S Cámara digital EX-Z850 Guía del usuario Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. • Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario. • Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura. • Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Desembalaje Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible. Cámara Pila de litio ion recargable (NP-40) Base USB (CA-31) Correa CD-ROM Cable USB Cable AV Referencia básica * La forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
INTRODUCCIÓN Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 28 Contenidos 2 Modos REC Modo PLAY Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor INTRODUCCIÓN Fijando la correa ........................................................ 35 Requisitos de energía ................................................ 35 Desembalaje ................................................................
INTRODUCCIÓN Usando el flash .......................................................... 67 Condición de unidad de flash Cambiando el ajuste de intensidad del flash Usando la asistencia de flash Especificando el modo de exposición .......................
INTRODUCCIÓN Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación Especificando la sensibilidad ISO Seleccionando el modo de medición Usando la función de filtro Especificando la nitidez de contornos Especificando la saturación de color Especificando el contraste Estampando la fecha en las instantáneas Reposicionando la cámara Restaurando una foto antigua ..................................
INTRODUCCIÓN Reproduciendo y editando una película .................. 162 Reproduciendo una película Reproduciendo una película con antivibración Editando una película Capturando una imagen fija desde una película (MOTION PRINT) 185 162 164 165 Carpetas ................................................................... 185 Archivos y carpetas de memoria Para proteger un solo archivo Para proteger todos los archivos en la memoria Visualizando la pantalla de calendario ....................
INTRODUCCIÓN Ajustando el reloj ..................................................... 194 Para seleccionar su zona horaria local Para ajustar la hora y fecha actuales Cambiando el formato de la fecha 210 194 195 195 DPOF ......................................................................... 211 Para configurar los ajustes de impresión para una sola imagen Para configurar los ajustes de impresión para todas las imágenes Usando la hora mundial ...........................................
INTRODUCCIÓN 238 USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA 259 APÉNDICE Referencia de menú ................................................. 259 Usando la cámara con una computadora con Windows ................................................................... 238 Referencia de lámparas indicadoras ....................... 262 Guía de solución de problemas ...............................
INTRODUCCIÓN • Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA). • Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países. • Ulead es una marca comercial de Ulead Systems, Inc.
INTRODUCCIÓN ■ Panel LCD El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo momento). Características • 8,1 millones de pixeles efectivos El CCD provee un total de 8,32 millones de pixeles para brindar imágenes de extraordinaria resolución y abundantes detalles.
INTRODUCCIÓN • Zoom 24X (página 63) Zoom óptico de 3X, zoom digital de 8X • Tres modos de exposición (página 92) Tres modos de exposición controlan la velocidad de apertura y de obturación: prioridad a la apertura AE (modo A), prioridad a la velocidad de obturación AE (modo S), y exposición manual (modo M). • Asist. flash (página 71) Esta función hace posible la compensación cuando la intensidad del flash no sea lo suficientemente fuerte, de manera que las imágenes se vean mejor iluminadas.
INTRODUCCIÓN • Grabación de voz (página 133) Grabación de entrada de voz fácil y rápida. • Restaurando una foto antigua (página 113) Puede usar el procedimiento descrito en esta sección para restaurar un fotografía antigua, difuminada y restaurarla con los colores suministrados por la última tecnología digital de cámaras.
INTRODUCCIÓN • Compatible con PRINT Image Matching III (página 219) Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
INTRODUCCIÓN • No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto. • Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
INTRODUCCIÓN • En caso de que observe humo u olores extraños provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
INTRODUCCIÓN ■ ¡Pruebe por una operación apropiada antes de usar la cámara! ■ Precauciones con los errores de datos • Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara.
INTRODUCCIÓN ■ Condiciones de operación ■ Condensación • Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C. • No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes. • Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes.
INTRODUCCIÓN ■ Fuente de alimentación ■ Cuidados de la cámara • Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ión recargable NP-40 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado. • Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. La fecha y la hora se reposicionan siempre que la cámara deje de recibir energía de la pila y/o de la base USB durante unas 24 horas. Asegúrese de reconfigurar estos ajustes después que se interrumpe la alimentación (página 194).
GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUÍA DE INICIO RÁPIDO Primero, ¡cargue la pila! 1. Coloque la pila dentro de la cámara 2. Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila (página 35). (página 37). 1 • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el área en donde ha comprado la cámara. • Para lograr una carga completa tomará unos 180 minutos. 1 Tipo interno 2 2 Tope ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 Tipo enchufable 3 19 Lámpara [CHARGE] Cargando: Se ilumina en rojo.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj • Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes. Para los detalles vea la página 51. • Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar el menú de la cámara para cambiar individualmente los ajustes del idioma (página 198) o reloj (página 194). 1. Presione el botón de alimentación para activar la cámara. 2.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para grabar una imagen Para los detalles vea la página 54. Icono de modo de instantánea Lámpara de operación verde 1 3 4 Cuadro de enfoque Antes de usar una tarjeta de memoria disponible comercialmente, asegúrese primero de formatearla usando el procedimiento de formateado de la cámara. Para los detalles acerca del formateo de una tarjeta de memoria, vea la página 206. 1. Presione [ ] (REC). • Esto ingresa el modo REC (grabación). 2.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para ver una imagen grabada Para borrar una imagen Para los detalles vea la página 150. 1. Presione [ 1 1 2 2, 3, 4, 5 ] (PLAY). • Esto ingresa el modo PLAY (reproducción). 2. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las imágenes. Para los detalles vea la página 183. 1. Presione [ ] (PLAY). 2. Presione [왔] ( ). 3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea borrar. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO PREPARACIONES PREVIAS AL USO Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara. Este término usado en este manual: “un modo REC” El modo de grabación actualmente seleccionado (instantánea, BEST SHOT, película, MOVIE BEST SHOT y grabación de voz). “ruido digital” Ligeras manchas o “nieve” en una imagen grabada o en la pantalla del monitor, que hace que la imagen se vea granulada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Información suplementaria Guía general • ¡IMPORTANTE! indica una información muy importante que necesita saber para usar la cámara correctamente. • NOTA indica una información que es práctica cuando se opera la cámara. Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte trasera 90 AB ■ Costado C J Altavoz K[ ] Botón J K L D [왖] I E HG F 9 Visor 0 Lámpara de operación A Botón [ ] (modo PLAY) ] (modo REC) C Perilla de modo D Anillo de correa E Botón [SET] [왗] [왘] [왔] [SET] F [왖][왔][왗][왘] G Botón [DISP] H Botón [MENU] I Pantalla de monitor B Botón [ 25 (disparador continuo) L Botón [EX]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte inferior M Tope N Ranura de tarjeta de memoria O Compartimiento de pila P Cubierta del compartimiento de pila Q Conector R Orificio de tornillo de trípode * Utilice este orificio para fijar un trípode.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte delantera Base USB Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la base USB, le permite realizar las tareas siguientes. 1 • Carga de pila (página 37) • Visualización de las imágenes usando la función de muestra de diapositivas Photo Stand (página 174). • Capacidad de conexión a TV para ver las imágenes en una pantalla de televisión (página 180). • Conexión directa a una impresora para la impresión (página 215).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Contenidos de la pantalla de monitor La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara. • Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 6 Modos REC (página 54) 9 • Instantánea BEST SHOT Prioridad de apertura AE Prioridad de velocidad de obturación AE Exposición automática (AE) con prioridad de apertura Película MOVIE BEST SHOT Película corta Película pasada Instantánea con audio Grabación de voz • y aparecen al seleccionar la escena MOVIE BEST SHOT de “Película corta” o “Película pasada” (página 123).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Panel de exposición G El panel de exposición es una área en la esquina derecha inferior de la pantalla del monitor de los modos REC, que muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes de exposición. H I J K Panel de exposición G Indicador de zoom digital (página 65) • A continuación se explican los ítemes que aparecen sobre el panel de exposición.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 1 Valor de apertura (páginas 93, 96) Utilice este ítem para ajustar la apertura. • El valor de apertura se visualiza en el panel de exposición cuando la perilla de modo se ajusta a “A” (exposición automática (AE) con prioridad de apertura), “M” (exposición manual). 3 Cambio EV (valor de compensación de exposición) (página 88) Utilice este ítem para ajustar el valor de la compensación de exposición (cambio EV).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 5• Modo PLAY 12 Instantáneas: Tamaño de imagen (página 76) • Películas: Calidad de imagen (página 119) HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración 3 4 5 6 7 8 9 F E D 6 Sensibilidad ISO (página 142) 7 Valor de apertura (páginas 58, 93, 96) 8 Valor de velocidad de CB A 0 1 Tipo de archivo del modo PLAY Instantánea Película MOVIE BEST SHOT Película corta obturador (páginas 58, 95, 96) imagen (página 186) 0 Indicador de modo de Ejemplo: Cuando un archivo l
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡IMPORTANTE! Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor • Alguna información puede no visualizarse adecuadamente si visualiza una imagen que fue grabada usando un modelo de cámara diferente. A cada presión de [DISP] cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Modo PLAY Indicadores activados ¡IMPORTANTE! • Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de la pantalla del monitor durante la espera o la grabación de una instantánea con audio. • La pantalla del monitor no se puede desactivar mientras la cámara se encuentra en un modo REC usando una escena BEST SHOT o con la grabación de película en pausa.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Fijando la correa Requisitos de energía Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración. Su cámara se encuentra energizada por una pila recargable de litio ion (NP-40). Colocando la pila recargable 1. Deslice la cubierta del compartimiento de pila en la dirección indicada por la flecha y luego oscile para abrirla.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Con la marca 왖 de la pila dirigida hacia el 3. Oscile la cubierta del compartimiento de pila compartimiento de la pila, empuje el tope para apartarlo del lateral de la pila mientras la introduce en la cámara. cerrada, y luego deslícela en la dirección indicada por la flecha. Tope NP-40 ¡IMPORTANTE! • Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ion recargable NP-40 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO NOTA • El adaptador de CA incluido está diseñado para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO NOTA • La lámpara [CHARGE] sobre la base USB debe iluminarse en color rojo, indicando que se ha iniciado la carga. Cuando la carga está completa, la lámpara [CHARGE] se ilumina en color verde. • El adaptador de CA está diseñado para una operación de alimentación en la gama de 100 V de CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo, que la forma del enchufe de alimentación varía de acuerdo al país o área geográfica.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en color rojo, significa que ha ocurrido un error durante la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de los problemas siguientes: un problema con la base USB, un problema con la cámara, o un problema con la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde la base USB y vea si funciona normalmente.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Si la cámara no funciona normalmente ■ Indicador de pila baja Esto significa que hay un problema con la colocación de la pila. Siga los pasos siguientes. A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de la pila. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de .
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Consejos para hacer que la pila dure más Para reemplazar la pila • Si no necesita el flash mientras graba, seleccione (flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor información vea la página 67. • Habilite el apagado automático y las funciones de letargo (página 47) para evitar que la energía de pila se gaste cuando se olvida de apagar la cámara. • Utilice el ajuste “0” del brillo de la pantalla del monitor para disminuir el consumo de energía (página 199). 1.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión. — No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el cargador especificado opcionalmente para la pila. — No trate de utilizar la pila para energizar cualquier dispositivo que no sea esta cámara. — No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • En caso de que el fluido de la pila se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Precauciones con la base USB y adaptador de CA ● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA • Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no usar la cámara durante un largo período de tiempo. Una pila que queda en la cámara se descarga en muy pequeñas cantidades de energía, aun cuando la cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la pila se agote o la necesidad de una carga larga antes de usarse la próxima vez.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡Precaución! • En caso de que el cable del adaptador de CA se dañe seriamente (alambre interno expuesto), comuníquese con su minorista o su centro de servicio autorizado CASIO. El uso de un cable de adaptador de CA dañado crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado con agua. El agua crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Para desactivar la alimentación de la cámara NOTA • Presionando [ ] (REC) para activar la cámara ingresa el modo REC, mientras presionando [ ] (PLAY) ingresa el modo PLAY. • Presionando [ ] (PLAY) mientras está en un modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae durante unos 10 segundos después de cambiar los modos. Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “Usando los menús sobre la pantalla” (página 48). Configurando los ajustes de ahorro de energía Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila. Letargo: Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en un modo REC.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes. Usando los menús sobre la pantalla Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en un modo REC.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Presione [MENU]. ● Operaciones con la pantalla de menú Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente) [MENU] Etiqueta [왖] [왘] [왗] [왔] [SET ] Ajustes 49 Cuando desea realizar esto: Realice esto: Mover entre las etiquetas Presione [왗] y [왘]. Mover desde la etiqueta a los ajustes Presione [왔]. Mover desde los ajustes a la etiqueta Presione [왖]. Mover entre los ajustes Presione [왖] y [왔].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Presione [왗] o [왘] para seleccionar la 6. Realice una de las operaciones siguientes etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes. para aplicar el ajuste que ha configurado. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [왘]. • En lugar de presionar [왘], también deberá presionar [SET]. Ejemplo: Para seleccionar el ítem “Disp. aut.”.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡IMPORTANTE! Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación • Las imágenes grabadas sin haber configurado los ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una información de hora incorrecta. Asegúrese de configurar los ajustes del reloj antes de usar la cámara. • Una pila de conservación de memoria retiene los ajustes de fecha y hora de la cámara durante unas 24 horas, si la cámara no es mantenida energizada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj 1. Presione el botón de alimentación, [ o[ [왘] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET]. ] (REC) ] (PLAY) para activar la cámara. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 6. Utilice [왖] y [왔] para 7. Ajuste la fecha y hora seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET]. actuales. Ejemplo: 24 de diciembre de 2006 Para hacer esto: Realice esto: Presione [왖] y [왔]. Para visualizar una fecha similar a ésta: Seleccione este formato: Cambiar el ajuste a la ubicación de cursor actual. 06/12/24 AA/MM/DD Mover el cursor entre los ajustes. Presione [왗] y [왘].
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen. Grabación de una imagen • (Instantánea) Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el modo que normalmente debe usar para grabar una imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • • (MOVIE BEST SHOT) Basta seleccionar una de las diferentes escenas de película de muestra incorporadas y la cámara configurará los ajustes necesarios para la escena seleccionada, con el fin de producir siempre hermosas películas (página 123). Apuntando con la cámara (Película) Utilice este modo para grabar las películas (página 120). • Horizontal Sostenga la cámara quieta con ambas manos, con sus brazos firmemente contra sus costados.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Grabación de una imagen • Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el flash, el micrófono, la lámpara de luz de asistencia AF/luz REC/lámpara del disparador automático ni el objetivo. Flash Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 1. Presione el botón de alimentación o [ 2. Alinee la perilla de ] modo con “ ” (modo de instantánea) (página 54). (REC) para activar la cámara. Botón de alimentación [ ] • El icono (modo de instantánea) se visualiza sobre la pantalla del monitor mientras se selecciona el modo de instantánea. • Esto ocasiona que una imagen o mensaje aparezca sobre la pantalla del monitor, y luego ingresa el modo de grabación actualmente seleccionado.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ● Lámpara de operación verde y operación de cuadro de enfoque 4. Para enfocar la imagen presione el botón disparador hasta la mitad. • Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la función de enfoque automático de la cámara enfoca automáticamente la imagen, y se visualizan el valor de la velocidad de obturación, el valor de apertura, y la sensibilidad ISO. • Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA *1 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un valor de apertura más grande indica una apertura más pequeña para que la luz pase a través del mismo. La cámara realiza este ajuste automáticamente. *2 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece abierto, permitiendo que la luz pase a través del objetivo para alcanzar el CCD.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Precauciones con la grabación Puede encender o apagar la luz de asistencia AF. Se recomienda que apague la luz de asistencia AF cuando graba imágenes de gente a corta distancia, etc. • No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni coloque la cámara en la base USB, mientras la lámpara de operación verde está destellando.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Acerca del enfoque automático • Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 142), la cámara aumenta la sensibilidad y utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado (página 67). • Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Acerca de la pantalla del monitor de modo REC Usando el visor óptico Puede conservar la energía de la pila, desactivando la pantalla de monitor de la cámara (página 33) y usando el visor óptico para componer las imágenes. El visor óptico también es práctico cuando se toman fotografías en áreas en donde la pantalla de monitor es difícil de ver debido a que la iluminación disponible es débil, etc.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo que será grabado, siempre utilice la pantalla para componer imágenes en los modos macro y enfoque manual. Usando el zoom Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia automáticamente al zoom digital después de alcanzar el límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así lo desea.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para hacer esto: Zoom de alejamiento para una vista más amplia (el sujeto principal se hace más pequeño). (Gran angular) Zoom de acercamiento para una vista más cercana (el sujeto principal se hace más grande). (Telefoto) Alejar con el zoom NOTA Mueva el controlador de zoom en esta dirección: • El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para grabar una imagen usando el zoom digital Zoom digital El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom digital es 3X a 24X (en combinación con el zoom óptico). 1. En un modo REC, Indicador de zoom digital mantenga el controlador del zoom hacia el lado (telefoto). ¡IMPORTANTE! • Cuando realice una operación de zoom digital, la cámara manipula los datos de imagen para ampliar el centro de la imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para activar y desactivar el zoom digital 3. Suelte el controlador del zoom momentáneamente, y luego deslícelo de (telefoto), para mover nuevo hacia el lado el puntero del zoom dentro de la gama del zoom digital. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta “REC”. • El puntero del zoom también se parará cuando mueve de nuevo para cambiar sobre el punto de cambio para ingresar la gama del zoom óptico.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el modo de Usando el flash flash, y luego presione [SET]. Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes. • La gama efectiva aproximada del flash se muestra a continuación. Zoom óptico gran angular : Aproximadamente 0,1 metros a 4,3 metros (sensibilidad ISO: automático). Zoom óptico telefoto : Aproximadamente 0,5 metros a 2,4 metros (sensibilidad ISO: automático). * Depende en el factor de zoom. 1.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para hacer ésto: 3. Presione el botón disparador para grabar la Seleccione este ajuste: imagen. Hacer que el flash dispare cuando sea necesario (Flash automático) ¡IMPORTANTE! Desactivar el flash (Flash Desactivado) • La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Flash Activado ■ Flash suave Seleccione el icono (Flash Activado) como el modo de flash cuando una luz a contraluz ocasione que su sujeto aparezca oscuro, aunque haya suficiente luz para mantener el flash de que se dispare automáticamente. Esto ocasionará que el flash se dispare e ilumine su sujeto siempre que presiona el botón disparador (flash sincronizado con la luz del día).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Condición de unidad de flash • Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice la reducción de ojos rojos. — La reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Cambiando el ajuste de intensidad del flash Usando la asistencia de flash La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto grabado, de manera que aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Precauciones con el flash 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET]. Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Activar la asistencia de flash Automático Desactivar la asistencia de flash Desactivado • Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de cargar la pila de la cámara tan pronto como sea posible cuando la energía se debilita. • Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara sobre un trípode para grabar imágenes en una área en donde la luz disponible sea débil.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para hacer esto: 10s Especificar un disparador automático de 2 segundos 2s Especificar un disparador automático triple x3 Inhabilitar el disparador automático 1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10 segundos y luego graba la primera imagen. Seleccione este ajuste: Especificar un disparador automático de 10 segundos 10 segundos 2. La cámara prepara para grabar la imagen siguiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 5. Presione el botón disparador para grabar la imagen. Luz de asistencia AF/ luz REC/lámpara del disparador automático NOTA • El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano. • Las funciones siguientes no se encuentran disponibles para usarse en combinación con el disparador automático.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Especificando el tamaño de la imagen desea, y luego presione [SET]. “Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen, expresada como el número de pixeles verticales y horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos pequeños que componen la imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Los tamaños de impresión anteriores son todos valores aproximados cuando se imprimen en una resolución de 200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en una resolución más alta o cuando piensa reproducir una impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más grande. • Con el fin de obtener el nivel de resolución para el cual ha sido diseñada su cámara, se recomienda realizar la grabación a un tamaño de imagen máximo (8M).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para conseguir esto: Seleccione este ajuste: Calidad de imagen alta, tamaño de archivo más grande. Fino Calidad de imagen normal y tamaño de archivo normal. Normal Calidad de imagen baja, tamaño de archivo pequeño. Económico Calidad superior Calidad inferior ¡IMPORTANTE! • El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para ajustar la cámara para que haga esto: Seleccionando el modo de enfoque Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito y enfoque manual. [왖 ] ( 1. Ingrese un modo REC presione [왖] ( Seleccione este ajuste: Enfocar automáticamente (Enfoque automático) Realizar un enfoque de primer plano (Macro) ) Fijar la distancia focal (Pan Focus)* ).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Lámpara de operación verde Usando el enfoque automático Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático. Gama: 40 cm a ∞. • El uso del zoom óptico ocasiona que las gamas anteriores cambien. Cuadro de enfoque 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Obturación rápida NOTA • Cuando un enfoque apropiado no es posible debido a que el sujeto está más cerca que la gama del enfoque automático, la cámara cambia automáticamente a la gama del modo macro (página 83). • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 63) mientras graba con el enfoque automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación para indicarle la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Especificando el área del enfoque automático Para este tipo de área de enfoque automático: Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo con el área de enfoque automático que selecciona. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y luego presione [왘]. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Puntual • Múltiple Usando el modo macro Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de enfoque aproximada en el modo macro. Gama: 10 cm a 50 cm • El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie. Cuadro de enfoque Cuadro de enfoque 1. Presione [왖] ( • ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que “ ” se muestre como el indicador de modo de enfoque. Libre 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Usando Pan Focus • Cuando el modo macro no puede enfocar apropiadamente debido a que el sujeto está demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente a la gama de enfoque automático (página 80). • Siempre que realice una operación de zoom óptico (página 63) mientras graba con el modo macro, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Usando el enfoque manual • Pan Focus puede usarse solamente en un modo de película (película, MOVIE BEST SHOT). Se encuentra inhabilitada en todos los otros modos. • Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico (página 63) antes de grabar una película, aparecerá una gama de valores en la pantalla del monitor tal como se indica a continuación, para informarle acerca de la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Mientras observa la NOTA imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [왗] y [왘] para enfocar. • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 63) mientras graba con el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: MF 앪앪m - ∞ * 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque actual.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Manteniendo el botón Usando el bloqueo de enfoque disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera. El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque ). automático y el modo macro ( 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el valor de Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV)) compensación de exposición, y luego presione [SET]. La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Presione el botón disparador para grabar la Ajustando el equilibrio de blanco imagen. Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que NOTA desea, y luego presione [SET]. Cuando toma fotos bajo estas condiciones: Condiciones normales • Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para Configurando el ajuste del equilibrio de blanco manualmente seleccionar “Manual”. • Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor. Si desea usar los mismos ajustes que ha configurado durante una operación de ajuste de equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y realice el paso 5.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco. Después que el ajuste se completa, aparece el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor. Especificando el modo de exposición Se puede usar la perilla de modo para seleccionar el modo de exposición, que controla los ajustes de la apertura y velocidad de obturación usados durante la grabación de imagen. 5. Presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Apertura amplia 2. Presione [SET] para seleccionar el valor de Apertura pequeña apertura en el panel de exposición, y luego utilice [왗] y [왘] para cambiar el ajuste. Valor de apertura* Profundidad de campo 1. En un modo REC, Amplia Pequeña F2.8 ‚ F4.0 Menor Mayor * Los valores anteriores son para el zoom óptico gran angular completo. Los valores de apertura son diferente con otros ajustes del zoom óptico. alinee la perilla de modo con “A” (prioridad de apertura).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Presione el botón disparador hasta la mitad. Usando la exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación • Esto ocasiona que la cámara configure la velocidad de obturación automáticamente de acuerdo con el valor de apertura que ha seleccionado. Luego enfoca la imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, 3. Presione el botón disparador hasta la mitad. alinee la perilla de modo con “S” (prioridad de velocidad de obturación). • Esto ocasiona que la cámara configure el valor de apertura automáticamente de acuerdo con la velocidad de obturación que ha seleccionado. Luego enfoca la imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Presione [SET] para seleccionar el valor de Ajustando manualmente los ajustes de exposición velocidad de obturación en el panel de exposición, y luego utilice [왗] y [왘] para cambiar el ajuste. En el modo M (exposición manual), puede ajustar la velocidad de obturación y apertura manualmente. Velocidad de obturación 1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con “M” (Manual). Movimiento Valor de apertura Velocidad de obturación 1/1600 segundo Detenido 4.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Precauciones con la grabación en el modo de exposición Usando el disparador continuo Además de la grabación normal que permite grabar una sola imagen cada vez que presiona el botón disparador, puede seleccionar uno de los cinco modos de obturación continua para grabar múltiples imágenes. • Cuando graba imágenes que son muy oscuras o brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea cuando graba una imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Usando el modo de obturación continua de velocidad normal • La velocidad de grabación con obturación continua depende del tipo de tarjeta de memoria cargada en la cámara. La grabación con obturación continua es relativamente lenta cuando se graba en la memoria incorporada. Mientras mantenga el botón disparador presionado, la cámara grabará imágenes una después de la otra siempre y cuando haya memoria suficiente para guardarlas. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Utilizando el modo de obturación continua de alta velocidad Utilizando el modo de obturación continua con flash Manteniendo presionado el botón disparador mientras está seleccionada la obturación continua de alta velocidad, se pueden grabar hasta tres imágenes a alta velocidad. Manteniendo presionado el botón disparador mientras está seleccionada la obturación continua con flash, se pueden grabar hasta tres imágenes, disparándose el flash con cada una. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Presione una vez el botón disparador para Usando el modo de obturación continua con el zoom grabar. • Esto graba dos imágenes: la imagen sobre la pantalla del monitor y la imagen dentro del límite de selección, ampliada digitalmente a dos veces su tamaño normal. El modo de obturación continua con el zoom visualiza un límite de selección que puede usar para seleccionar un área en la pantalla del monitor.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Imágenes de acción detenida de 25 tomas (Usando el modo de obturación continua múltiple) • Tenga en cuenta que con el procedimiento anterior, no necesita mantener el botón disparador presionado. • El tamaño de la imagen de 25 tomas es 1600 × 1200 pixeles. El procedimiento siguiente graba 25 tomas de acción detenida en alta velocidad y los combina en una sola imagen. 1. En un modo REC, presione [ ]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Con el modo de obturación continua de velocidad normal y el modo de obturación continua múltiple, el modo de flash se ajusta automáticamente a (flash desactivado). • Con el modo de obturación continua con flash, el modo (flash de flash se ajusta automáticamente a activado). • No puede usar el disparador automático en combinación con el modo de disparador continuo de velocidad normal (página 73).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, Usando en el modo BEST SHOT alinee la perilla de modo con “ ”, y luego presione [SET]. Basta seleccionar una de las diferentes escenas de muestra incorporadas y la cámara configurará los ajustes necesarios para la escena seleccionada, con el fin de producir siempre hermosas instantáneas. ■ Escena de muestra de ejemplo • Con esto se accede al modo BEST SHOT y se visualizan las 12 escenas BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar la ¡IMPORTANTE! escena de muestra que desea, y luego presione [SET]. • Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras. • Debido a las condiciones de toma y otros factores, una imagen grabada usando el ajuste de una escena BEST SHOT puede no producir exactamente los resultados que espera.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • El procesamiento de reducción de ruido digital se realiza automáticamente cuando está grabando una escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen que requiere velocidades de obturación lentas. Debido a esto, para grabar imágenes en bajas velocidades de obturación toma más tiempo. Asegúrese de no realizar ninguna operación de los botones de la cámara hasta que se complete la operación de grabación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la escena de Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT muestra que desea, y luego presione [SET]. 4. Presione el botón disparador para grabar la Para almacenar los ajustes de una instantánea que ha grabado como escena BEST SHOT, puede usar el procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los ajustes siempre que necesite usarlos. imagen. 1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con “ ”, y luego presione [SET]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Guardar”, y NOTA luego presione [SET]. • A continuación se mencionan los ajustes incluidos en la configuración de una instantánea: modo de enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, medición, intensidad de flash, asist. flash, filtro, nitidez, saturación y contraste.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT Reduciendo los efectos del movimiento de la mano o del sujeto Es posible reducir los efectos del movimiento del sujeto, y del de la mano, que tiende a ocurrir cuando se graba un sujeto alejado usando telefoto, un sujeto moviéndose rápidamente, o en condiciones débilmente iluminadas. • También puede usar la función antivibración para reducir los efectos del movimiento de la mano sólo mientras se graba una película.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Utilizando la pantalla de menú ¡IMPORTANTE! 1. En un modo REC, presione [MENU]. • La función antivibración se inhabilita automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea disponer de la función antivibración después de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO a “Automático” (página 142).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Fotografiando con alta sensibilidad • La alta sensibilidad se inhabilita automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea disponer de la alta sensibilidad después de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO a “Automático” (página 142).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Imágenes de muestra de ajustes Grabando imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot) • Tarjetas de negocio y documentos Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo, puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma deformada en la imagen resultante.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Antes de grabar con Business Shot Para usar Business Shot • Antes de grabar, componga la imagen de manera que el contorno del ítem que desea grabar se fije enteramente dentro de la pantalla del monitor. • Asegúrese de que el sujeto se encuentre contra un fondo que permita destacar su contorno y llenar la pantalla del monitor hasta el máximo posible. 1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con “ ”, y luego presione [SET]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 5. Utilice [왖] y [왔] para Restaurando una foto antigua seleccionar “Correcto”, y luego presione [SET]. Puede usar el procedimiento descrito en esta sección para restaurar un fotografía antigua, difuminada, y restaurarla con los colores suministrados por la última tecnología digital de cámaras. • Seleccionando “Cancelar” en lugar de “Correcto” almacena la imagen original tal como es, sin corregirla.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Para restaurar una foto antigua • Cuando la cámara se encuentra en ángulo con respecto a una foto antigua, un lado de la imagen grabada podría aparecer más largo que el lado opuesto. Esto se denomina “distorsión trapezoidal”, y se produce por la diferencia de distancia entre el objetivo de la cámara y cada uno de los lados de la foto. El lado de la foto que está más cerca de la cámara parece más largo y el que está más lejos, más corto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el candidato 7. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el marco para contorno que desea corregir. de recorte hasta el lugar deseado y luego presione [SET]. 5. Utilice [왖] y [왔] para • La cámara restaurará automáticamente los colores y guardará la imagen. seleccionar “Recortar” y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Grabando una foto ID • El zoom digital se inhabilita mientras se graba una foto antigua. Sin embargo, podrá usar el zoom óptico. • En los siguientes casos, la cámara será incapaz de reconocer una foto antigua.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • La imagen temporaria inicial no se almacena en la memoria de la cámara. La imagen final se almacena en la memoria de la cámara cuando realiza el paso 5. • Ajuste la imagen de manera que la cabeza del sujeto se encuentre alineado con la línea de la cabeza en la parte superior del cuadro, y el mentón del sujeto se encuentre alineado con la línea del mentón. 4. Ajuste la posición del sujeto como se 5. Después de ubicar el sujeto sobre el cuadro, describe a continuación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Impresión de una foto ID Grabando una película Al imprimir una foto ID obtendrá, en una sola hoja de papel, cinco versiones de la misma imagen, en los siguientes tamaños. Después podrá recortar las que necesite. 30 × 24 mm, 40 × 30 mm, 45 × 35 mm, 50 × 40 mm y 55 × 45 mm Puede grabar películas de alta resolución con audio. La longitud de película se limita solamente por la cantidad de memoria disponible para el almacenamiento.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN — — Película corta A cada presión del botón disparador se graba una película corta que se inicia antes de presionarse el botón disparador, y termina después que se presiona el botón (página 126). Especificando la calidad de imagen de película El ajuste de calidad de imagen determina la cantidad de compresión de las imágenes de película antes de almacenarlas. La calidad de imagen se expresa como tamaño de imagen en pixeles.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Régimen de datos aproximado Régimen de cuadros Grabando una película estándar (Modo de película) HQ (640 × 480 pixeles) 4,0 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo Utilice el modo de película cuando desee grabar una película estándar. Normal (640 × 480 pixeles) 2,1 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo LP (320 × 240 pixeles) 745 kilobitios por segundo 15 cuadros/ segundo Ajuste Calidad alta Calidad baja 1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con “ ”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Apunte la cámara en ■ Precauciones con la grabación de película Tiempo de grabación el sujeto y luego presione el botón disparador. • La cámara también graba audio. Cuando graba una película, tenga en cuenta los puntos siguientes. — Tenga cuidado de no bloquear ei micrófono con sus dedos. — Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra Micrófono muy alejado desde el sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • • • • — El enfoque automático no se realiza en el caso de los modos de Pan Focus ( ), enfoque manual ( )y enfoque infinito ( ), y de esta manera no hay sonidos de tono de confirmación. En el caso del modo de enfoque manual, no puede ajustar los ajustes de enfoque mientras una grabación se encuentra en progreso. Asegúrese de realizar todos los ajustes antes de comenzar la operación de grabación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar la Configuraciones de película instantáneas (Modo MOVIE BEST SHOT) escena de ejemplo que desea, y luego presione [SET]. Basta seleccionar una de las diferentes escenas de película de muestra incorporadas y la cámara configurará los ajustes para la escena seleccionada.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Visualizando individualmente las escenas de muestra MOVIE BEST SHOT • Las escenas MOVIE BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Se proporcionan solamente como muestras. • Las imágenes grabadas usando una escena MOVIE BEST SHOT pueden no producir los resultados que esperaba debido a las condiciones de toma fotográfica y otros factores. • Puede cambiar los ajustes de la cámara que realiza cuando selecciona una escena MOVIE BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Creando su propia configuración MOVIE BEST SHOT • Cuando se selecciona una configuración de usuario, pase desplazando al final de las escenas MOVIE BEST SHOT incorporadas, hasta que sobre la visualización aparezca “Llamada escena usario”. Luego pase desplazándose adicionalmente para ver las escenas de configuración del usuario. • Formateando la memoria incorporada de la cámara (página 202), borra todas las configuraciones MOVIE BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Para borrar una configuración de usuario MOVIE BEST SHOT Grabación de una película corta La película corta graba una película de una longitud preajustada cada vez que presiona el botón disparador. La película corta consiste básicamente de dos partes, como se muestra en la ilustración siguiente. 1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con “ ”, y luego presione [SET]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Para grabar una película corta • La longitud de una película corta (parte pasada más parte futura), puede tener una extensión de dos segundos a ocho segundos. 1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con “ • Para la longitud de parte pasada o parte futura puede especificar 0 segundos. ”. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar la • La longitud de la parte pasada puede ser de 0 a cinco segundos. escena de “Película corta”, y luego presione [SET]. 5.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el formato 7. Apunte la cámara al sujeto y luego presione el de disposición MOTION PRINT que desea, y luego presione [SET]. Para hacer esto: botón disparador. • Esto grabará una película de la longitud especificada por los valores de tiempo que ha especificado en los pasos 3 y 4. La grabación se para automáticamente. Seleccione este ajuste: • Para parar la grabación en el medio de la misma, presione de nuevo el botón disparador.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Apunte la cámara al sujeto y luego presione el Grabación de una película pasada botón disparador. La película pasada utiliza una memoria intermedia de 5 segundos que es actualizada continuamente. Presionando el botón disparador inicia la grabación durante cinco segundos antes del punto en que se presiona el botón. Utilice la película pasada cuando desea asegurarse de que no perderá una acción de movimiento rápido.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Filmando con la luz REC Puede encender la luz REC de la cámara (Luz de asistencia AF/luz REC/ lámpara del disparador automático) para filmar en lugares de baja iluminación. Puede encender la luz REC mientras graba instantáneas para facilitar el encuadre. Mientras filma una película, puede encender la luz REC para iluminar el sujeto. desea, y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Grabación de audio • También puede usar [왔] ( ) para hacer un ciclo a través de los ajustes de la luz REC (“Automático” “Activado” “Desactivado”) mientras se está grabando una película. • Nunca mire directamente hacia la luz de asistencia AF/luz REC/lámpara del disparador automático ni apunte directamente hacia los ojos de las personas.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, presione [MENU]. 5. Presione el botón disparador para iniciar la grabación de audio. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione • La lámpara de operación verde destellará mientras la grabación se encuentra en progreso. “Inst. audio”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”, 6. La grabación se para después de unos 30 y luego presione [SET]. • Esto ingresa el modo de instantánea con audio.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, Grabando su voz Tiempo de grabación alinee la perilla de modo con “ ”. La grabación de voz le proporciona una grabación rápida y fácil de su voz. • Seleccionando una escena de “Grabación de voz” hace que aparezca “ ” en la pantalla del monitor. • Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio. La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es “.WAV”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de audio Usando el histograma • Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos. Puede usar [DISP] para visualizar un histograma en la pantalla de monitor (página 33). El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes. También puede visualizar el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • También se visualiza un histograma RGB que muestra la distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B (azul). Este histograma puede ser usado para determinar ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los componentes en una imagen. • Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda, significa que hay demasiado pixeles oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es oscura.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Un histograma centrado indica que hay una buena distribución de pixeles claros y oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima. ¡IMPORTANTE! • Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares. • Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Asignando funciones a las teclas [왗] y [왘] Ajustes de la cámara en el modo REC Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes de grabar una imagen usando el modo REC. Una función de “personalización de tecla” le permite configurar las teclas [왗] y [왘], de manera que cambian los ajustes de la cámara siempre que se presionan en un modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla • Mientras graba una instantánea o una película, podrá usar [왗] y [왘] para ajustar las funciones asignadas a las mismas. No obstante, no podrá ajustar el disparador automático durante la grabación de película. Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que la cámara se encuentra derecha al grabar. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Activando y desactivando la revisión de imagen Usando la ayuda de iconos La ayuda de iconos visualiza el texto de la guía acerca de un icono cuando lo selecciona sobre la pantalla de monitor mientras se encuentra en un modo REC (página 29). • El texto de ayuda de iconos se visualiza para las funciones siguientes: — Modo de enfoque, equilibrio de blanco, disparador automático, medición, modos REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación desea, y luego presione [SET]. Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Visualizar el texto de guía cuando selecciona un icono sobre la pantalla del monitor.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Función Activado Automático Enfoque Automático Eq. blanco Automático ISO Automático Area AF Medición Disparador automático Nivel flash Zoom digital 1. En un modo REC, presione [MENU]. Desactivado Flash 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Memoria”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ítem que Puntual Ajustando cuando la cámara está desactivada desea cambiar, y luego presione [왘]. Múltiple 4.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Especificando la sensibilidad ISO • Tenga en cuenta que los ajustes del modo BEST SHOT toman prioridad sobre los ajustes de la memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el modo BEST SHOT, todos los ajustes excepto para “Posición zoom” serán configurados de acuerdo a la escena de muestra de BEST SHOT cuando retorna de nuevo, sin tener en consideración los ajustes de activación/ desactivación de la memoria de modo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Seleccionando el modo de medición • Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación alta en combinación con un ajuste de sensibilidad ISO alta puede ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo cual hace que una imagen aparezca granulada. Para imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Múltiple (Múltiples patrones) Puntual (Puntual) La medición puntual toma lecturas en una área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un sujeto particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes. La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando la función de filtro Especificando la nitidez de contornos La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte de una imagen cuando la graba. Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el procedimiento siguiente. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione “Filtro”, y luego presione [왘].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la saturación de color Especificando el contraste Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedimiento siguiente. Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que está grabando. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Estampando la fecha en las instantáneas • La información de fecha no puede borrarse una vez que sea estampada en la impresión. • Utilice el ajuste “Estilo fecha” (página 195) para especificar el formato de la fecha. • La fecha y hora de grabación se determinan de acuerdo con los ajustes del reloj de la cámara (páginas 51, 194), vigentes al grabarse la instantánea.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Reposicionando la cámara • Los siguientes ajustes no se inicializan al reposicionar la cámara (página 259). — Ajuste de hora local — Ajuste de hora mundial — Ajuste de la hora — Estilo fecha — Language — Salida video Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la parte titulada “Referencia de menú” en la página 259, utilice el procedimiento siguiente. 1. Presione [MENU]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Después de configurar los ajustes que desea, Usando el menú de acceso directo (EX menú) presione [SET] para salir del menú de acceso directo. Presionando [EX] visualiza un menú de acceso directo que puede usar para configurar los ajustes de tamaño de imagen, equilibrio de blanco, sensibilidad ISO y área de enfoque automático (AF). 1. En un modo REC, presione [EX]. 2.
REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왘] (avance) o [왗] (retroceso) para ir Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar la pantalla de monitor incorporada en la cámara. visualizando a través de los archivos sobre la pantalla de monitor. Operación de reproducción básica Para ir visualizando a través de los archivos almacenados en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento siguiente. NOTA 1. Presione [ ] (PLAY) activar la cámara.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo una instantánea con audio Para visualizar una instantánea con audio (indicado por ejecutar su audio, realice los pasos siguientes. • El volumen de audio puede ajustarse solamente durante la reproducción o una pausa. )y 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] hasta visualizar la imagen que desea. 2. Presione [SET]. • Esto reproduce el audio que acompaña a la imagen visualizada. • Mientras el audio se está ejecutando puede realizar las operaciones siguientes.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para desplazar la Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen visualizada imagen hacia arriba, abajo, izquierda o derecha. Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal, realice el procedimiento siguiente. 4. Presione [MENU] para retornar la imagen a su tamaño original. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para ¡IMPORTANTE! visualizar la imagen que desea. 2.
REPRODUCCIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Cambiando el tamaño de una imagen desea, y luego presione [SET]. La imagen grabada se puede redimensionar a tres tamaños diferentes. • Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la presentación con un tamaño de impresión correspondiente. El tamaño de impresión indica el tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen que es el tamaño de imagen que selecciona. 1.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! • Cambiando el tamaño de una imagen, crea un archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño seleccionado. El archivo con la imagen original también permanece en la memoria. • Tenga en cuenta que no puede cambiar el tamaño de los siguientes tipos de imágenes. — Imágenes de 640 × 480 pixeles y más pequeñas. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara.
REPRODUCCIÓN 4. Mueva el controlador del zoom hacia la ¡IMPORTANTE! izquierda o la derecha para ampliar o reducir la imagen. • Recortar una imagen hace que la imagen original (pre-recortada) y la nueva versión (recortada) se almacenen como archivos separados. • Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de imágenes siguientes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice [왗] y [왘] para Corrección trapezoidal seleccionar el objeto que desea corregir. Utilice el siguiente procedimiento para corregir la imagen de una pizarra negra, documento, cartel, fotografía, u otro objeto rectangular que no esté recto por haber sido grabado en ángulo. • Al efectuar la corrección trapezoidal de una imagen hace que se almacene una versión (1600 × 1200 pixeles) nueva (corregida) como un archivo separado. 4.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Usando la restauración del color para corregir el color de una foto antigua • Si la imagen original es de menos de 1600 × 1200 pixeles, la versión nueva (corregida) será del mismo tamaño que la imagen original. • La corrección trapezoidal no se puede efectuar en los siguientes tipos de imágenes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara.
REPRODUCCIÓN 5. Mueva el controlador de zoom hacia la ¡IMPORTANTE! • Si la imagen original es de menos de 1600 × 1200 pixeles, la versión nueva (restaurada) será del mismo tamaño que la imagen original. • Tenga en cuenta que no se pueden corregir los siguientes tipos de imágenes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara.
REPRODUCCIÓN 4. Use [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de Ajuste del equilibrio de blanco de una imagen grabada equilibrio de blanco que desea y presione [SET] para aplicarlo. Este procedimiento le permite modificar la coloración de una imagen ya grabada para que parezca tomada bajo determinadas condiciones de iluminación. Cuando quiera que la imagen parezca grabada bajo estas condiciones: 1.
REPRODUCCIÓN • Normalmente, en el menú de arriba aparecerá seleccionado inicialmente el ajuste de equilibrio de blanco que se usó al grabar la imagen. Si la imagen se grabó con el ajuste “Automático” o “Manual”, el ajuste inicial en el menú será “Cancelar” (página 89). ¡IMPORTANTE! • El procedimiento de ajuste de equilibrio de blanco de una imagen crea una nueva imagen con el ajuste seleccionado. La imagen original también permanece en la memoria.
REPRODUCCIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Ajustando el brillo de la imagen desea, y luego presione [SET]. Para ajustar el brillo de las instantáneas utilice el procedimiento siguiente. Para conseguir esto: Seleccione este ajuste: Más brillante +2 1. En el modo PLAY, use [왗] y [왘] para pasar las +1 imágenes hasta llegar a aquella cuyo brillo desea ajustar. –1 0 Más oscuro 2. Presione [MENU]. –2 • Para cancelar la operación de ajuste de brillo, presione [왗] o [MENU]. 3.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo y editando una película • El ajuste del brillo de una imagen crea una imagen nueva con el nivel de brillo nuevo. La imagen original también permanece en la memoria. • El brillo de los tipos de imágenes siguientes no pueden ser ajustados. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara.
REPRODUCCIÓN Para hacer esto: ¡IMPORTANTE! Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido. • A cada presión aumenta la velocidad en un paso o más. Presione [왗] o [왘]. Retornar la reproducción de película con avance rápido o retroceso rápido a la velocidad normal. Presione [SET]. Hacer una pausa en la reproducción de película Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada Presione [왗] o [왘]. Parar la reproducción de película Presione [MENU].
REPRODUCCIÓN NOTA Reproduciendo una película con antivibración • Puede presionar [EX] para cambiar entre antivibración activada y desactivada mientras la película está detenida o reproduciéndose. • También puede usar el siguiente procedimiento para activar y desactivar la antivibración. 1. Mientras se está reproduciendo una película, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “ Antivibración”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado” y luego presione [SET].
REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo antes o después de un cuadro específico Editando una película Utilice el procedimiento en esta sección para editar y borrar películas. Las operaciones de edición le permiten cortar todo antes o después de un cuadro específico, o cortar todo entre dos cuadros. 1. Mientras la película que está editando se está reproduciendo, presione [SET]. ¡IMPORTANTE! • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. • Las operaciones de corte no pueden ser revertidas.
REPRODUCCIÓN 4. Visualice el cuadro en donde desea ubicar el 5. Cuando el cuadro que corte. Para hacer esto: Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido Presione [왗] o [왘]. Hacer una pausa o cancelar la pausa en la reproducción de película Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada Presione [왗] o [왘]. Cancelar la operación de corte Presione [MENU]. desea se encuentra visualizada, presione [왔]. 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”, y luego presione [SET].
REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo entre dos cuadros específicos 4. Visualice el cuadro inicial en donde desea ubicar el primer corte. 1. Mientras la película se está reproduciendo, presione [SET]. • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. 2. Presione [왔]. • También puede visualizar la misma pantalla mientras se encuentra en el modo PLAY, presionando [MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”, seleccionando “Editar película”, y luego presionando [왘].
REPRODUCCIÓN 6. Refiriéndose al paso 4, Capturando una imagen fija desde una película (MOTION PRINT) efectúe a búsqueda de la pantalla final de corte. Cuando se visualice la pantalla final de corte, presione [왔]. La función MOTION PRINT le permite capturar un cuadro desde una película existente y crear una imagen fija que sea adecuada para la impresión. Existen dos disposiciones que puede usar cuando captura una imagen, y la disposición que seleccione determina el tamaño de imagen final.
REPRODUCCIÓN ■ Para capturar una imagen fija desde una película 5. Utilice [왗] y [왘] para visualizar el cuadro que desea usar como la imagen principal. • Manteniendo presionado cualquiera de los botones pasa visualizando en alta velocidad. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de las películas sobre la pantalla del monitor, y visualizar la película que contenga los cuadros que desea. 6. Después de 2. Presione [MENU]. seleccionar el cuadro que desea, presione [SET]. 3.
REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y Visualizando la visualización de 9 imágenes El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mismo tiempo sobre la pantalla del monitor. 1. En el modo PLAY, desplace el controlador del zoom hacia ( Límite de selección [왘] para mover el límite de selección a la imagen que desea.
REPRODUCCIÓN • Para salir de la pantalla del calendario, presione [MENU] o [DISP]. Visualizando la pantalla de calendario Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el procedimiento siguiente. Cada día se muestra el primer archivo grabado en ese día, lo cual hace que sea fácil encontrar el archivo que desea. • Sobre la pantalla del calendario, indica un archivo de grabación de voz (página 179).
REPRODUCCIÓN 3. Utilice la pantalla que aparece para configurar Reproduciendo una muestra de diapositivas los ajustes de imagen, tiempo, intervalo y efecto. La muestra de diapositivas reproduce imágenes en secuencia en un intervalo fijado. • Todo Visualiza todas las imágenes en la memoria de la cámara. Solamente • Este icono aparece solamente en el caso de instantáneas e instantáneas con audio. • Imágenes 1. En el modo PLAY, presione [MENU].
REPRODUCCIÓN Efecto ¡IMPORTANTE! • Patrones 1, 2, 3 Un efecto predeterminado es aplicado al pasar de una imagen a la siguiente. • Aleatorio Los patrones predeterminados (1, 2 y 3) son aplicados en orden aleatorio. • Desactivado Efectos desactivados. • Tenga en cuenta que todos los botones quedan inhabilitados mientras un cambio de imagen se encuentra en progreso.
REPRODUCCIÓN • Tenga en cuenta que los ajustes de los efectos se inhabilitan cuando se ha seleccionado “Favoritos” o “ Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la muestra de diapositivas, o se ha seleccionado “MÁX”, “1 seg.” o “2 seg.” para el ajuste “Intervalo” de la muestra de diapositivas. • Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o una computadora, pueden tomar más tiempo para que aparezcan que el tiempo de intervalo de la muestra de diapositivas que especifica.
REPRODUCCIÓN • Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la configuración de los ajustes de la muestra de diapositivas. Para reiniciar la muestra de diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla de menú se encuentra visualizada, o seleccione “Inicio” y luego presione [SET]. Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90 grados y registrar la información de rotación junto con la imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza siempre en esta orientación rotada.
REPRODUCCIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para ¡IMPORTANTE! seleccionar “Rotar”, y luego presione [SET]. • No puede rotar una imagen que se encuentra protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero tiene que desprotegerla. • Puede no lograr rotar una imagen digital que fue grabada con otro tipo de cámara digital. • No se pueden rotar los tipos siguientes de imágenes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes ampliadas. — Imágenes creadas con MOTION PRINT.
REPRODUCCIÓN 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar Agregando audio a una instantánea a través de las instantáneas, hasta visualizar la instantánea a la que desea agregar el audio. La función “post-grabación” le permite agregar audio a las instantáneas después de que son grabadas. También puede regrabar el audio de una instantánea con audio (una sobre la misma). con un icono 2. Presione [MENU].
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Para regrabar el audio • Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos. • Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra Micrófono muy alejado del sujeto. • El icono (Audio) aparece sobre la pantalla de monitor después que se completa la grabación de audio. • No podrá grabar audio cuando la capacidad de memoria restante se encuentra baja. • No se puede agregar audio a los tipos siguientes de imágenes. — Imágenes de película.
REPRODUCCIÓN Reproduciendo una grabación de voz Para reproducir un archivo de grabación de voz, realice los pasos siguientes. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] hasta visualizar el archivo de grabación de voz (un archivo con un sobre el mismo) que desea reproducir. 2. Presione [SET]. • Esto inicia la reproducción del archivo de grabación de voz a través del altavoz de la cámara. Para hacer esto: Realice esto: Avanzar o retroceder rápidamente el audio. Sostenga presionado [왗] o [왘].
REPRODUCCIÓN Cable AV Visualizando las imágenes de la cámara en una pantalla de TV Las imágenes grabadas pueden visualizarse en una pantalla de TV. Para visualizar las imágenes de la cámara en un aparato de TV, necesita un televisor equipado con un terminal de entrada de video, la base USB y el cable AV que viene con la cámara. TV 1.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Seleccionando el sistema de salida de video • Asegúrese de seleccionar “Encender” o “Encender/ apagar” para las funciones de encendido/apagado de la cámara (página 201) cuando conecte a un televisor para ver las imágenes. • Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre la pantalla del monitor también aparecerán sobre la pantalla de TV. • Tenga en cuenta que la salida de audio es monofónica.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! • Las imágenes no se visualizarán adecuadamente si selecciona un sistema de video erróneo. • Esta cámara soporta solamente los sistemas de video NTSC y PAL. Las imágenes no aparecerán adecuadamente si utiliza un aparato de TV (monitor) que sea diseñado para un sistema de video diferente.
BORRANDO ARCHIVOS BORRANDO ARCHIVOS Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los archivos que hay actualmente en la memoria. Borrando un solo archivo 1. En el modo PLAY, ¡IMPORTANTE! presione [왔] ( • Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede revertirse. Una vez que borra un archivo queda eliminado definitivamente. Asegúrese de que realmente no necesita más el archivo antes de borrarlo.
BORRANDO ARCHIVOS Borrando todos los archivos 1. En el modo PLAY, presione [왔] ( ). 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar todo”, y luego presione [SET] . 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”. • Para salir de la operación de borrado de archivo sin borrar nada, seleccione “No”. 4. Presione [SET] para borrar todos los archivos. • El mensaje “No hay archivos.” aparece sobre la pantalla después que se borran todos los archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Las capacidades de administración de archivos de la cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede proteger los archivos contra el borrado y almacenar los archivos que desea en la memoria incorporada de la cámara. Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos numerados. Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta numerada en serie.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 3. Utilice [왗] y [왘] para ir visualizando a través Protegiendo los archivos de los archivos, y visualice el archivo que desea proteger. Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser borrado (página 183). Los archivos pueden protegerse individualmente o puede proteger todos los archivos de la memoria con una sola operación. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”, y luego presione [SET].
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para proteger todos los archivos en la memoria Usando la carpeta FAVORITE Puede copiar fotos de los miembros de la familia u otras tomas especiales, de la carpeta de almacenamiento de archivos (página 235) a la carpeta FAVORITE en la memoria incorporada. Las imágenes copiadas a la carpeta FAVORITE se reducen automáticamente a 320 × 240 pixeles.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 3. Utilice [왖] y [왔] para NOTA seleccionar “Guardar”, y luego presione [SET]. • La copia de un archivo de imagen con el procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño QVGA de 320 × 240 pixeles en la carpeta FAVORITE. • Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se asigna automáticamente a un nombre de archivo que es un número de serie.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ¡IMPORTANTE! Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE • Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea solamente en la memoria incorporada de la cámara. Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una tarjeta de memoria cuando utiliza una.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Favoritos”, y luego presione [왘]. “Favoritos”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y luego presione [SET]. 4.
OTROS AJUSTES OTROS AJUSTES Para ajustar el nivel de volumen de tono de confirmación Configurando los ajustes de sonido Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Sonidos” y luego presione [왘]. Para configurar los ajustes de sonido 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar 1. Presione [MENU]. “ 4.
OTROS AJUSTES Para ajustar el nivel de volumen de audio para la reproducción de película e instantánea con audio Especificando una imagen para la pantalla de inicio Puede especificar una imagen que ha grabado como la imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que aparezca sobre la pantalla de monitor, siempre que presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara. La imagen de pantalla de inicio no aparece si presiona [ ] (PLAY) para activar la cámara. 1. Presione [MENU]. 2.
OTROS AJUSTES ¡IMPORTANTE! Especificando el método de generación de número de serie del nombre de archivo • Como pantalla de inicio, puede seleccionar cualquiera de los tipos siguientes de imagen. — La imagen incorporada en la cámara. — Una instantánea. — Solamente la imagen de una instantánea con audio. • Solamente una imagen a la vez puede almacenarse en la memoria de imagen de inicio.
OTROS AJUSTES Para seleccionar su zona horaria local Ajustando el reloj Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha solamente sin cambiar la zona horaria local, realice solamente el procedimiento indicado en la parte titulada “Para ajustar la hora y fecha actuales” (página 195). 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial”, y luego presione [왘].
OTROS AJUSTES Para ajustar la hora y fecha actuales Cambiando el formato de la fecha 1. Presione [MENU]. Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres formatos diferentes. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 1. Presione [MENU]. “Ajustar”, y luego presione [왘]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 3. Ajuste la fecha y la hora actuales. “Estilo fecha”, y luego presione [왘]. Para hacer esto: Realice esto: Cambiar el ajuste en la ubicación de cursor actual.
OTROS AJUSTES Para configurar los ajustes de la hora mundial Usando la hora mundial Para seleccionar una zona horaria y cambiar instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las 162 ciudades en las 32 zonas horarias. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial” y luego presione [왘]. Para visualizar la pantalla de hora mundial 3.
OTROS AJUSTES 5. Utilice [왖], [왔], [왗] y Editando la fecha y hora de una imagen [왘] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET]. Utilice el procedimiento descrito en esta sección para cambiar la fecha y hora de una imagen previamente grabada. Esta capacidad puede ser útil cuando se produzca un error en la fecha y hora actuales, debido a los siguientes motivos.
OTROS AJUSTES Para hacer esto: Haga esto: Cambiar el valor de la posición en que está ubicado el cursor Presione [왖] o [왔]. Mover el cursor entre los ajustes Presione [왗] o [왘]. Cambiar alternativamente entre marcación del tiempo de 12 horas y 24 horas Presione [DISP]. Cambiando el idioma de la presentación Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma de la presentación, utilice el procedimiento siguiente. 1. Presione [MENU]. 2.
OTROS AJUSTES Cambiando el brillo de la pantalla del monitor Puede realizar el siguiente procedimiento para cambiar el brillo de la pantalla del monitor. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Pantalla”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
OTROS AJUSTES • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que la cámara vea la computadora como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes desde la cámara a una computadora (usando la aplicación Photo Loader incluida). • PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los datos de imagen al dispositivo conectado.
OTROS AJUSTES Configurando las funciones de activación/ desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) Para configurar [ ] (REC) y [ ] (PLAY) de manera que la alimentación se active/desactive siempre que se presionan, puede usar los procedimientos siguientes. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “REC/PLAY” y luego presione [왘]. Para configurar esta operación: Seleccione este ajuste: La alimentación se activa cuando se presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY) (pero no se desactiva).
OTROS AJUSTES 1. Verifique para asegurarse de que no hay una Formateando la memoria incorporada tarjeta de memoria colocada en la cámara. El formateado de la memoria incorporada borra todos los datos almacenados en la memoria. • Si hay una tarjeta de memoria colocada en la cámara, retírela (página 205). ¡IMPORTANTE! 2. Presione [MENU]. • Tenga en cuenta que los datos borrados por una operación de formateado no pueden ser recuperados.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Puede ampliar las capacidades de almacenamiento de su cámara usando una tarjeta de memoria disponible comercialmente (tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard). También puede copiar los archivos desde la memoria incorporada a una tarjeta de memoria, y desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada. • Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 2. Ubique la tarjeta de Usando una tarjeta de memoria memoria de modo que su parte delantera se oriente en la misma dirección que la pantalla de monitor de la cámara, deslícela cuidadosamente dentro de la ranura de tarjeta. Deslice la tarjeta hasta el fondo hasta que encaje en su lugar con un chasquido. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar o retirar una tarjeta de memoria. • Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente cuando la inserta.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ¡IMPORTANTE! Para reemplazar la tarjeta de memoria • Nunca inserte nada que no sea una tarjeta de memoria SD o MMC (MultiMediaCard) en la ranura para tarjeta de memoria de la cámara. Haciéndolo puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la cámara. • En caso de que agua o materias extrañas ingresen en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la cámara, retire la pila y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Formateando una tarjeta de memoria ■ Para formatear una tarjeta de memoria El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier dato ya almacenado en la misma. 1. Coloque la tarjeta de memoria en la cámara. 2. Active la cámara, y presione [MENU]. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de usar la cámara para formatear una tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de memoria en una computadora y luego usándola en la cámara puede enlentecer el procesamiento de datos de la cámara.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ■ Precauciones con la tarjeta de memoria Copiando archivos • Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse anormalmente, puede restaurar la operación normal reformateándola. Sin embargo, recomendamos que siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ¡IMPORTANTE! Para copiar todas los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria • No se podrá realizar la copia cuando la capacidad de la memoria no sea suficiente para retener todas las imágenes que está intentando copiar. 1. Coloque una tarjeta de memoria en la cámara. 2. Active la cámara. Luego, ingrese el modo PLAY y presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Copia”, y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inc.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 5. Presione [MENU] para salir de la operación de Para copiar un archivo específico desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada copia. NOTA • Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria incorporada cuyo nombre tiene el número más grande. 1. Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento indicado en la parte titulada “Para copiar todos los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria”. 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tarj. Inc.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Imprimiendo directamente sobre un equipo de impresora con una ranura de tarjeta, o que soporte USB DIRECT-PRINT o PictBridge Una cámara digital le proporciona con una variedad de maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba. Los tres métodos de impresión principales se describen a continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado a sus necesidades.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Impresión con una computadora DPOF Usuarios de Windows La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo Loader y Photohands, que pueden ser instaladas en una computadora usando Windows, para la transferencia, administración e impresión de imágenes. Para mayor información, vea la parte titulada “Usando la cámara con una computadora con Windows” (páginas 220, 238).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Utilice [왖] y [왔] para especificar el número de Para configurar los ajustes de impresión para una sola imagen copias. • La cantidad de copias puede especificarse hasta 99 copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 6. Para activar el 2. Seleccione la etiqueta estampado de la fecha para las impresiones, presione [DISP] de manera que se visualice “On”. “PLAY”, seleccione “DPOF”, y luego presione [왘].
IMPRESIÓN DE IMÁGENES • Si activa el estampado de la fecha mientras se especifica “00” para el número de copias, el número de copias cambiará a “01”. Cualquier otro ajuste del número de copias permanecerá tal cual cuando usted active el estampado de la fecha. Para configurar los ajustes de impresión para todas las imágenes 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. • Para desactivar el estampado de la fecha en las impresiones, presione [DISP] de manera que se visualice “Off”. 2.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES • Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de indicarles que incluyan los ajustes DPOF para las imágenes a ser impresas y la cantidad de copias. Si no lo hace, el servicio de impresión puede imprimir todas las imágenes sin considerar sus ajustes DPOF, o la impresión de fecha puede no ser realizada. • Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión profesionales no soportan la impresión DPOF.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 1. Presione [MENU]. 4. Conecte el cable USB que viene incluido con la cámara a la base USB y a una impresora. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “USB”, y luego presione [왘]. Puerto USB 3. Presione [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste Cable USB (incluido) Conector B que desea, y luego presione [SET]. Cuando conecta a este tipo de dispositivo: Seleccione este ajuste: Computadora o impresora compatible con USB DIRECTPRINT. Mass Storage (USB DIRECT- PRINT).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Apague la cámara y colóque en la base USB. 9. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño papel”, y luego presione [왘]. 6. Active la alimentación de la impresora. 10. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el tamaño de 7. Coloque papel para imprimir las imágenes en papel que desea usar para la impresión, y luego presione [SET]. la impresora. • A continuación son los tamaños de impresión disponibles. 3.5˝ × 5˝ 5˝ × 7˝ 4˝ × 6˝ A4 8.5˝ × 11˝ Por impresora 8.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 11. Utilice [왖] y [왔] para 12. Sobre la pantalla de monitor, utilice [왖] y [왔] especificar la opción de impresión que desea. para seleccionar “Imprimir”, y luego presione [SET]. • Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje “Ocupado... Espere...” sobre la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de un corto tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en actividad.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES • Especificando la impresión de fecha con el software Photohands que viene con la cámara — Para los detalles vea la página 24 de la guía del usuario del software Photohands. La guía del usuario del software Photohands se proporciona como un archivo PDF sobre el CD-ROM que viene incluido con su cámara. • Especificando la fecha de impresión cuando ha hecho imprimir por un servicio de impresión — Algunos servicios de impresión no soportan la impresión de fecha.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES PRINT Image Matching III Exif Print Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Después de usar la base USB para establecer una conexión USB entre la cámara y su computadora, puede utilizar su computadora para ver las imágenes en una memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u otro medio de almacenamiento de su computadora. Para hacer esto, primero necesita instalar el controlador USB localizado en el CD-ROM que viene incluido con la cámara en su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! No trate de establecer una conexión entre la cámara y la computadora antes de instalar el controlador USB en la computadora. Si lo hace, la computadora no podrá reconocer la cámara. • Se requiere de la instalación del controlador USB en el caso de usar Windows 98SE o 98. No conecte la cámara a una computadora que use uno de los sistemas operativos anteriores, sin instalar primero el controlador USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Lo que debe hacer primero depende de si su 2. Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de computadora está usando Windows XP, 2000, Me, 98SE o 98. CD-ROM de su computadora. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “USB driver” (controlador USB). Usuarios de Windows 98SE/98 3. Sobre la pantalla de menú que aparece, haga • Para instalar el controlador USB, inicie desde el paso 2. clic en “Español”.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 5. Cuando aparezca la pantalla de configuración final, haga clic en el botón [Salir] en el menú de CD-ROM para salir del menú, y luego saque el CD-ROM de su computadora. [DC IN 5.3V] • Con algunos sistemas operativos, puede aparecer un mensaje solicitándole que reinicie su computadora. En tal caso, reinicie su computadora. El menú de CD-ROM volverá a aparecer después que reinicie su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 7. Conecte el cable USB que viene incluido con 8. Presione el botón disparador de la cámara la cámara a la base USB y el puerto USB de su computadora. Cable USB Puerto USB (incluido) para activarla, y luego presione el botón [MENU]. 9. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione Conector B “USB”, y luego presione [왘]. 10. Presione [왖] y [왔] para seleccionar “Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)”, y luego presione [SET]. Conector A 11. Desactive la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 12. Coloque la cámara en la base USB. • Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB se ilumine en color verde (página 264). • No coloque la cámara en la base USB mientras está activada. • En este punto, algunos sistemas operativos visualizarán un cuadro de diálogo “Disco extraíble”. Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro de diálogo. Lámpara [USB] 13. Presione el botón [USB] de la base USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 14. En su computadora, haga doble clic en “Mi 19. Dependiendo en su sistema operativo, realice PC”. uno de los procedimientos siguientes para almacenar los archivos, si así lo desea. • Si está usando Windows XP, haga clic en [Inicio] y luego [Mi PC]. Windows 2000, Me, 98SE y 98 15. Haga doble clic en “Disco extraíble”. 1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta “DCIM”.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! Windows XP 1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta “DCIM”. • No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar de lugar o cambiar el nombre de las imágenes almacenadas en la memoria de archivo de la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usuarios de Windows 2000/Me Usando la cámara con una computadora Macintosh • Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de tareas sobre la pantalla de su computadora, e inhabilite el número de controlador asignado a la cámara. Después de presionar el botón [USB] de la base USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no está iluminada, retire la cámara desde la base USB. Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar archivos desde una Macintosh.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Conecte el adaptador de CA incluido al ¡IMPORTANTE! conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego enchufe a un tomacorriente de la línea domiciliaria. • Si desea transferir archivos desde la memoria incorporada en la cámara a una computadora, asegúrese de que no tiene ninguna tarjeta colocada en la cámara, antes de colocar la tarjeta sobre la base USB. • Esta cámara soporta el protocolo USB 2.0 de alta velocidad.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 2. Conecte el cable USB que viene incluido con la cámara a la base USB y el puerto USB de su computadora. [DC IN 5.3V] Puerto USB Cable USB (incluido) Conector B Conector A ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ [ ] (Puerto USB) • Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la base USB o computadora. Los puertos USB y enchufes de cables tienen formas para un posicionamiento apropiado.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 3. Presione el botón disparador de la cámara 8. Presione el botón [USB] de la base USB. para activarla, y luego presione el botón [MENU]. • Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB se ilumine en color verde (página 264). 4. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 9. Su Macintosh ve la memoria de archivos “USB”, y luego presione [왘]. como un unidad de almacenamiento. 5.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 11. Haga doble clic en el archivo que contiene la ¡IMPORTANTE! imagen que desea ver. • No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar de lugar o cambiar el nombre de las imágenes almacenadas en la memoria de archivo la cámara incorporada o en la tarjeta de memoria.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la conexión USB Usando una tarjeta de memoria para transferir imágenes a una computadora • No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la pantalla. • No desconecte el cable USB, ni realice ninguna operación de la cámara o base USB mientras una operación de impresión se encuentra en progreso.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD disponible comercialmente Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de memoria SD. Datos de la memoria Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son almacenados en la memoria usando el protocolo DCF (Design rule for Camera File system).
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Estructura de carpetas de la memoria ■ Contenidos de carpetas y archivos ■ Estructura de carpetas • Carpeta DCIM Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara digital DCIM (Carpeta DCIM) (Carpeta de almacenamiento) (Archivo de imagen) (Archivo de película) (Archivo de audio) (Archivo de imagen de instantánea con audio) (Archivo de audio de instantánea con audio) 101CASIO 102CASIO (Carpeta de almacenamiento) (Carpeta de almacenamiento) ...
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA • Carpeta FAVORITE (Solamente la memoria incorporada) Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites (Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles) Archivos de imágenes soportados por la cámara • Carpeta de archivo DPOF Carpeta que contiene archivos DPOF • Archivos de imágenes grabados con esta cámara. • Archivos de imágenes de protocolo DCF.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la memoria incorporada y la tarjeta de memoria • Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u otro medio de almacenamiento externo, mantenga los contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta DCIM en su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Esta sección explica el software y las aplicaciones en el CD-ROM que vienen incluidos con la cámara, y proporciona una vista general de lo que puede hacer con ellos. Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora funcionando con Windows (vea debajo) o una computadora Macintosh (vea la página 253).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Propósito Nombre de software Versiones de Windows soportadas Operación requerida Retoque de instantáneas, reorientación, impresión. Photohands 1.0 XP/2000/Me/98SE/98 Instale Photohands 1.0 (página 245). Reproducción de película Windows Media Player 9 * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE • Si puede conectarse a la red Internet, hágalo para instalar automáticamente el codec aplicable (página 247).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USB driver Type B Sistema operativo: 98SE/98. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Windows Media Player 9 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE. CPU: Intel Pentium II de 233 MHz, AMD, etc. Memoria: 64 MB. Disco duro: 100 MB. Otros: Tarjeta de sonido, resolución de pantalla 800 × 600, Internet Explorer 5.01 o más alto. Photohands 1.0 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98. Memoria: Por lo menos 64 MB. Disco duro: Por lo menos 10 MB. DirectX 9.0c Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Administrando imágenes en una PC ■ Comenzando con las operaciones Para administrar imágenes en una PC, necesita instalar la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con la cámara. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Photo Loader”. Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” ■ Instalando “Photo Loader” Antes de instalar “Photo Loader”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Photo Loader”. 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la 1. Haga clic en el botón “Léame” para “Photo pantalla de su computadora. Loader”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comprobando por la versión apropiada de DirectX 4. Haga clic en [Salir] para salir de la herramienta de diagnóstico de DirectX. • Si ya tiene instalado DirectX 9.0 o más alto en su computadora, no necesita instalar DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido. Para administrar imágenes usando Photo Loader, su computadora también necesita tener DirectX 9.0 o más alto instalado.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comenzando con las operaciones Retocando, reorientando e imprimiendo una instantánea Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Para retocar, reorientar o imprimir instantáneas en su PC, necesita instalar Photohands desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” ■ Instalando “Photohands” Antes de instalar “Photohands”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Photohands”. 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la 1. Haga clic en el botón “Léame” para pantalla de su computadora. “Photohands”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA NOTA Reproduciendo una película • Si su PC ya tiene el MPEG-4 codec instalado, iniciará la reproducción de la película tan pronto como hace clic en ella. • Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una película con el programa Windows Media Player 9. — Si usa una tarjeta de memoria SD de alta velocidad: Utilice el Windows Media Player tal como está, sin cambiar su configuración básica.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ● Comenzando con las operaciones Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. • Antes de intentar la reproducción, asegúrese de mover los datos de película al disco duro de su PC. Es posible que no sea posible una reproducción correcta de las películas para los datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ● Viendo los contenidos del archivo “Léame” Antes de instalar “Windows Media Player 9”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. • Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una película con el programa Windows Media Player 9. — Si usa una tarjeta de memoria SD de alta velocidad: Utilice el Windows Media Player tal como está, sin cambiar su configuración básica.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Precaución sobre la reproducción de películas Editando una película Para editar películas en su PC, necesitará instalar Ulead Movie Wizard SE VCD desde el CD-ROM incluido. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Ulead Movie Wizard SE VCD”. Los requisitos de sistema recomendados que se describen a continuación son necesarios para usar su computadora y reproducir las películas grabadas con esta cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comenzando con las operaciones ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Antes de instalar “Ulead Movie Wizard SE VCD”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Registro del usuario Puede realizar el registro del usuario usando el Internet. Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la red Internet con su computadora. 1. En el área “Manual”, haga clic en el nombre del manual que desea leer. 1. Haga clic en el botón “Registro”. ¡IMPORTANTE! • Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web de registro.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Usando la cámara con una computadora Macintosh La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones que necesita en su computadora. Selección del software necesario Instale en su Macintosh el software necesario para poder realizar el tipo de operaciones que desea. Propósito Nombre del software Versiones de Mac OS Operación requerida Conexión USB a otra Macintosh para la transferencia de imágenes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Photo Loader 1.1 Sistema operativo: OS 9. Memoria: 32 MB. Disco duro: Por lo menos 3 MB. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! Administrando imágenes en una computadora Macintosh • Si está actualizando a la nueva versión de Photo Loader desde una versión previa, y desea utilizar los datos de la administración de biblioteca y archivos HTML creados usando una versión antigua de Photo Loader, asegúrese de leer el archivo “Important” en la carpeta “Photo Loader”. Siga las instrucciones en el archivo para usar sus archivos de administración de biblioteca existentes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ● Para instalar el CASIO AVI Importer component Reproduciendo una película en su Macintosh 1. Ponga el CD-ROM entregado con la cámara en la unidad de CD-ROM de su Macintosh. Para reproducir películas en su Macintosh usando QuickTime, instale el CASIO AVI Importer component desde el CD-ROM entregado con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Precaución sobre la reproducción de películas 6. Reinicie su Macintosh y confirme que QuickTime consigue reproducir correctamente las películas. Se deberán cumplir los requerimientos mínimos de sistema descritos seguidamente cuando desee usar su Macintosh para reproducir películas grabadas con esta cámara. Sistema operativo: OS X 10.2.8. o superior Software requerido: QuickTime 6.5.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Para ver la guía del usuario de Photo Loader Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su computadora. Si no lo tiene, vaya al sitio Web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader. 2. Abra la carpeta “Photo Loader” y luego abra la carpeta “English”. 3. Abra “PhotoLoader_english”.
APÉNDICE APÉNDICE Memoria Referencia de menú Flash: Activado / Desactivado Enfoque: Activado / Desactivado A continuación se muestra la lista de los menús que aparecen en un modo REC y modo PLAY, y sus ajustes. • Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión. Eq. blanco: Activado / Desactivado ISO: Activado / Desactivado Area AF: Activado / Desactivado Medición: Activado / Desactivado Disp. aut.
APÉNDICE ● Menú de etiqueta de calidad Tamaño Calidad ● Menú de etiqueta de configuración 8M (3264 × 2448) / 8M (3:2) (3264 × 2176 (3:2)) / 6M (2816 × 2112) / 4M (2304 × 1728) / 2M (1600 × 1200) / VGA (640 × 480) Auto 2 / Auto 1 / +2 / +1 / 0 Sonidos Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación / Inicio Activado (Imagen seleccionable) / Operación / HQ / Normal / LP Nº archivo Continuar / Reposición Hora mundial Local / Mundial (Películas) Cambio EV Eq.
APÉNDICE ■ Modo PLAY ● Menú de etiqueta de configuración • Los contenidos del menú de etiquetas de configuración de modo PLAY son idénticos a aquellos del menú de etiqueta de configuración de los modos REC. ● Menú de etiqueta PLAY Diapositivas Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo / Efecto / Cancelar MOTION PRINT 9 cuadros / 1 cuadro / Cancelar Editar película Corte (Antes) / (Entre) / Antivibración Corte Corte (Después) / Cancelar Activado / Desactivado Eq.
APÉNDICE ■ Modos REC Referencia de lámparas indicadoras La cámara tiene tres lámparas indicadoras: una lámpara de operación verde, una lámpara de operación roja y una lámpara de luz de asistencia AF/luz REC/lámpara del disparador automático. Estas lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición de operación actual de la cámara.
APÉNDICE Lámpara de operación Verde Rojo Patrón 1 Patrón 2 Iluminado Patrón 3 Patrón 3 Patrón 3 Lámpara de luz de asistencia AF/luz REC/ lámpara del disparador automático ¡IMPORTANTE! • Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara de operación verde está destellando. Haciéndolo ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan. Significado Blanco El flash no puede cargar. Problema con la tarjeta de memoria.
APÉNDICE ■ Modo PLAY Lámpara de operación Verde Rojo ■ Lámparas indicadoras de base USB Lámpara de luz de asistencia AF/luz REC/ lámpara del disparador automático La base USB tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara [CHARGE] y una lámpara [USB]. Estas lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición de operación actual de la base USB y cámara.
APÉNDICE Guía de solución de problemas Grabación de imagen Fuente de alimentación Síntoma Causas probables Acción La alimentación no se activa. 1) La pila no está orientada correctamente. 2) La pila está agotada. 1) Oriente correctamente la pila (página 35). 2) Cargue la pila (página 37). Si la pila se agota rápidamente después de ser cargada, significa que la pila ha llegado al final de su duración de servicio y necesita ser reemplazada.
APÉNDICE Síntoma Causas probables Acción 1) El objetivo está sucio. 2) El sujeto no está ubicado en el centro del cuadro de enfoque cuando compone la imagen. 3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que no es compatible con la operación del enfoque automático (página 61). 4) Está moviendo la cámara. 1) Limpie el objetivo. 2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el cuadro de enfoque cuando compone la imagen. 3) Utilice el enfoque manual (página 85).
APÉNDICE Grabación de imagen Síntoma Causas probables Acción La cámara se desactiva durante la cuenta regresiva del disparador automático. La pila está agotada. Cargue la pila (página 37). La imagen de la pantalla del monitor está fuera de foco. 1) Está usando en el modo de enfoque manual y no ha enfocado la imagen. 2) Está tratando de usar modo macro ( ) cuando está tomando la foto de un paisaje o retrato.
APÉNDICE Reproducción Películas Síntoma Causas probables Acción Líneas verticales sobre la pantalla del monitor La grabación con una iluminación de sujeto muy brillante puede ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla del monitor. Este es un fenómeno del CCD conocido como “mancha vertical”, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara.
APÉNDICE Síntoma Causas probables Acción Problema de circuito ocasionado por una carga electrostática, impacto, etc. mientras la cámara está conectada a otro dispositivo. Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarla y luego intente de nuevo. La pantalla del monitor está apagada. Una comunicación USB se encuentra en progreso. Después de confirmar que la computadora no está accediendo a la tarjeta de memoria, desconecte el cable USB. No se pueden transferir los archivos sobre una conexión USB.
APÉNDICE Si tiene algún problema al instalar el controlador USB... Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador USB desde el CD-ROM incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a instalar el controlador USB adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital cuando se encuentra conectada.
APÉNDICE Mensajes de la presentación Pila baja. La pila está agotada. ¡No se puede corregir la imagen! La corrección de distorsión trapezoidal no puede realizarse por alguna razón. La imagen será almacenada tal como es, sin ninguna corrección (páginas 112, 114). El archivo no está. La cámara no puede encontrar una imagen especificada mediante el ajuste “Imágenes” de la muestra de diapositivas. Especifique otra imagen (página 172). No se puede registrar ningún archivo más.
APÉNDICE Error de impresión Uno de los problemas siguientes ha ocurrido durante la impresión. No hay archivos. • Desactivación de la impresora • Error interno de impresora interna Error de grabación La compresión de la imagen no puede realizarse durante el almacenamiento de datos de imagen por alguna razón. Grabe la imagen de nuevo. ¡Rellene con tinta! La cámara se encuentra en el modo de impresora, y la impresora está con poca tinta o sin tinta.
APÉNDICE Tamaño de dato Especificaciones • Instantáneas Tamaño de archivo (pixeles) Producto ............................. Cámara digital Modelo ................................ EX-Z850 8M 3264 × 2448 ■ Funciones de la cámara 8M (3:2) 3264 × 2176 (3:2) 6M 2816 × 2112 Archivos de imagen Formato Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF (regla de diseño para sistema de archivo de cámara) 1,0, compatible con DPOF. Películas .......................... AVI (MPEG-4) Audio ......
APÉNDICE Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos (con protección de imagen) • Películas Tamaño de imagen (pixeles) Tiempo de grabación máximo por archivo Régimen de datos aproximado (régimen de cuadros) HQ 640 × 480 Hasta que la memoria se complete. Normal 640 × 480 LP 320 × 240 Tiempo de grabación aproximada para la memoria incorporada de 8,0 MB Tiempo de grabación aproximada para la tarjeta de memoria SD de 256 MB 4,0 megabitios por segundo.
APÉNDICE Control de exposición Medición de luz ............... Patrón múltiple, ponderación central, puntual por CCD Exposición ....................... AE programada, AE con prioridad de velocidad de obturación, AE con prioridad de apertura, exposición manual Compensación de exposición ....................... –2 EV a +2 EV (en unidades de 1/3 EV). Apertura ..............................
APÉNDICE Funciones de indicación de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen. Calendario automático .... Hasta el año 2049. Hora mundial ................... Ciudad, fecha, hora de verano, 162 ciudades en 32 zonas horarias. Funciones de grabación ...
APÉNDICE ■ Fuente de alimentación *2 Condiciones de grabación continua • Temperatura: 23°C • Pantalla de monitor: Activada • Flash: Desactivado • Una imagen es grabada a cada 15 segundos, alternando el zoom de gran angular completo y telefoto completo. Requisitos de alimentación ......................
APÉNDICE ■ Pila de litio ion recargable (NP-40) ■ Adaptador de CA especial (Tipo interno) (AD-C52G) Voltaje nominal .................. 3,7 V. Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA. Capacitancia nominal ....... 1230 mAh. Salida .................................. 5,3 V de CC, 650 mA. Gama de temperatura de operación ...................... 0°C a 40°C. Dimensiones ...................... 50 (An) × 20 (Al) × 70 (Pr) mm (exculuyendo las partes salientes y cable). Dimensiones ...
CASIO COMPUTER CO.,LTD.