trademarks and Licenses Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc.
Inhalt Wichtig ...........................................................................................................G-1 Warnschild .....................................................................................................G-2 Sicherheitsvorkehrungen .............................................................................G-2 Vorsichtsmaßnahmen während der Inbetriebnahme ................................G-7 Wasser- und Staubdichtigkeit ......................................................
Warnschild IT-G600-C21/WC21 IT-G650-C21/WC21 IT-G600-C31/WC31 IT-G650-C31/WC31 • Bei diesem Warnschild handelt es sich um eine Mahnung zur Vorsicht bei Laserprodukten der Klasse 2, die die Norm IEC60825-1:2014 erfüllen. • Obwohl Laserlicht der Klasse 2 nur kurzzeitig ausgesendet wird, dürfen Sie niemals direkt in den Laserstrahl schauen. • Das von diesem Laserscanner ausgesendete Laserlicht hat eine maximale Ausgangsleistung von 1 mW und eine Wellenlänge von 650 nm.
Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung Warnung Zerlegen und Umbauen • Versuchen Sie niemals, das Terminal oder sein Zubehör, einschließlich Akkupack und Akku, auf welche Weise auch immer, zu zerlegen oder umzubauen.
Warnung LCD-Bildschirm • Üben Sie niemals starken Druck auf den Bildschirm aus, und bewahren Sie ihn vor Schlägen. Dadurch könnte der LCD-Bildschirm brechen. Untersagungen Falls das LCD einen Riss bekommt, berühren Sie bitte auf keinen Fall die darin befindliche Flüssigkeit. • Wenn LCD-Flüssigkeit auf die Haut gerät, kann dies eine Hautreizung verursachen. • Falls LCD-Flüssigkeit in den Mund geraten sollte, spülen Sie den Mund bitte sofort aus und wenden Sie sich an einen Arzt.
Lithium-Ionen Akkupack Gefahr Untersagungen • Verwenden Sie niemals das Terminal und sein Zubehör, einschließlich Akkupack und Akku, in der Nähe von offenen Flammen, einem Ofen oder anderen Bereichen großer Hitze, und lassen Sie es nicht über einen längeren Zeitraum in einem im direkten Sonnenlicht geparkten Fahrzeug liegen. • Verwenden Sie das Akkupack mit keinem anderen Gerät außer dem Terminal. • Versuchen Sie nicht, das Akkupack durch Verbrennen zu entsorgen oder anderweitig großer Hitze auszusetzen.
Stromversorgung / AC-Adapter Warnung Untersagungen Untersagungen Von der Stromversorgung trennen • Betreiben Sie das Terminal mit keiner anderen als der angegebenen Spannung. Stecken Sie das Terminal auch nicht an ein Verlängerungskabel mit mehreren Steckdosen an. • Vermeiden Sie starkes Biegen, Verdrehen und Ziehen am Netzkabel und verändern Sie es nicht. • Verwenden Sie zum Reinigen des AC-Adapters und seines Netzkabels, insbesondere Stecker und Buchse, keine Reinigungsmittel.
Sicherung aller wichtiger Daten (Backup) Vorsicht • CASIO Computer Co., Ltd. kann weder Ihnen noch Dritten gegenüber verantwortlich gemacht werden für Schäden oder Verluste durch Löschung oder Beschädigung von Daten aufgrund der Verwendung des Terminals, Fehlfunktionen oder Reparatur des Terminals oder seiner Peripheriegeräte, sowie durch leere Batterien. • Das Terminal setzt zur Datenspeicherung elektronische Speicher ein, d. h.
• Die Stromversorgungs-Anschlüsse und Datenkommunikationsanschlüsse müssen regelmäßig gereinigt werden, indem Sie einen Gegenstand benutzen, wie zum Beispiel ein trockenes Wattestäbchen. Die Verschmutzung der Anschlüsse kann Verbindungsfehler verursachen. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Chemikalien verwenden.
• • • • • • • — Lagern Sie das Akkupack nicht über längere Zeit im vollständig geladenen Zustand. Wenn es notwendig ist, es über einen längeren Zeitraum zu lagern, sollte die verbleibende Ladung nur etwa 30 bis 50 Prozent betragen und die Lagertemperatur eher kühl sein. Dadurch kann die Leistungsverschlechterung reduziert werden. Bitte beachten Sie auch, dass sich das Akkupack allmählich entlädt, auch wenn es nicht benutzt wird.
Wasser- und Staubdichtigkeit Die Modelle der IT-G600/IT-G650-Serie sind wasser- und staubdicht. Wichtig! Die Wasser- und Staubdichtigkeit dieses Produkts beruht auf CASIO-Testverfahren. Bitte beachten Sie, dass diese Eigenschaft zum Zeitpunkt der Lieferung (an den Kunden) gilt, und die Umgebung, in der das Produkt verwendet wird, wird von der Garantie nicht mit einbezogen.
Zubehör und Optionen Robustes SmartHandheld-Terminal IT-G600 Serie Robustes SmartHandheld-Terminal IT-G650 Serie Zubehör Vergewissern Sie sich bitte, dass alle nachstehenden Teile in der Schachtel enthalten sind, bevor Sie das Terminal zum ersten Mal benutzen.
Bezeichnungen der Teile Smart-Handheld-Terminal (IT-G600) 22 23 (Mit angebrachter Akkupack-Abdeckung) 4 1 2 3 24 15 19 16 16 20 17 5 26 27 28 29 25 32 29 21 18 6 7 8 9 10 11 7 14 13 12 30 31 (Mit entfernter Akkupack-Abdeckung) 36 33 35 34 Die Illustration zeigt Modell IT-G600-WC21.
1 Empfänger 13 Modustaste 25 LED-Leuchte 2 Ladestatus-LED 14 Eingabetaste 26 NFC-Leser 3 Benachrichtigungen-LED 15 Lauter-Taste 27 Lautsprecher 4 Helligkeits-/ Näherungssensor 16 Ösen für Schlaufe 28 Handgurt-Halterung 5 Bildschirm (Touchpanel) 17 Leiser-Taste 29 Verriegelung der Akku-Abdeckung 6 Mittlere Triggertaste 18 Triggertaste (L) 30 Akku-Abdeckung 31 Handgurt-Halterung/ Öse für Schlaufe 7 Funktion-Taste/Cursortaste 19 Power-Taste 8 CLR-Taste 20 USB-Anschl
Smart-Handheld-Terminal (IT-G650) 15 16 (Mit angebrachter Akkupack-Abdeckung) 4 1 2 3 17 8 12 9 9 13 10 5 19 20 21 22 18 25 22 14 11 23 6 7 24 (Mit entfernter Akkupack-Abdeckung) 29 26 28 27 Die Illustration zeigt Modell IT-G650-WC21.
1 Empfänger 11 Triggertaste (L) 21 Handgurt-Halterung Verriegelung der Akku-Abdeckung 2 Ladestatus-LED 12 Power-Taste 22 3 Benachrichtigungen-LED 13 USB-Anschluss Typ C 23 Akku-Abdeckung 4 Helligkeits-/ Näherungssensor 24 Handgurt-Halterung/ Öse für Schlaufe 14 Triggertaste (R) 5 Bildschirm (Touchpanel) 15 Barcode-Leser 25 Mikrofon 6 Funktion-Taste 16 Headset-Buchse 26 microSD-Kartenanschluss 7 Mikrofon 17 Kamera 27 Rücksetzschalter 8 Lauter-Taste 18 LED-Leuchte
Vorbereitung für die Benutzung * Achten Sie in Schritt 3 darauf, dass das Akkupack vollständig geladen wird. 1. Vergewissern Sie sich, dass alle auf Seite G-11 aufgelisteten Artikel in der Packung enthalten sind. 2. Setzen Sie das mitgelieferte Akkupack in das Terminal ein. (→G-17) 3. Laden Sie das Akkupack. (→G-20) 4. Schalten Sie den Strom ein. (→G-27) Installieren und Auswechseln des Akkupacks Ihr Terminal benötigt zwei Arten von Batterien: ein Akkupack und einen Sicherungsakku für den Speicher.
Installieren 1. Drehen Sie das Terminal mit dem Unterseite nach oben, stellen Sie die linke und rechte Verriegelung der Akkupack-Abdeckung in die „FREE“-Position ( ) und nehmen Sie die Akkupack-Abdeckung ( ) ab. 2. Setzen Sie das Akkupack in Pfeilrichtung ein. 3. Bringen Sie die Akkupack-Abdeckung ( ) wieder an und stellen Sie die linke und rechte Verriegelung der Akkupack-Abdeckung wie in der Illustration gezeigt in die „LOCK“--Position ( ) zurück.
Auswechseln 1. Schalten Sie den Bildschirm ein. 2. Halten Sie die Power-Taste gedrückt, bis das Power-Menü erscheint. 3. Tippen Sie wie in der Abbildung gezeigt auf „Hot swap“ (Hot-Swap). Hot swap (Hot-Swap) 4. Tippen Sie wie in der Abbildung gezeigt auf „OK“, was das Terminal in den Hot-Swap-Modus schaltet. Dies lässt die Benachrichtigungen-LED rot leuchten. Sobald die Umschaltung abgeschlossen ist, erlischt die Benachrichtigungen-LED. 5.
Vorsichtsmaßregeln zur Benutzung • Im Hot-Swap-Modus sichert die Sicherungsfunktion des Speichers (RAM) den Arbeitsstand auch bei entnommenem Akkupack noch für bis zu 4 Minuten. Die Sicherungszeit des Speichers (RAM) kann sich je nach Ladezustand des Sicherungsakkus verkürzen. • Im Hot-Swap-Modus spricht das Terminal nicht an, auch wenn Sie die Power-Taste drücken. Zum Beenden des Hot-Swap-Modus öffnen Sie bitte die Akku-Abdeckung und schließen Sie sie wieder.
Laden des Akkupacks Mit der USB-Dockingstation, der Ethernet-Dockingstation oder dem MehrfachAkkuladegerät, die optional erhältlich sind, können Sie das Akkupack auch im Terminal laden. Sie anhand der Ladestatus-LED den Ladezustand des Terminals. Sie können auch die USB-Dockingstation, die Ethernet-Dockingstation oder das Dual-Akkuladegerät zum Laden des Akkupacks verwenden.
Laden des Akkupacks Dockingstation-Ladestatus-LED-Anzeige Rot: Lädt Grün: Laden beendet Abwechselndes Blinken von Rot/Grün: Bereitschaft, weil das Akkupack defekt oder falsch eingesetzt ist oder weil die Temperatur nicht im Ladetemperaturbereich liegt Dockingstation(Laden beginnt, wenn die Temperatur Ladestatuswieder im Ladetemperaturbereich liegt) LED-Anzeige Setzen Sie das Akkupack wie in der Illustration gezeigt so ein, dass die -Markierungen von Dockingstation und Akkupack miteinander fluchten.
Mehrfach-Akkuladegerät AD-S12500A • Sie können bis zu drei Mehrfach-Akkuladegeräte anschließen. Terminal-Ladestatus-LED-Anzeige Orange: Grün: Rot: Laden Laden beendet Bereitschaft wegen eines Akkupackfehlers oder weil die Temperatur nicht im Ladetemperaturbereich liegt. (Laden beginnt, wenn die Temperatur wieder im Ladetemperaturbereich liegt.) Oranges Blinken: Laufendes Laden (Das Terminal kann nicht starten, weil der Ladestand des Akkupacks zu niedrig ist.
Vorsichtsmaßregeln zur Benutzung • Achten Sie darauf, dass sich keine Objekte wie die Schlaufe in der Dockingstation verfangen. • Der Strom-/Datenkommunikationsanschluss und die Akkupack-Leistungsklemmen sollten regelmäßig mit Hilfsmitteln wie einem trockenen Wattestäbchen gereinigt werden. Bei Ansammlung von Schmutz und Staub könnten Anschlussprobleme auftreten. Befestigen von Halsschlaufe und Stylus Befestigen Sie die Halsschlaufe bzw. den Stylus wie nachstehend gezeigt an den Ösen für die Schlaufe.
Befestigen des Handgurts Vorgehen zum Befestigen des Handgurts 1. Drücken Sie die Handgurt-Metallarmatur wie in der Illustration gezeigt in die Halterung am Terminal. Vergewissern Sie sich, dass die Armatur sicher befestigt ist. 2. Ziehen Sie das Ende des Handgurts durch den Handgurthaken, führen Sie ihn in passender Länge zurück und befestigen Sie ihn mit dem Klettverschluss.
Benutzung einer nanoSIM-Karte Modell IT-G600/IT-G650 unterstützt nanoSIM-Karten. Zur Nutzung von WAN-Funktionen muss eine nanoSIM-Karte installiert werden. Der nanoSIM-Kartenanschluss befindet sich im Akkufach, weshalb vor dem Installieren oder Entnehmen einer nanoSIM-Karte das Akkupack entnommen werden muss. Installieren 1. Schalten Sie das Terminal aus (Herunterfahren). 2. Entnehmen Sie das Akkupack. (Schritte 5 und 6 des Vorgehens zum Auswechseln des Akkupacks auf Seite G-18) 3.
5. Schieben Sie die nanoSIM-Kartenträger in Pfeilrichtung hinein. 6. Setzen Sie das Akkupack ein. (Schritte 2 und 3 des Vorgehens zum Installieren des Akkupacks auf Seite G-17) Entfernen 1. Schalten Sie das Terminal aus (Herunterfahren). 2. Entnehmen Sie das Akkupack. (Schritte 5 und 6 des Vorgehens zum Auswechseln des Akkupacks auf Seite G-18) 3. Entnehmen Sie den nanoSIM-Kartenträger. (Schritt 3 von Seite G-25) 4. Entnehmen Sie die nanoSIM-Karte aus dem nanoSIM-Kartenträger. 5.
Ein-/Ausschalten des Stroms und Schlaffunktion Einschalten des Stroms 1. Halten Sie die Power-Taste gedrückt, bis das Terminal vibriert. • Der Startbildschirm erscheint. Vorsichtsmaßregeln zur Benutzung • Bitte laden Sie unbedingt das Akkupack vollständig auf, bevor Sie nach dem Kauf zum ersten Mal den Strom einschalten. • Wenn das Terminal auch nach dem Einschalten des Stroms nicht startet, reicht möglicherweise die Restladung des Akkupacks nicht mehr aus.
ENGLISH Disposal of Waste Electrical & Electronic Equipment of products for Household use The symbol (crossed out wheeled-bin) on your product indicates that the product shall not be mixed or disposed with your household waste, at their end of use. This product shall be handed over to your local community waste collection point for the recycling of the product. For more information, please contact your Government Waste-Disposal department in your country.
Nederlands Afvalverwijdering van Elektrische & Elektronische Apparatuur voor Huishoudelijk Gebruik Het symbool (doorgekruisde afvalbak op wielen) op het product geeft aan dat het product aan het einde van haar levensduur niet samen met of in de vorm van huishoudafval mag worden weggegooid. Het product moet naar een verzamelplaats (milieudepot) worden gebracht waar dergelijke producten worden gerecycled.
Česky Nakládání s nepotřebnými domácími elektrickými a elektronickými zařízeními Symbol (přeškrtnutá popelnice na kolečkách) na Vašem výrobku označuje, že výrobek se po ukončeni jeho používání nesmí míchat a vyhazovat společně s běžným odpadem z domácnosti. Tento výrobek je třeba odložit na určené sběrné místo ve vaší oblasti pro provedení recyklace tohoto výrobku. Pro další informace se obraťte na místní orgány státní správy zabezpečující sběr a likvidaci odpadů.
Slovenščina Odlaganje odpadkov električne in elektronske opreme izdelkov za gospodinjstvo Oznaka (prekrižan smetnjak na kolesih) na vašem izdelku označuje, da se tega izdelka po končani uporabi ne sme mešati ali odvreči z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Ta izdelek je potrebno oddati vaši lokalni deponiji z odpadki za predelavo takšnih izdelkov. Za podrobnejše podatke se obrnite na državni urad za odstranjevanje odpadkov v vaši državi.
Srpski Odlaganje otpada iz električne i elektronske opreme i proizvoda za domaćinstvo Simbol (precrtana kanta za otpatke sa točkićima) na vašem proizvodu označava da se proizvod po isteku svog radnog veka ne sme pomešati, niti bacati zajedno sa otpadom iz domaćinstva. Ovaj proizvod se mora predati na mestu za prikupljanje otpada za reciklažu u vašoj lokalnoj zajednici. Za dodatne informacije molimo kontaktirajte nadležni organ za odlaganje otpada u vašoj zemlji.
Italiano Smaltimento delle pile esaurite Il simbolo (un bidone con ruote sbarrato da una croce) sulla vostra pila indica che la pila, giunta alla fine del suo utilizzo, non deve essere smaltita insieme ad altri rifiuti non classificati, ma deve essere raccolta separatamente e consegnata al punto di raccolta rifiuti della propria comunità locale o presso altri punti di raccolta disponibili per il suo riciclaggio.
Dansk Bortskaffelse af udtjente batterier Symbolet (en overstreget affaldsspand med hjul) på batteriet angiver, at batteriet ikke må bortskaffes sammen med andet usorteret affald, men skal indsamles separat og afleveres på din lokale genbrugsstation eller på andre tilgængelige opsamlingssteder for genbrug, når det er udtjent. Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet, angiver det, at batteriet indeholder kemiske substanser (Hg = kviksølv, Cd = cadmium eller Pb = bly).
Slovenščina Odlaganje odpadnih baterij Simbol (prečrtana kanta za smeti) na vaši bateriji nakazuje, da se baterij ne sme odlagati med nesortirane odpadke, pač pa jih je potrebno zbirati ločeno in oddati v veš lokalni center za odstranjevanje posebnih odpadkov ali na druga razpoložljiva mesta, kjer ob koncu obdobja uporabe baterije reciklirajo. Če je pod simbolom natisnjen kemijski simbol, to pomeni, da baterija vsebuje kemične substance (Hg = živo srebro, Cd = kadmij ali Pb = svinec).
English Hereby, “CASIO COMPUTER CO., LTD.” declares that the radio equipment types “IT-G600” and “IT-G650” are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://doc.casio.com/ Bulgarian С настоящото “CASIO COMPUTER CO., LTD.” декларира, че радиосъоръжението тип “IT-G600” и “IT-G650” е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Dutch Hierbij verklaar ik, “CASIO COMPUTER CO., LTD.”, dat de typen radioapparatuur “IT-G600” en “IT-G650” conform zijn met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://doc.casio.com/ Polish “CASIO COMPUTER CO., LTD.” niniejszym oświadcza, że typy urządzenia radiowego “IT-G600” i “IT-G650” są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan PN410535-001 PN410535-001 MO2002-A 2020 CASIO COMPUTER CO., LTD.