S Cámara digital EX-Z110 Guía del usuario Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. • Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario. • Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura. • Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Desembalaje Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
INTRODUCCIÓN 26 Contenidos PREPARACIONES PREVIAS AL USO Acerca de este manual .............................................. 26 2 INTRODUCCIÓN Guía general ............................................................... 27 Cámara Desembalaje ................................................................ 2 Modos REC Modo PLAY Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor Características ............................................................. 9 Precauciones ............................
INTRODUCCIÓN 55 Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 87 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Grabación de una imagen .......................................... 55 Especificando el modo de grabación Apuntando con la cámara Grabación de una imagen (Modo de instantáneas) Usando el modo “easy” Precauciones con la grabación Ajustando el equilibrio de blanco ...............................
INTRODUCCIÓN Reproduciendo una película Editando una película Capturando una imagen fija desde una película (MOTION PRINT) Grabación de audio ................................................... 111 Agregando audio a una instantánea Grabando su voz 111 113 Usando el histograma ............................................... 115 Visualizando la pantalla de calendario .................... 145 119 Reproduciendo una muestra de diapositivas .......... 146 120 120 Rotando la imagen de la presentación .....
INTRODUCCIÓN Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 172 Protegiendo los archivos ......................................... 160 Para proteger un solo archivo Para proteger todos los archivos en la memoria 160 161 Configurando las funciones de activación/ desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) ......... 173 Usando la carpeta FAVORITE .................................
INTRODUCCIÓN 193 Usando la cámara con una computadora Macintosh ................................................................. 219 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Acerca del CD-ROM incluido Requisitos de sistema informático Administrando imágenes en una computadora Macintosh Reproducción de una película Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Para registrarse como un usuario de la cámara Usando la cámara con una computadora con Windows ..............................................
INTRODUCCIÓN • Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA). • Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países. • Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas de servicios de terceros.
INTRODUCCIÓN ■ Panel LCD El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo momento). Características • Activando la alimentación en el modo REC o PLAY (página 46) Presione [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea usar.
INTRODUCCIÓN • Grabación de voz (página 113) Grabación de entrada de voz fácil y rápida. • Tres modos de exposición (páginas 92, 94, 95) Tres modos de exposición controlan la velocidad de apertura y de obturación: prioridad a la apertura AE (modo A), prioridad a la velocidad de obturación AE (modo S), y exposición manual (modo M). • Pantalla de calendario (página 145) Una simple operación visualiza un calendario de mes completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
INTRODUCCIÓN • Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria (página 175) • Transferencia de imágenes a una computadora conectando simplemente la cámara con un cable USB (páginas 193, 200) • “Digital Print Order Format” (Formato de orden de impresión digital) (DPOF) (página 183) Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible DPOF.
INTRODUCCIÓN ■ Mirando directamente al sol o una luz brillante Precauciones Precauciones generales • No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista. Siempre que utilice la EX-Z110 asegúrese de observar las siguientes precauciones importantes. Todas las referencias en este manual a “cámara” se refieren a la cámara digital CASIO EX-Z110.
INTRODUCCIÓN ■ Panel de visualización ■ Humo, olor anormal, sobrecalentamiento y otras anormalidades • No aplique demasiada presión a la superficie del panel LCD ni lo exponga a un fuerte impacto. Haciéndolo puede ocasionar que el vidrio del panel de la visualización se raje. • En caso de que el panel de visualización se raje, nunca toque nada del líquido dentro del panel. Haciéndolo crea el riesgo de irritación de la piel.
INTRODUCCIÓN ■ Agua y materias extrañas ■ Caída y tratamiento tosco • El agua, otros líquidos o materias extrañas (especialmente metales) que ingresen dentro de la cámara crean el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los síntomas anteriores, realice los pasos siguientes. Se requiere de cuidado particular al usar la cámara cuando está lloviendo o nevando, cerca del océano u otro lugar con agua, o en el baño.
INTRODUCCIÓN ■ Desarmado y modificación ■ Copia de seguridad de datos importantes • No trate de desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas, lesiones por quemadura y otras lesiones personales. Asegúrese de dejar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio CASIO autorizado más cercano.
INTRODUCCIÓN ■ Pilas ■ Pilas alcalinas • El uso inadecuado de las pilas puede ocasionar que tengan fugas, o que se dañe o corrosione el área alrededor la pila, y crea el riesgo de incendios y lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese siempre de observar las precauciones siguientes. — No intente desarmar las pilas ni permita que se pongan en cortocircuito. — No exponga las pilas al calor o al fuego. — No mezcle pilas usadas con pilas nuevas. — No mezcle pilas de tipos diferentes.
INTRODUCCIÓN • El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que el fluido se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte de inmediato con un médico. • Si las pilas van a ser usadas por niños pequeños, asegúrese que un adulto responsable les alerte de las precauciones e instrucciones apropiadas de manipulación contenidas en la guía del usuario, también asegúrese que manipulan las pilas correctamente.
INTRODUCCIÓN ■ Adaptador de CA (Opcional) • Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado con agua. El agua crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. • No coloque un florero u otro contenedor lleno de líquido en la parte superior del adaptador. El agua crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. • No toque el adaptador de CA cuando sus manos están húmedas. Haciéndolo crea el peligro de descargas eléctricas.
INTRODUCCIÓN ■ Duración de pila Precauciones con los errores de datos • Los períodos de duración de pila que se indican en la guía del usuario son valores aproximados hasta que la alimentación falla, basado en el uso de pilas de marcas recomendadas a una temperatura 23°C, y no se garantiza que podrá obtener una operación con la duración indicada. La duración de pila real es afectado enormemente por la marca de las pilas, fecha de fabricación de pila y la temperatura ambiente.
INTRODUCCIÓN Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de monitor (página 236). Para eliminar la causa del error siga las instrucciones provistas por el mensaje. Condensación • Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes.
INTRODUCCIÓN Fuente de alimentación Cuidados de la cámara • Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas marca SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF. • Esta cámara no tiene pilas separadas para el reloj. Los ajustes de fecha y hora de la cámara se borran siempre que se interrumpe el suministro de energía (desde las pilas y adaptador de CA).
GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUÍA DE INICIO RÁPIDO Coloque las pilas en la cámara 1. Coloque las pilas de tamaño AA (LR6) incluidas en la cámara (página 38). • Para energizar la cámara, también puede usar pilas recargables de níquel metal hidruro de tamaño AA y pilas de litio de tamaño AA (FR6). • Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas marca SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj • Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes. Para los detalles vea la página 52. 1. Presione el botón de alimentación para activar la cámara. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el idioma que desea. 1 3. Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma. 4. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET].
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para grabar una imagen Para los detalles vea la página 55. Antes de usar una tarjeta de memoria disponible comercialmente, asegúrese primero de formatearla usando el procedimiento de formateado de la cámara. Para los detalles acerca del formateo de una tarjeta de memoria, vea la página 178. Icono del modo de instantáneas Lámpara de operación verde 3 1 1. Presione [ 3 ] (REC). • Esto ingresa el modo REC (grabación). 4 2.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para ver una imagen grabada Para borrar una imagen Para los detalles vea la página 129. Para los detalles vea la página 157. 1 1 2, 3, 4, 5 2 1. Presione [ ] (PLAY). • Esto ingresa el modo PLAY (reproducción). 2. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las imágenes. 1. Presione [ ] (PLAY). 2. Presione [왔] ( ). 3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea borrar. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO PREPARACIONES PREVIAS AL USO Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Información suplementaria Guía general • ¡IMPORTANTE! indica una información muy importante que necesita saber para usar la cámara correctamente. • NOTA indica una información que es práctica cuando se opera la cámara. Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte trasera 9 0 AB ■ Costado J [DC IN 3V] (Conector de adaptador de CA) C J K L D E H F (Puerto USB/AV) L Cubierta del panel de terminales M Ranura de tarjeta de [왖] I K [USB/AV] [왗] [왘] [왔] [SET] memoria N Cubierta de la tarjeta de memoria G 9 Visor 0 Lámpara de operación A Botón [ ] (modo PLAY) B Botón [ ] (modo REC) C Perilla de modo D Anillo de correa E Botón [DISP] F [왖][왔][왗][왘] G Botón [SET] H Botón [MENU] I Pantalla de monitor M N 28 Abra la c
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte inferior O Compartimiento de las pilas P Cubierta de las pilas Q Tope R Orificio de tornillo de trípode * Utilice este orificio para fijar un trípode.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Contenidos de la pantalla de monitor La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara. • Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 6 Modos REC (página 55) Instantáneas BEST SHOT “easy” Prioridad de apertura AE Prioridad de velocidad de obturación AE Exposición manual Película Grabación de voz 7 Indicador de modo de medición (página 124) Múltiple Ponderado en el centro Puntual 8 • Instantáneas: Tamaño de imagen (página 77) 9 • Instantáneas: Capacidad de la memoria (páginas 59, 238) • Películas: Tiempo de grabación restante (página 109) 0 • Instantáneas: NOTA Calidad de imagen (página 78) F : Fino N :
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Panel de exposición G El panel de exposición es una área en la esquina derecha inferior de la pantalla del monitor de los modos REC, que muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes de exposición. H I J K Panel de exposición G Indicador de zoom digital (página 67) • A continuación se explican los ítemes que aparecen sobre el panel de exposición.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 1 Valor de apertura (páginas 92, 95) Utilice este ítem para ajustar la apertura. • El valor de apertura se visualiza en el panel de exposición cuando la perilla de modo se ajusta a “A” (exposición automática (AE) con prioridad de apertura), “M” (exposición manual). 3 Cambio EV (valor de compensación de exposición) (página 87) Utilice este ítem para ajustar el valor de la compensación de exposición (cambio EV).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 5• Modo PLAY 12 Instantáneas: Tamaño de imagen (página 77) • Películas: Calidad de imagen (página 108) HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración 3 4 5 6 7 8 9 F E D 6 Sensibilidad ISO (página 123) 7 Valor de apertura (páginas 59, 92, 95) 8 Valor de velocidad de CB A 0 1 Tipo de archivo del modo PLAY Instantáneas Película Instantánea con audio Grabación de voz obturador (páginas 59, 94, 95) 9 Fecha y hora 3 Nombre de carpeta/ (página 168) Nombre de ar
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡IMPORTANTE! Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor • Alguna información puede no visualizarse adecuadamente si visualiza una imagen que fue grabada usando un modelo de cámara diferente. A cada presión de [DISP] cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Modo PLAY Indicadores activados ¡IMPORTANTE! • Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de la pantalla del monitor durante la espera o la grabación de una instantánea con audio. • Puede usar [DISP] para desactivar la pantalla del monitor sólo cuando la grabación de voz está en un modo REC. No podrá desactivar la pantalla del monitor para ninguna otra función de grabación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Fijando la correa Requisitos de alimentación Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración. Su cámara presenta una fuente de alimentación de dos vías que le permite usar pilas de tamaño AA o corriente domiciliaria de CA. Un juego de pilas alcalinas de tamaño AA se suministra con la cámara. Los otros ítemes listados a continuación se disponen separadamente.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Para colocar las pilas Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas marca SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF. Cuando se recargan las pilas utilice solamente un cargador recomendado específicamente para las pilas HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF. 1. Desactive la alimentación de la cámara. 2.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Indicador de pila baja 3. Coloque las pilas como se muestra en la ilustración. A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de pila sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de las pilas. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de . Reemplace las pilas inmediatamente siempre pila sea que aparezca cualquiera de estos indicadores. 4.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Consejos para hacer que las pilas duren más ■ Especificación del tipo de pila • Si no necesita el flash para la grabación, seleccione (flash apagado) para el modo de flash (página 69). • Habilite el apagado automático y las funciones de letargo (página 48) para evitar que la energía de pila se gaste cuando se olvida de apagar la cámara. • También puede conservar la alimentación de pila usando el botón [DISP] para apagar la pantalla de monitor.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡IMPORTANTE! Precauciones sobre las pilas • No se garantiza la correcta operación de la cámara cuando este ajuste no corresponda con el tipo de pila usado para alimentar la cámara. La especificación incorrecta del tipo de pila puede hacer que la cámara se apague imprevistamente sin que se retraiga el objetivo, que se visualice incorrectamente la energía restante de las pilas, etc.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Duración de las pilas alcalinas Ejemplo 2 : Aproximadamente 50 tomas cuando se toman fotografías en una temperatura de 0°C. Pilas alcalinas MX1500 DURACELL ULTRA, monitor activado, operación de zoom entre gran angular completo y telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes con flash; se activa y desactiva la alimentación cada vez que se graban 10 imágenes.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Usando pilas recargables ■ Revitalizando pilas recargables Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas marca SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-3UB o HR3UF. Las pilas pueden comenzar a perder su capacidad de retención de carga si no las utiliza durante un largo tiempo, o cuando las carga repetidamente durante su uso sin permitir que la carga actual sea usada completamente.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡IMPORTANTE! Usando una alimentación mediante CA • Realizando la operación de revitalización de pila reduce el nivel de carga de pila a casi cero. No coloque pilas revitalizadas en la cámara sin primero haberlas cargado. Aunque puede activar la cámara momentáneamente mientras están colocadas las pilas sin carga revitalizadas, la energía puede disminuir repentinamente, dejando el objetivo extendido o puede ocurrir alguna otra falla de operación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Usando el adaptador de CA en otra área geográfica 3. Enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente. • El adaptador de CA puede usarse con cualquier fuente de alimentación que proporcione un régimen de 100 V a 240 V. Si piensa utilizar el adaptador de CA en otro país, es su opción comprar el cable de alimentación de CA aplicable que se adapte a la configuración de receptáculos en ese país. • No utilice el adaptador de CA con un convertidor de voltaje.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Precauciones con el adaptador de CA Activando y desactivando la alimentación de la cámara • Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conectar o desconectar el adaptador de CA. • Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene las pilas colocadas. Si no lo hace, la cámara se desactivará automáticamente cuando desconecta el adaptador de CA.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Para desactivar la alimentación de la cámara NOTA • Presionando [ ] (REC) para activar la cámara ingresa el modo REC, mientras presionando [ ] (PLAY) ingresa el modo PLAY. • Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en un modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae durante unos 10 segundos después de cambiar los modos. Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “Usando los menús sobre la pantalla” (página 49). Configurando los ajustes de ahorro de energía Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila. Letargo: Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en un modo REC.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes. Usando los menús sobre la pantalla Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en un modo REC.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Presione [MENU]. ● Operaciones con la pantalla de menú Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente) [MENU] Etiqueta [왖] [왘] [왗] [왔] [SET ] Ajustes 50 Cuando desea realizar esto: Realice esto: Mover entre las etiquetas Presione [왗] y [왘]. Mover desde la etiqueta a los ajustes Presione [왔]. Mover desde los ajustes a la etiqueta Presione [왖]. Mover entre los ajustes Presione [왖] y [왔].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Presione [왗] o [왘] para seleccionar la 6. Realice una de las operaciones siguientes etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes. para aplicar el ajuste que ha configurado. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [왘]. • En lugar de presionar [왘], también deberá presionar [SET]. Ejemplo: Para seleccionar el ítem “Continuo”.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes. • • • • • Idioma de presentación Ciudad local Estilo de fecha Fecha y hora • Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj 1. Presione el botón de alimentación, [ o[ [왘] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET]. ] (REC) ] (PLAY) para activar la cámara. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 6. Utilice [왖] y [왔] para 7. Ajuste la fecha y hora seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET]. actuales. Ejemplo: 24 de diciembre de 2005 Para hacer esto: Realice esto: Presione [왖] y [왔]. Para visualizar una fecha similar a ésta: Seleccione este formato: Cambiar el ajuste a la ubicación de cursor actual. 05/12/24 AA/MM/DD Mover el cursor entre los ajustes. Presione [왗] y [왘].
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen. Grabación de una imagen • (Modo de instantáneas) Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el modo que normalmente debe usar para grabar una imagen. • (Modo BEST SHOT) Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como seleccionar la escena de muestra aplicable.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • • (Modo de grabación de voz) Utilice este modo para grabar solamente el audio (página 114). Apuntando con la cámara Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede ocasionar imágenes borrosas. (Modo de película) Utilice este modo para grabar las películas (página 109).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Grabación de una imagen (Modo de instantáneas) • Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el flash, el micrófono, la lámpara de disparador automático ni el objetivo. Lámpara de disparador automático Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 1. Presione el botón de alimentación o [ 2. Alinee la perilla de ] modo con “ ” (modo de instantáneas) (página 55). (REC) para activar la cámara. Botón de alimentación [ ] • El icono (modo de instantáneas) se visualiza sobre la pantalla del monitor mientras se selecciona el modo de instantáneas. • Esto ocasiona que una imagen o mensaje aparezca sobre la pantalla del monitor, y luego ingresa el modo de grabación actualmente seleccionado.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ● Lámpara de operación verde y operación de cuadro de enfoque 4. Para enfocar la imagen presione el botón disparador hasta la mitad. • Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la función de enfoque automático de la cámara enfoca automáticamente la imagen, y se visualizan el valor de la velocidad de obturación, el valor de apertura, y la sensibilidad ISO. • Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA *1 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un valor de apertura más grande indica una apertura más pequeña para que la luz pase a través del mismo. La cámara realiza este ajuste automáticamente. *2 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece abierto, permitiendo que la luz pase a través del objetivo para alcanzar el CCD.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el modo “easy” ■ Usando el menú de modo “easy” El modo “easy” permite eliminar las molestas configuraciones. Este modo está recomendado para aquellos que recién se inician en la fotografía digital. En el modo “easy”, la información visualizada en el menú queda limitada a los ajustes de flash, disparador automático, y tamaño de imagen. Todos los demás ajustes se fijan automáticamente a sus valores óptimos preajustados. 1.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Ítem de menú: Flash Precauciones con la grabación Ajustes disponibles: (flash automático) / (flash desactivado) (flash activado) / Disp. aut. (disparador automático de 10 segundos) / Desactivado Tamaño fr imagen 6M / 3M / VGA ■ Precauciones con la grabación • No abra nunca la cubierta de las pilas mientras la lámpara de operación verde está destellando.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Acerca del enfoque automático • Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 123), la cámara aumenta la sensibilidad y utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado (página 69). • Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Acerca de la pantalla del monitor de modo REC Usando el visor óptico Puede conservar la energía de la pila, desactivando la pantalla de monitor de la cámara (página 35) y usando el visor óptico para componer las imágenes. El visor óptico también es práctico cuando se toman fotografías en áreas en donde la pantalla de monitor es difícil de ver debido a que la iluminación disponible es débil, etc.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo que será grabado, siempre utilice la pantalla para componer imágenes en los modos macro y enfoque manual. Usando el zoom Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia automáticamente al zoom digital después de alcanzar el límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así lo desea.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para hacer esto: Zoom de alejamiento para una vista más amplia (el sujeto principal se hace más pequeño). (Gran angular) Zoom de acercamiento para una vista más cercana (el sujeto principal se hace más grande). (Telefoto) Alejar con el zoom NOTA Mueva el controlador de zoom en esta dirección: • El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para grabar una imagen usando el zoom digital Zoom digital El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom digital es 3X a 12X (en combinación con el zoom óptico). 1. En un modo REC, Indicador de zoom digital mantenga el controlador del zoom hacia el lado (telefoto). ¡IMPORTANTE! • Cuando realice una operación de zoom digital, la cámara manipula los datos de imagen para ampliar el centro de la imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para activar y desactivar el zoom digital 3. Suelte el controlador del zoom momentáneamente, y luego deslícelo de (telefoto), para mover nuevo hacia el lado el puntero del zoom dentro de la gama del zoom digital. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta “REC”. • El puntero del zoom también se parará cuando mueve de nuevo para cambiar sobre el punto de cambio para ingresar la gama del zoom óptico.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el flash Para hacer ésto: Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes. • La gama efectiva aproximada del flash se muestra a continuación. Zoom óptico gran angular : Aproximadamente 0,4 metros a 3,1 metros (sensibilidad ISO: automático). Zoom óptico telefoto : Aproximadamente 0,4 metros a 1,8 metros (sensibilidad ISO: automático). * Depende en el factor de zoom.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Flash activado ¡IMPORTANTE! • La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Condición de unidad de flash Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice la reducción de ojos rojos. • La reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Cambiando el ajuste de intensidad del flash Usando la asistencia de flash La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto grabado, de manera que aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Precauciones con el flash 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Automático”, y luego presione [SET]. • Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad. • Seleccionando “Desactivado” inhabilita la asistencia de flash. ¡IMPORTANTE! • La asistencia de flash puede no producir el resultado deseado para algunos tipos de sujetos.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara sobre un trípode para grabar imágenes en una área en donde la luz disponible sea débil. Las imágenes grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las imágenes aparezcan irregulares. • Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para hacer esto: 10s Especificar un disparador automático de 2 segundos 2s Especificar un disparador automático triple x3 Inhabilitar el disparador automático 1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10 segundos y luego graba la primera imagen. Seleccione este ajuste: Especificar un disparador automático de 10 segundos 10 segundos 2. La cámara prepara para grabar la imagen siguiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 5. Presione el botón disparador para grabar la imagen. Lámpara de disparador automático NOTA • El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano. • Las funciones siguientes no se encuentran disponibles para usarse en combinación con el disparador automático triple: Business Shot, funciones de grabación de película.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Tamaño de imagen 6M* 2816 × 2112 Especificando el tamaño de la imagen “Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen, expresada como el número de pixeles verticales y horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles haya más finos serán los detalles al imprimirse una imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más grande.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Especificando la calidad de la imagen Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de calidad de imagen especifica la relación de compresión a ser usada cuando una imagen es almacenada en la memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para ajustar la cámara para que haga esto: Seleccionando el modo de enfoque Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito y enfoque manual. [왖 ] ( 1. Ingrese un modo REC presione [왖] ( Enfocar automáticamente (Enfoque automático) Realizar un enfoque de primer plano (Macro) ) Fijar la distancia focal (Pan Focus) ).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Lámpara de operación verde Usando el enfoque automático Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático. Gama: 40 cm a ∞ • El uso del zoom óptico ocasiona que la gama anteriores cambien. Cuadro de enfoque 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Obturación rápida NOTA • Cuando un enfoque apropiado no es posible debido a que el sujeto está más cerca que la gama del enfoque automático, la cámara cambia automáticamente a la gama del modo macro (página 83). • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 65) mientras graba con el enfoque automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación para indicarle la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Especificando el área del enfoque automático Para este tipo de área de enfoque automático: Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo con el área de enfoque automático que selecciona. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y luego presione [왘]. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Usando el modo macro • Cuando el modo macro no puede enfocar apropiadamente debido a que el sujeto está demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente a la gama de enfoque automático (página 80). • Siempre que realice una operación de zoom óptico (página 65) mientras graba con el modo macro, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando Pan Focus Usando el modo de infinito Pan Focus es práctico cuando graba bajo condiciones en donde el enfoque automático es difícil de usar por alguna razón, o en casos en donde el ruido de operación del enfoque automático es demasiado evidente en el audio de la película. El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Mientras observa la Usando el enfoque manual imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [왗] y [왘] para enfocar. Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran la gama de enfoque en el modo de enfoque manual. Factor de zoom óptico Gama de enfoque aproximado 1X 6 cm a infinito (∞) 3X 40 cm a infinito (∞) Posición de enfoque manual • El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Usando el bloqueo de enfoque • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 65) mientras graba con el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: MF 앪앪 cm - ∞ El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Manteniendo el botón Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV)) disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera. La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para cambiar el valor de 4. Presione el botón disparador para grabar la compensación de exposición, y luego presione [SET]. imagen. • Presionando [SET] registra el valor visualizado. ¡IMPORTANTE! • Cuando se toman fotografías bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no llegar a obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición. [왖] : Aumenta el valor EV.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Ajustando el equilibrio de blanco desea, y luego presione [SET]. Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Configurando el ajuste del equilibrio de blanco manualmente • Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata de determinar el punto blanco, lo cual hace que un ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea imposible.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Manual”. Papel blanco • Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor. Si desea usar los mismos ajustes que ha configurado durante una operación de ajuste de equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y realice el paso 5. • Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Apertura amplia Especificando el modo de exposición Apertura pequeña Se puede usar la perilla de modo para seleccionar el modo de exposición, que controla los ajustes de la apertura y velocidad de obturación usados durante la grabación de imagen. Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de apertura Modo S: Exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación Modo M: Exposición manual 1. Alinee la perilla de modo con “A” (prioridad de apertura).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el valor de 3. Presione el botón disparador hasta la mitad. apertura (página 33) en el panel de exposición, y luego utilice [왗] y [왘] para cambiar el ajuste. Valor de apertura* Profundidad de campo Amplia • Esto ocasiona que la cámara configure la velocidad de obturación automáticamente de acuerdo con el valor de apertura que ha seleccionado. Luego enfoca la imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. Alinee la perilla de Usando la exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación modo con “S” (prioridad de velocidad de obturación). Cuando se selecciona el modo S (AE con prioridad de velocidad de obturación) como el modo de exposición, la cámara ajusta automáticamente la apertura de acuerdo con el valor de velocidad de obturación que especifique. Deberá especificar una velocidad de obturación de acuerdo al movimiento del sujeto a fotografiar.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Presione el botón disparador hasta la mitad. Ajustando manualmente los ajustes de exposición • Esto ocasiona que la cámara configure el valor de apertura automáticamente de acuerdo con la velocidad de obturación que ha seleccionado. Luego enfoca la imagen. En el modo M (exposición manual), puede ajustar la velocidad de obturación y apertura manualmente.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el valor de Precauciones con la grabación en el modo de exposición velocidad de obturación (página 33) en el panel de exposición, y luego utilice [왗] y [왘] para cambiar el ajuste. Velocidad de obturación Movimiento Lenta 60 segundos Borroneado • Cuando graba imágenes que son muy oscuras o brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea cuando graba una imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Grabando imágenes consecutivas (Modo de disparador continuo) • La velocidad de grabación de disparador continuo depende del tipo de tarjeta de memoria que ha cargado en la cámara. Cuando se graba en la memoria incorporada, la grabación con el disparador continuo es relativamente lenta. • Al apagar la cámara, el modo de disparador continuo se desactiva automáticamente.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, Usando en el modo BEST SHOT alinee la perilla de modo con “ ”, y luego presione [SET]. Al seleccionar una de las escenas de muestra (BEST SHOT), la cámara se ajusta automáticamente para grabar un tipo de imagen similar. • Con esto se accede al modo BEST SHOT y se visualizan las 12 escenas BEST SHOT. ■ Escena de muestra de ejemplo • Retrato • Paisaje • Las escenas de muestra se disponen en secuencia, comenzando desde la esquina izquierda superior. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! NOTA • Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras. • Debido a las condiciones de toma y otros factores, una imagen grabada usando el ajuste de una escena BEST SHOT puede no producir exactamente los resultados que espera. • Puede cambiar los ajustes de la cámara que fueron hechos cuando seleccionó una escena BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la escena de Visualizando individualmente las escenas de muestra muestra que desea, y luego presione [SET]. • La presión sobre [MENU] le permite saltar a la primera escena de muestra. Puede usar el siguiente procedimiento para visualizar individualmente las escenas de muestra BEST SHOT, de manera que pueda ver la explicación acerca de los ajustes de cada escena. 4. Presione el botón disparador para grabar la imagen. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Guardar”, y Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT luego presione [SET]. • Esto registra los ajustes. Ahora puede utilizar el procedimiento en la página 98 para seleccionar sus ajustes de usuario para la grabación. Para almacenar los ajustes de una instantánea que ha grabado como escena BEST SHOT, puede usar el procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los ajustes siempre que necesite usarlos.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT • A continuación se mencionan los ajustes incluidos en la configuración de una instantánea: modo de enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, medición, intensidad de flash, asist. flash, filtro, nitidez, saturación y contraste. • Tenga en cuenta que las instantáneas grabadas con esta cámara solamente pueden usarse para crear una configuración de usuario BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Presione el botón disparador para grabar la Reduciendo los efectos del movimiento de la mano o del sujeto imagen. Es posible reducir los efectos del movimiento del sujeto, y del de la mano, que tiende a ocurrir cuando se graba un sujeto alejado usando telefoto, un sujeto moviéndose rápidamente, o en condiciones débilmente iluminadas.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Fotografiando con alta sensibilidad • La alta sensibilidad se inhabilita automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea disponer de la alta sensibilidad después de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO a “Automático” (página 123).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Imágenes de muestra de ajustes Grabando imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot) • Tarjetas de negocio y documentos Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo, puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma deformada en la imagen resultante.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Para usar Business Shot • Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una tarjeta de negocio o documento que está grabando, la forma de la tarjeta de negocio o documento puede aparecer distorsionada en la imagen. La corrección trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo cual significa que los sujetos aparecen normales aun si los graba en ángulo. 1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con “ ”, y luego presione [SET]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el candidato Grabando una película que desea corregir. Puede grabar películas con audio. La longitud de película se limita solamente por la cantidad de memoria disponible para el almacenamiento. Puede seleccionar un ajuste de resolución para adecuarse a sus necesidades. 5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Correcto”, y luego presione [SET]. • Formato de archivo: Formato Motion JPEG AVI.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la calidad de imagen de película Régimen de datos aproximado Régimen de cuadros HQ (640 × 480 pixeles) 10,2 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo Normal (640 × 480 pixeles) 6,1 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo LP (320 × 240 pixeles) 2,45 megabitios por segundo 14 cuadros/ segundo Ajuste El ajuste de calidad de imagen determina la cantidad de compresión de las imágenes de película antes de almacenarlas.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • En el modo de película, el enfoque panorámico (página 84) se selecciona automáticamente como el modo de enfoque, independientemente del ajuste “Enfoque” de la memoria de modo (página 121) y del ajuste del modo de enfoque para instantáneas. Es posible cambiar a otro modo de enfoque antes de comenzar la grabación. Grabando una película 1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con “ ”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de película • Una luz muy brillante dentro de una imagen puede ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD conocido como “degradación vertical”, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta que la degradación vertical no se graba con la imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en el caso de una película.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Los efectos de movimiento de la cámara en una imagen se vuelven más pronunciados cuando graba primeros planos o graba con un factor de zoom más grande. Debido a esto, cuando se graban primeros planos o grabaciones con un factor de zoom más grande, se recomienda el uso del un trípode. • Las imágenes pueden estar fuera de foco si el sujeto se encuentra fuera de la gama de toma fotográfica de la cámara.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, presione [MENU]. 4. Presione el botón disparador para grabar la imagen. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Inst. audio”, y luego presione [왘]. • Después que se graba la imagen, la cámara ingresa la espera de grabación de audio, con la imagen que recién ha grabado sobre la pantalla del monitor y visualiza un indicador . 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”, y luego presione [SET]. • Esto ingresa el modo de instantánea con audio.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Grabando su voz • La grabación de instantáneas con audio no se puede realizar (no se puede grabar el audio) para los siguientes tipos de grabación: grabación con autodisparador “X3” (triple autodisparador), grabación con disparador continuo. La grabación de voz le proporciona una grabación rápida y fácil de su voz. • Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, 3. La grabación cesa cuando se presiona el Tiempo de grabación alinee la perilla de modo con “ ”. botón disparador, se llena la memoria o se descargan las pilas. • Esto ingresa el modo de grabación de voz y ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla de monitor. Tiempo de grabación restante 2. Presione el botón disparador para iniciar la grabación de voz.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de audio • Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos. Usando el histograma Micrófono Puede usar [DISP] para visualizar un histograma en la pantalla de monitor (página 35). El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes. También puede visualizar el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de pixeles. El eje vertical indica el número de pixeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho) para realzar suficientemente los detalles de una imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda, significa que hay demasiado pixeles oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es oscura. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen. • Un histograma centrado indica que hay una buena distribución de pixeles claros y oscuros.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Ajustes de la cámara en el modo REC • Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares. • Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque el histograma se encuentre centrado.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Asignando funciones a las teclas [왗] y [왘] • También puede configurar los ajustes que se listan a continuación. Para mayor información vea las páginas de referencia. — — — — — — — — — — — — Una función de “personalización de tecla” le permite configurar las teclas [왗] y [왘], de manera que cambian los ajustes de la cámara siempre que se presionan en un modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla Activando y desactivando la revisión de imagen Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que la cámara se encuentra derecha al grabar. La revisión de imagen visualiza las imágenes que ha grabado sobre la pantalla del monitor tan pronto la graba. Para activar y desactivar la revisión de imagen utilice el procedimiento siguiente. 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación Función La característica de “memoria de modo” de la cámara, le permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación individualmente para el modo de flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco, sensibilidad ISO, área AF, medición, disparador automático, intensidad de flash, modo de zoom digital, posición de enfoque manual y posición del zoom.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En un modo REC, presione [MENU]. ¡IMPORTANTE! • Tenga en cuenta que los ajustes del modo BEST SHOT toman prioridad sobre los ajustes de la memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el modo BEST SHOT, todos los ajustes excepto para “Posición zoom” serán configurados de acuerdo a la escena de muestra de BEST SHOT cuando retorna de nuevo, sin tener en consideración los ajustes de activación/ desactivación de la memoria de modo. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! • Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación alta en combinación con un ajuste de sensibilidad ISO alta puede ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo cual hace que una imagen aparezca granulada. Para imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Múltiple (Múltiples patrones) Seleccionando el modo de medición La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. La cámara determina automáticamente las condiciones de toma fotográfica de acuerdo al patrón de iluminación medido, y realiza los ajustes de exposición de acuerdo a ello.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Puntual (Puntual) La medición puntual toma lecturas en una área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un sujeto particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes. ¡IMPORTANTE! • Cuando se selecciona “Múltiple” como el modo de medición, ciertos procedimientos ocasionan que el ajuste del modo de medición cambie automáticamente como se describe a continuación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando la función de filtro Especificando la nitidez de contornos La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte de una imagen cuando la graba. Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el procedimiento siguiente. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione “Filtro”, y luego presione [왘].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la saturación de color Especificando el contraste Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedimiento siguiente. Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que está grabando. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Reposicionando la cámara Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la parte titulada “Referencia de menú” en la página 224, utilice el procedimiento siguiente. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Reposición”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Reposición”, y luego presione [SET].
REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왘] (avance) o [왗] (retroceso) para ir Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar la pantalla de monitor incorporada en la cámara. visualizando a través de los archivos sobre la pantalla de monitor. Operación de reproducción básica Para ir visualizando a través de los archivos almacenados en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento siguiente. 1. Presione [ ] (PLAY) activar la cámara.
REPRODUCCIÓN NOTA Reproduciendo una instantánea con audio • Manteniendo presionado [왗] o [왘] pasa las imágenes en alta velocidad. • Para permitir un desplazamiento de imagen de reproducción más rápido, la imagen que aparece inicialmente sobre la pantalla de monitor es una imagen de vista previa, que es una calidad algo inferior que la imagen de visualización real. La imagen de visualización real aparece un corto tiempo después de la imagen de vista previa.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen visualizada • El volumen de audio puede ajustarse solamente durante la reproducción o una pausa. Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal, realice el procedimiento siguiente. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea. 2. Para ampliar la imagen, desplace el controlador del zoom hacia ( ).
REPRODUCCIÓN 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para desplazar la Cambiando el tamaño de una imagen imagen hacia arriba, abajo, izquierda o derecha. La imagen grabada se puede redimensionar a tres tamaños diferentes. 4. Presione [MENU] para retornar la imagen a su tamaño original. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. ¡IMPORTANTE! 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Camb. tamaño”, y luego presione [왘].
REPRODUCCIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que ¡IMPORTANTE! • Cambiando el tamaño de una imagen, crea un archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño seleccionado. El archivo con la imagen original también permanece en la memoria. • Tenga en cuenta que no puede cambiar el tamaño de los siguientes tipos de imágenes. — Imágenes de 640 × 480 pixeles y más pequeñas. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT.
REPRODUCCIÓN 3. Seleccione la etiqueta Recortando una imagen “PLAY”, seleccione “Recorte” y luego presione [왘]. Para recortar una parte de una imagen ampliada puede usar el procedimiento siguiente. Factor de zoom actual Imagen original 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las imágenes y visualizar la imagen que desea recortar. 2. Presione [MENU].
REPRODUCCIÓN 4. Mueva el controlador del zoom hacia la ¡IMPORTANTE! izquierda o la derecha para ampliar o reducir la imagen. • Recortar una imagen hace que la imagen original (pre-recortada) y la nueva versión (recortada) se almacenen como archivos separados. • Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de imágenes siguientes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara.
REPRODUCCIÓN Reproduciendo y editando una película Reproduciendo una película Para reproducir una película que ha grabado con esta cámara, utilice el procedimiento siguiente. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de las películas sobre la pantalla del monitor, y visualizar la película que desea. Tiempo de grabación transcurrido Icono de película Calidad de imagen 2. Presione [SET]. • Esto inicia la reproducción de la película.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Editando una película • Solamente durante la reproducción de una película puede ajustar el nivel de volumen de audio de película. • Puede ampliar el tamaño de la película hasta 3,5 veces su tamaño normal. • Puede suceder que la función de reproducción de la cámara no consiga reproducir las películas grabadas con otra cámara, las transferidas desde su computadora, etc. Utilice el procedimiento en esta sección para editar y borrar películas.
REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo antes o después de un cuadro específico 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la operación que desea realizar. Para hacer esto: 1. Mientras la película que está editando se está reproduciendo, presione [SET]. • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. Corte Cortar todo después de un cuadro específico. Corte Salir del modo de corte. 2. Presione [왔].
REPRODUCCIÓN 4. Visualice el cuadro en donde desea ubicar el 5. Cuando el cuadro que corte. Para hacer esto: Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido Presione [왗] o [왘]. Hacer una pausa o cancelar la pausa en la reproducción de película Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada Presione [왗] o [왘]. Cancelar la operación de corte Presione [MENU]. desea se encuentra visualizada, presione [왔]. 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”, y luego presione [SET].
REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo entre dos cuadros específicos 4. Visualice el cuadro inicial en donde desea ubicar el primer corte. 1. Mientras la película se está reproduciendo, presione [SET]. • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. 2. Presione [왔]. • También puede visualizar la misma pantalla mientras se encuentra en el modo PLAY, presionando [MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”, seleccionando “Editar película”, y luego presionando [왘].
REPRODUCCIÓN 6. Refiriéndose al paso 4, Capturando una imagen fija desde una película (MOTION PRINT) efectúe a búsqueda de la pantalla final de corte. Cuando se visualice la pantalla final de corte, presione [왔]. La función MOTION PRINT le permite capturar un cuadro desde una película existente y crear una imagen fija que sea adecuada para la impresión. Existen dos disposiciones que puede usar cuando captura una imagen, y la disposición que seleccione determina el tamaño de imagen final.
REPRODUCCIÓN • 1 cuadro (tamaño de dato final de 640 × 480 pixeles). ■ Para capturar una imagen fija desde una película 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de las películas sobre la pantalla del monitor, y visualizar la película que contenga los cuadros que desea. Imagen principal seleccionada 2. Presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “MOTION PRINT”, y luego presione [왘]. 4.
REPRODUCCIÓN 5. Utilice [왗] y [왘] para visualizar el cuadro que ¡IMPORTANTE! desea usar como la imagen principal. • MOTION PRINT no es posible para películas no grabadas con esta cámara. • Manteniendo presionado cualquiera de los botones pasa visualizando en alta velocidad. 6. Después de seleccionar el cuadro que desea, presione [SET]. • Esto visualiza la imagen fija resultante.
REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y Visualizando la visualización de 9 imágenes El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mismo tiempo sobre la pantalla del monitor. 1. En el modo PLAY, desplace el controlador del zoom hacia ( Límite de selección [왘] para mover el límite de selección a la imagen que desea.
REPRODUCCIÓN 3. Presionando cualquier botón excepto [왖], [왔], Visualizando la pantalla de calendario [왗] o [왘], visualiza la versión de tamaño completo de la imagen en donde se ubica el límite de selección. Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el procedimiento siguiente. Cada día se muestra el primer archivo grabado en ese día, lo cual hace que sea fácil encontrar el archivo que desea. 1. En el modo PLAY, presione [왖] ( ).
REPRODUCCIÓN • Para salir de la pantalla del calendario, presione [MENU] o [DISP]. Reproduciendo una muestra de diapositivas • Sobre la pantalla del calendario, indica un archivo de grabación de voz (página 153). La muestra de diapositivas reproduce imágenes en secuencia en un intervalo fijado. • Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha contiene una fecha que no puede ser visualizada por esta cámara. 2.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice la pantalla que aparece para configurar los ajustes de imagen, tiempo, intervalo y efecto. Efecto • Todo Visualiza todas las imágenes en la memoria de la cámara. Solamente • Este icono aparece solamente en el caso de instantáneas e instantáneas con audio. • Imágenes 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inicio”, y Solamente Este icono aparece solamente en el caso de películas. luego presione [SET]. • Esto inicia la muestra de diapositivas.
REPRODUCCIÓN • Tenga en cuenta que los ajustes de los efectos se inhabilitan cuando se ha seleccionado “Favoritos” o “ Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la muestra de diapositivas, o se ha seleccionado “MÁX”, “1 seg.” o “2 seg.” para el ajuste “Intervalo” de la muestra de diapositivas. • Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o una computadora, pueden tomar más tiempo para que aparezcan que el tiempo de intervalo de la muestra de diapositivas que especifica.
REPRODUCCIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para Rotando la imagen de la presentación seleccionar “Rotar”, y luego presione [SET]. Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90 grados y registrar la información de rotación junto con la imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza siempre en esta orientación rotada. • A cada presión de [SET] gira la imagen en 90 grados. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 5.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Agregando audio a una instantánea • No puede rotar una imagen que se encuentra protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero tiene que desprotegerla. • Puede no lograr rotar una imagen digital que fue grabada con otro tipo de cámara digital. • No se pueden rotar los tipos siguientes de imágenes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes ampliadas. — Imágenes creadas con MOTION PRINT.
REPRODUCCIÓN 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar Para regrabar el audio a través de las instantáneas, hasta visualizar la instantánea a la que desea agregar el audio. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las instantáneas, hasta visualizar la instantánea a la que desea regrabar el audio. 2. Presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta 2. Presione [MENU]. “PLAY”, seleccione “Duplicado”, y luego presione [왘]. 3.
REPRODUCCIÓN 6. La grabación se para después de unos 30 ¡IMPORTANTE! segundos o cuando presiona el botón disparador. Micrófono • Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos. • Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra muy alejado del sujeto. • El icono (Audio) aparece sobre la pantalla de monitor después que se completa la grabación de audio. • No podrá grabar audio cuando la capacidad de memoria restante se encuentra baja.
REPRODUCCIÓN Reproduciendo una grabación de voz Para reproducir un archivo de grabación de voz, realice los pasos siguientes. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] hasta visualizar el archivo de grabación de voz (un archivo con un sobre el mismo) que desea reproducir. Para hacer esto: Realice esto: Avanzar o retroceder rápidamente el audio. Sostenga presionado [왗] o [왘]. Realizar y cancelar una pausa en la reproducción de audio. Presione [SET]. Ajustar el volumen de audio. Presione [왖] o [왔].
REPRODUCCIÓN Cable de AV Visualizando las imágenes de la cámara en una pantalla de TV Las imágenes grabadas en una pantalla de TV pueden visualizarse y aun usar su pantalla de TV para componer las imágenes antes de grabarlas. Para visualizar las imágenes de cámara sobre un aparato de TV, necesita un televisor equipado con un terminal de entrada de video, y el cable AV que viene con la cámara. Amarillo Blanco (Video) (Audio) 1.
REPRODUCCIÓN 2. Encienda el aparato de TV y seleccione su ¡IMPORTANTE! modo de entrada de video. • Asegúrese de seleccionar “Encender” o “Encender/ apagar” para las funciones de encendido/apagado de la cámara (página 173) cuando conecte a un televisor para ver las imágenes. • Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre la pantalla del monitor también aparecerán sobre la pantalla de TV. • Tenga en cuenta que la salida de audio es monofónica.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Seleccionando el sistema de salida de video • Las imágenes no se visualizarán adecuadamente si selecciona un sistema de video erróneo. • Esta cámara soporta solamente los sistemas de video NTSC y PAL. Las imágenes no aparecerán adecuadamente si utiliza un aparato de TV (monitor) que sea diseñado para un sistema de video diferente. Para que el sistema de video se adapte al sistema de TV que está usando, puede seleccionar ya sea NTSC o PAL. 1.
BORRANDO ARCHIVOS BORRANDO ARCHIVOS Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los archivos que hay actualmente en la memoria. Borrando un solo archivo 1. En el modo PLAY, ¡IMPORTANTE! presione [왔] ( • Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede revertirse. Una vez que borra un archivo queda eliminado definitivamente. Asegúrese de que realmente no necesita más el archivo antes de borrarlo.
BORRANDO ARCHIVOS Borrando todos los archivos 1. En el modo PLAY, presione [왔] ( ). 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar todo”, y luego presione [SET] . 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”. • Para salir de la operación de borrado de archivo sin borrar nada, seleccione “No”. 4. Presione [SET] para borrar todos los archivos. • El mensaje “No hay archivos.” aparece sobre la pantalla después que se borran todos los archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Las capacidades de administración de archivos de la cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede proteger los archivos contra el borrado y almacenar los archivos que desea en la memoria incorporada de la cámara. Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos numerados. Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta numerada en serie.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 3. Utilice [왗] y [왘] para ir visualizando a través Protegiendo los archivos de los archivos, y visualice el archivo que desea proteger. Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser borrado (página 157). Los archivos pueden protegerse individualmente o puede proteger todos los archivos de la memoria con una sola operación. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”, y luego presione [SET].
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para proteger todos los archivos en la memoria Usando la carpeta FAVORITE Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras imágenes especiales desde una carpeta de almacenamiento de archivos (página 206), a la carpeta FAVORITE en la memoria incorporada (página 206). Las imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a mantener sus imágenes personales en forma privada cuando las transporta.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 3. Utilice [왖] y [왔] para NOTA seleccionar “Guardar”, y luego presione [SET]. • La copia de un archivo de imagen con el procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño QVGA de 320 × 240 pixeles en la carpeta FAVORITE. • Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se asigna automáticamente a un nombre de archivo que es un número de serie.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ¡IMPORTANTE! Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE • Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea solamente en la memoria incorporada de la cámara. Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una tarjeta de memoria cuando utiliza una.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Favoritos”, y luego presione [왘]. “Favoritos”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y luego presione [SET]. 4.
OTROS AJUSTES OTROS AJUSTES Para ajustar el nivel de volumen de tono de confirmación Configurando los ajustes de sonido Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Sonidos” y luego presione [왘]. Para configurar los ajustes de sonido 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar 1. Presione [MENU]. “ 4.
OTROS AJUSTES Para ajustar el nivel de volumen de audio para la reproducción de película e instantánea con audio Especificando una imagen para la pantalla de inicio Puede especificar una imagen que ha grabado como la imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que aparezca sobre la pantalla de monitor, siempre que presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara. La imagen de pantalla de inicio no aparece si presiona [ ] (PLAY) para activar la cámara. 1. Presione [MENU]. 2.
OTROS AJUSTES ¡IMPORTANTE! Especificando el método de generación de número de serie del nombre de archivo • Como pantalla de inicio, puede seleccionar cualquiera de los tipos siguientes de imagen. — La imagen incorporada en la cámara. — Una instantánea. — Solamente la imagen de una instantánea con audio. • Solamente una imagen a la vez puede almacenarse en la memoria de imagen de inicio.
OTROS AJUSTES Para seleccionar su zona horaria local Ajustando el reloj Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha solamente sin cambiar la zona horaria local, realice solamente el procedimiento indicado en la parte titulada “Para ajustar la hora y fecha actuales” (página 169). 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial”, y luego presione [왘].
OTROS AJUSTES Para ajustar la hora y fecha actuales Cambiando el formato de la fecha 1. Presione [MENU]. Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres formatos diferentes. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 1. Presione [MENU]. “Ajustar”, y luego presione [왘]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 3. Ajuste la fecha y la hora actuales. “Estilo fecha”, y luego presione [왘]. Para hacer esto: Realice esto: Cambiar el ajuste en la ubicación de cursor actual.
OTROS AJUSTES Para configurar los ajustes de la hora mundial Usando la hora mundial Para seleccionar una zona horaria y cambiar instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las 162 ciudades en las 32 zonas horarias. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial” y luego presione [왘]. Para visualizar la pantalla de hora mundial 3.
OTROS AJUSTES 5. Utilice [왖], [왔], [왗] y Cambiando el idioma de la presentación [왘] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET]. Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma de la presentación, utilice el procedimiento siguiente. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad “Language” y luego presione [왘]. que desea, y luego presione [SET]. 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para cambiar el 7.
OTROS AJUSTES • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que la cámara vea la computadora como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes desde la cámara a una computadora (usando la aplicación Photo Loader incluida). • PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los datos de imagen al dispositivo conectado.
OTROS AJUSTES Configurando las funciones de activación/ desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) Para configurar [ ] (REC) y [ ] (PLAY) de manera que la alimentación se active y/o desactive siempre que se presionan, puede usar los procedimientos siguientes. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “REC/PLAY” y luego presione [왘]. Para configurar esta operación: Seleccione este ajuste: La alimentación se activa cuando se presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY) (pero no se desactiva).
OTROS AJUSTES 1. Verifique para asegurarse de que no hay una Formateando la memoria incorporada tarjeta de memoria colocada en la cámara. El formateado de la memoria incorporada borra todos los datos almacenados en la memoria. • Si hay una tarjeta de memoria colocada en la cámara, retírela (página 177). ¡IMPORTANTE! 2. Presione [MENU]. • Tenga en cuenta que los datos borrados por una operación de formateado no pueden ser recuperados.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Puede ampliar las capacidades de almacenamiento de su cámara usando una tarjeta de memoria disponible comercialmente (tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard). También puede copiar los archivos desde la memoria incorporada a una tarjeta de memoria, y desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada. • Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 2. Ubique la tarjeta de Usando una tarjeta de memoria memoria de modo que su parte trasera se oriente en la misma dirección que la pantalla de monitor de la cámara, deslícela cuidadosamente dentro de la ranura de tarjeta. Deslice la tarjeta hasta el fondo hasta que encaje en su lugar con un chasquido. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar o retirar una tarjeta de memoria. • Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente cuando la inserta.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ¡IMPORTANTE! Para reemplazar la tarjeta de memoria • Nunca inserte nada que no sea una tarjeta de memoria SD o MMC (MultiMediaCard) en la ranura para tarjeta de memoria de la cámara. Haciéndolo puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la cámara. • En caso de que agua o materias extrañas ingresen en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la cámara, retire las pilas y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Formateando una tarjeta de memoria ■ Para formatear una tarjeta de memoria El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier dato ya almacenado en la misma. 1. Coloque la tarjeta de memoria en la cámara. 2. Active la cámara, y presione [MENU]. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de usar la cámara para formatear una tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de memoria en una computadora y luego usándola en la cámara puede enlentecer el procesamiento de datos de la cámara.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ■ Precauciones con la tarjeta de memoria Copiando archivos • Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse anormalmente, puede restaurar la operación normal reformateándola. Sin embargo, recomendamos que siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ¡IMPORTANTE! Para copiar todas los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria • No se podrá realizar la copia cuando la capacidad de la memoria no sea suficiente para retener todas las imágenes que está intentando copiar. 1. Coloque una tarjeta de memoria en la cámara. 2. Active la cámara. Luego, ingrese el modo PLAY y presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Copia”, y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inc.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 5. Presione [MENU] para salir de la operación de Para copiar un archivo específico desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada copia. NOTA • Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria incorporada cuyo nombre tiene el número más grande. 1. Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento indicado en la parte titulada “Para copiar todos los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria”. 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tarj. Inc.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Imprimiendo directamente sobre un equipo de impresora con una ranura de tarjeta, o que soporte USB DIRECT-PRINT o PictBridge Una cámara digital le proporciona con una variedad de maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba. Los tres métodos de impresión principales se describen a continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado a sus necesidades.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Impresión con una computadora DPOF Usuarios de Windows La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo Loader y Photohands, que pueden ser instaladas en una computadora usando Windows, para la transferencia, administración e impresión de imágenes. Para mayor información, vea la parte titulada “Usando la cámara con una computadora con Windows” (páginas 193, 209).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Utilice [왖] y [왔] para especificar el número de Para configurar los ajustes de impresión para una sola imagen copias. • La cantidad de copias puede especificarse hasta 99 copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta 6. Para activar el “PLAY”, seleccione “DPOF”, y luego presione [왘]. estampado de la fecha para las impresiones, presione [DISP] de manera que se visualice “On”.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Para activar el estampado de la fecha para las Para configurar los ajustes para todas las imágenes impresiones, presione [DISP] de manera que se visualice “On”. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. • “On” indica que el estampado de fecha está activado. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione • Para desactivar el estampado de la fecha en las impresiones, presione [DISP] de manera que se visualice “Off”. “DPOF”, y luego presione [왘]. 3.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ¡IMPORTANTE! Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT • Los ajustes DPOF no son borrados automáticamente después que se completa la impresión. Esto significa que si realiza otra operación de impresión sin borrar los ajustes DPOF, la impresión será realizada de acuerdo con los últimos ajustes que ha configurado.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 1. Presione [MENU]. 4. En el indicador de nivel de carga de las pilas, compruebe que las pilas se encuentren completamente cargadas y, a continuación, presione el botón de alimentación para apagar la cámara. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “USB”, y luego presione [왘]. 3. Presione [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste • Si la energía de las pilas es baja, cargue las pilas, o cambie a alimentación de CA. que desea, y luego presione [SET].
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Utilice el cable USB que viene con la cámara 6. Active la alimentación de la impresora. para conectar la cámara a la impresora. 7. Coloque papel para imprimir las imágenes en la impresora. 8. Presione el botón de alimentación de la cámara. USB • Esto visualiza el menú de impresión sobre la pantalla del monitor de la cámara. 9. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño papel”, y luego presione [왘]. • Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la cámara o computadora.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 10. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el tamaño de 11. Utilice [왖] y [왔] para papel que desea usar para la impresión, y luego presione [SET]. especificar la opción de impresión que desea. • A continuación son los tamaños de impresión disponibles. 3.5˝ × 5˝ 5˝ × 7˝ 4˝ × 6˝ A4 8.5˝ × 11˝ Por impresora • Para imprimir una sola imagen: Seleccione “1 imagen” y luego presione [SET]. Luego, utilice [왗] y [왘] para seleccionar la imagen que desea imprimir.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 12. Sobre la pantalla de monitor, utilice [왖] y [왔] Impresión de fecha para seleccionar “Imprimir”, y luego presione [SET]. Puede usarse cualquiera de los procedimientos descritos a continuación, para que incluya la fecha de grabación en las impresiones de imagen. La impresión de fecha correcta requiere que la fecha actual sea ajustada sobre la cámara antes de que la imagen sea grabada.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Precauciones con la impresión PRINT Image Matching III • Para informarse acerca de los ajustes de la calidad de imagen y papel, vea la documentación que viene con su impresora. • Para informarse acerca de los modelos que soportan PictBridge y USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc., comuníquese con el fabricante de su impresora. • No desconecte nunca el cable USB, ni realice ninguna operación de la cámara mientras se está ejecutando una operación de impresión.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES Exif Print Exif Print es un formato de archivo abierto y estándar soportado internacionalmente, que hace posible capturar y visualizar las imágenes digitales vibrantes con colores precisos. Con Exif 2.2, los archivos incluyen una amplia gama de información de condición de toma fotográfica, que puede ser interpretado por una impresora Exif Print para producir impresiones que lucen mejor.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Después de usar el cable USB para establecer una conexión USB entre la cámara y su computadora, puede utilizar su computadora para ver las imágenes en una memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u otro medio de almacenamiento de su computadora. Para hacer esto, primero necesita instalar el controlador USB localizado en el CD-ROM que viene incluido con la cámara en su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Lo que debe hacer primero depende de si su ¡IMPORTANTE! computadora está usando Windows XP, 2000, Me, 98SE o 98. • La energía de pila baja puede ocasionar que la cámara se quede repentinamente sin alimentación durante una comunicación de datos. Para energizar la cámara durante la comunicación de datos, se recomienda el uso del adaptador de CA especial.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 4. Haga clic en [USB driver B] y luego [Instalar]. 6. Asegúrese de que la pila de la cámara esté • Esto inicia la instalación. completamente cargada. • Para completar la instalación, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su computadora. • Para energizar la cámara usando la alimentación por CA, necesita comprar un adaptador de CA disponible opcionalmente. • Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la versión inglesa de Windows.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 7. Active la cámara, y luego presione [MENU]. 10. Desactive la cámara, y conecte el cable USB que viene incluido con la cámara al puerto [USB/AV] de la cámara y el puerto USB de su computadora. • No hay diferencia si la cámara se encuentra en un modo REC o modo PLAY. 8. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “USB”, y luego presione [왘]. Cable USB (incluido) Puerto USB 9. Presione [왖] y [왔] para seleccionar “Mass Storage”, y luego presione [SET].
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 11. Encienda la cámara. 12. En su computadora, haga doble clic en “Mi PC”. • Esto ocasionará que su computadora cree un perfil de hardware para la memoria incorporada en la cámara o la tarjeta de memoria colocada en la cámara. No necesita instalar el controlador USB cada vez que lo usa. Una vez que lo instale, su computadora reconocerá la memoria incorporada en la cámara o su tarjeta de memoria cuando establezca una conexión USB entre la cámara y la computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA NOTA Windows XP • Si abre una imagen rotada en su computadora, aparecerá la versión original sin rotar (página 149). Esto se cumple tanto para una imagen rotada abierta desde la memoria de la cámara, como para una imagen rotada que ha sido copiada al disco duro de su computadora. 1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta “Dcim”. 2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en [Copiar]. 3.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! • No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar de lugar o cambiar el nombre de las imágenes almacenadas en la memoria de archivo de la cámara. Haciéndolo puede ocasionar problemas con los datos de administración de imagen usados por la cámara, lo cual puede hacer que sea imposible visualizar las imágenes en la cámara o puede ocasionar un error grande en el número del valor de imágenes que visualiza la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usando la cámara con una computadora Macintosh 1. Coloque pilas cargadas completamente en la cámara, y configure los ajustes de cámara requeridos para la conexión USB a una computadora. Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar archivos desde una Macintosh. Puede encontrar detalles acerca de cada operación en los procedimientos que siguen a continuación.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Asegúrese de que las pilas de la cámara 2. Active la cámara, y luego presione [MENU]. estén completamente cargadas. • No hay diferencia si la cámara se encuentra en un modo REC o modo PLAY. • Para energizar la cámara usando la alimentación por CA, necesita comprar un adaptador de CA disponible opcionalmente. 3. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “USB”, y luego presione [왘]. [DC IN 3V] 4.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 5. Desactive la cámara, y conecte el cable USB 6. Active la cámara. que viene incluido con la cámara al puerto [USB/AV] de la cámara y el puerto USB de su computadora. • Su Macintosh ve la memoria de archivos como una unidad de almacenamiento. • La apariencia del icono de unidad de almacenamiento depende la versión del sistema Mac OS que está usando.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 8. Haga doble clic en el archivo que contiene la ¡IMPORTANTE! imagen que desea ver. • No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar de lugar o cambiar el nombre de las imágenes almacenadas en la memoria de archivo la cámara incorporada o en la tarjeta de memoria.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la conexión USB Usando una tarjeta de memoria para transferir imágenes a una computadora • No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la pantalla. • No desconecte nunca el cable USB, ni realice ninguna operación de la cámara mientras se está ejecutando la comunicación de datos. Si lo hiciese, se podrían corromper los datos.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD disponible comercialmente Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de memoria SD. Datos de la memoria Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son almacenados en la memoria usando el protocolo DCF (Design rule for Camera File system).
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Estructura de carpetas de la memoria ■ Contenidos de carpetas y archivos ■ Estructura de carpetas • Carpeta DCIM Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara digital DCIM (Carpeta DCIM) (Carpeta de almacenamiento) (Archivo de imagen) (Archivo de película) (Archivo de audio) (Archivo de imagen de instantánea con audio) (Archivo de audio de instantánea con audio) 101CASIO 102CASIO (Carpeta de almacenamiento) (Carpeta de almacenamiento) ...
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA • Carpeta FAVORITE (Solamente la memoria incorporada) Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites (Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles) Archivos de imágenes soportados por la cámara • Carpeta de archivo DPOF Carpeta que contiene archivos DPOF • Archivos de imágenes grabados con esta cámara. • Archivos de imágenes de protocolo DCF.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la memoria incorporada y la tarjeta de memoria • Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u otro medio de almacenamiento externo, mantenga los contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta DCIM en su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Esta sección explica el software y las aplicaciones en el CD-ROM que vienen incluidos con la cámara, y proporciona una vista general de lo que puede hacer con ellos. Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora funcionando con Windows (vea debajo) o una computadora Macintosh (vea la página 219).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Software CD-ROM Propósito Nombre de software Versiones de Windows soportadas Operación requerida Retoque de instantáneas, reorientación, impresión. Photohands 1.0 XP/2000/Me/98SE/98 Instale Photohands 1.0 (página 215). Reproducción de película Windows Media Player 9 * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE/98 • Para la reproducción, puede usar Windows Media Player, que se encuentra instalado en la mayoría de las computadoras.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USB driver Type B Sistema operativo: 98SE/98. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Photohands 1.0 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98. Memoria: Por lo menos 64 MB. Disco duro: Por lo menos 10 MB. Administrando imágenes en una PC Para administrar imágenes en una PC, necesita instalar la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con la cámara. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Photo Loader”. DirectX 9.0c Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comenzando con las operaciones ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Antes de instalar “Photo Loader”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Instalando “Photo Loader” ■ Comprobando por la versión apropiada de DirectX 1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Photo pantalla de su computadora. Para administrar imágenes usando Photo Loader, su computadora también necesita tener DirectX 9.0 o más alto instalado. Puede comprobar la versión instalada de DirectX usando la herramienta de diagnóstico DirectX (DirectX Diagnostic Tool) de su PC. ¡IMPORTANTE! 1.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA 4. Haga clic en [Salir] para salir de la Retocando, reorientando e imprimiendo una instantánea herramienta de diagnóstico de DirectX. • Si ya tiene instalado DirectX 9.0 o más alto en su computadora, no necesita instalar DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido. Para retocar, reorientar o imprimir instantáneas en su PC, necesita instalar Photohands desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Photohands”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comenzando con las operaciones ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Antes de instalar “Photohands”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! Reproduciendo una película • Lo descrito arriba es el entorno recomendado. La configuración de este entorno no garantiza una operación correcta. • Aunque su computadora cumpla con los requisitos recomendados descritos más arriba, ciertos ajustes u otros software instalados podrían interferir la reproducción correcta de las películas. Para la reproducción, puede usar Windows Media Player, que se encuentra instalado en la mayoría de las computadoras.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Registro del usuario Puede realizar el registro del usuario usando el Internet. Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la red Internet con su computadora. 1. En el área “Manual”, haga clic en el nombre del manual que desea leer. 1. Haga clic en el botón “Registro”. ¡IMPORTANTE! • Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web de registro.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Usando la cámara con una computadora Macintosh La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones que necesita en su computadora. Acerca del CD-ROM incluido El CD-ROM que viene incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se describen a continuación. La instalación de estas aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente aquéllas que desea utilizar.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Photo Loader 1.1 Sistema operativo: OS 9. Memoria: 32 MB. Disco duro: Por lo menos 3 MB. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! Administrando imágenes en una computadora Macintosh • Si está actualizando a la nueva versión de Photo Loader desde una versión previa, y desea utilizar los datos de la administración de biblioteca y archivos HTML creados usando una versión antigua de Photo Loader, asegúrese de leer el archivo “Important” en la carpeta “Photo Loader”. Siga las instrucciones en el archivo para usar sus archivos de administración de biblioteca existentes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Reproducción de una película Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Para reproducir películas, puede usar QuickTime, que viene incluido con su sistema operativo. Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su computadora. Si no lo tiene, vaya al sitio Web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Para ver la guía del usuario de Photo Loader 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. 2. Abra la carpeta “Photo Loader” y luego abra la carpeta “English”. 3. Abra “PhotoLoader_english”. Para registrarse como un usuario de la cámara Solamente se soporta el registro usando la red Internet. Para registrarse, visite el sitio Web CASIO: http://world.casio.
APÉNDICE APÉNDICE Memoria Referencia de menú Flash: Activado / Desactivado Enfoque: Activado / Desactivado A continuación se muestra la lista de los menús que aparecen en los modos REC y el modo PLAY, y sus ajustes. • Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión. Eq. blanco: Activado / Desactivado ISO: Activado / Desactivado Area AF: Activado / Desactivado Medición: Activado / Desactivado Disp. aut.
APÉNDICE ● Menú de etiqueta de calidad Tamaño Calidad ● Menú de etiqueta de configuración 6M (2816 × 2112) / 6M (3:2) (2816 × 1872 (3:2)) / 4M (2304 × 1728) / 3M (2048 × 1536) / 2M (1600 × 1200) / VGA (640 × 480) Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación / Tipo de pila Alcalina / Pile Ni-MH / Litio Inicio Activado (Imagen seleccionable) / Operación / HQ / Normal / LP Nº archivo Continuar / Reposición Hora mundial Local / Mundial (Películas) Cambio EV Eq.
APÉNDICE ■ Modo PLAY ● Menú de etiqueta de configuración • Los contenidos del menú de etiquetas de configuración de modo PLAY son idénticos a aquellos del menú de etiqueta de configuración del modo REC. ● Menú de etiqueta PLAY Diapositivas Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo / Efecto / Cancelar MOTION PRINT 9 cuadros / 1 cuadro / Cancelar Editar película Corte (Antes) / (Entre) / Corte Corte (Después) / Cancelar Favoritos Mostrar / Guardar / Cancelar DPOF Sel.imag.
APÉNDICE ■ Modos REC Referencia de lámparas indicadoras La cámara tiene tres lámparas indicadoras: una lámpara de operación verde, una lámpara de operación roja y una lámpara de disparador automático. Estas lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición de operación actual de la cámara.
APÉNDICE Lámpara de operación Verde Rojo Patrón 1 Patrón 2 Iluminado Patrón 3 Patrón 3 Patrón 3 Lámpara de disparador automático ¡IMPORTANTE! • Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara de operación verde está destellando. Haciéndolo ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan. Significado Rojo El flash no puede cargar. Problema con la tarjeta de memoria. / La tarjeta de memoria está sin formatear.
APÉNDICE ■ Modo PLAY Lámpara de operación Verde Rojo Lámpara de disparador automático Significado Rojo Operacional (activado, grabación habilitada) Iluminado Una de las operaciones siguientes en progreso: borrado, DPOF, protección de imagen, copia, formato, Patrón 3 apagado, cambio de tamaño de imagen, recorte de imagen, después de grabación, MOTION PRINT, edición de película. Problema con la tarjeta de Patrón 2 memoria. / La tarjeta de memoria está sin formatear.
APÉNDICE Guía de solución de problemas Grabación de imagen Fuente de alimentación Síntoma Causas probables Acción La alimentación no se activa. 1) Las pilas no están orientadas correctamente. 2) Las pilas están agotadas. 3) Está usando un tipo de adaptador de CA equivocado. 1) Oriente correctamente las pilas (página 38). 2) Reemplace las pilas (página 41). 3) Use solamente el tipo de adaptador de CA (ADC30) especificado para esta cámara. La cámara se desactiva repentinamente.
APÉNDICE Grabación de imagen Síntoma Causas probables Acción El sujeto está fuera de foco en la imagen grabada. La imagen no está enfocada adecuadamente. Cuando compone la imagen, asegúrese de que el sujeto en el que desea enfocar está ubicado dentro del cuadro de enfoque. Las tomas de paisajes están desenfocadas. 1) La imagen no está correctamente enfocada. 1) Al componer la imagen, asegúrese de que el sujeto que desea enfocar esté ubicado dentro del cuadro de enfoque (página 58).
APÉNDICE Síntoma Grabación de imagen La imagen de la pantalla del monitor está fuera de foco. Las imágenes grabadas no se almacenan en la memoria. Causas probables 1) Está usando el modo de enfoque manual ( ) y no se ha enfocado la imagen. 2) Está tratando de usar el modo macro ( ) cuando está tomando la foto de un paisaje o retrato. 3) Está tratando de usar el modo de enfoque automático ( ) o el modo de infinito ( ) cuando está tomando un primer plano. Acción 1) Enfoque la imagen (página 85).
APÉNDICE Reproducción Películas Síntoma Causas probables Acción Líneas verticales sobre la pantalla del monitor La grabación con una iluminación de sujeto muy brillante puede ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla del monitor. Este es un fenómeno del CCD conocido como “mancha vertical”, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara.
APÉNDICE Otros Síntoma Causas probables Acción Todos los botones e interruptores están inhabilitados. Problema de circuito ocasionado por una carga electrostática, impacto, etc. mientras la cámara está conectada a otro dispositivo. Retire las pilas desde la cámara, vuelva a colocarlas y luego intente de nuevo. La pantalla del monitor está apagada. Una comunicación USB se encuentra en progreso.
APÉNDICE Si tiene algún problema al instalar el controlador USB... Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador USB desde el CD-ROM incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a instalar el controlador USB adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital cuando se encuentra conectada.
APÉNDICE Mensajes de la presentación Pila baja. Las pilas están agotadas. ¡No se puede corregir la imagen! La corrección de distorsión trapezoidal no puede realizarse por alguna razón. La imagen será almacenada tal como es, sin ninguna corrección (página 106). El archivo no está. La cámara no puede encontrar una imagen especificada mediante el ajuste “Imágenes” de la muestra de diapositivas. Especifique otra imagen (página 146).
APÉNDICE ¡Sin archivo de favoritos! No hay archivo FAVORITE. Error de impresión Uno de los problemas siguientes ha ocurrido durante la impresión. • Desactivación de la impresora • Error interno de impresora interna Error de grabación La compresión de la imagen no puede realizarse durante el almacenamiento de datos de imagen por alguna razón. Grabe la imagen de nuevo. ¡Rellene con tinta! La cámara se encuentra en el modo de impresora, y la impresora está con poca tinta o sin tinta.
APÉNDICE Tamaño de dato Especificaciones • Instantáneas Tamaño de archivo (pixeles) 2816 × 2112 Producto ............................. Cámara digital Modelo ................................ EX-Z110 ■ Funciones de la cámara 2816 × 1872 (3:2) Archivos de imagen Formato Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF (regla de diseño para sistema de archivo de cámara) 1,0, compatible con DPOF. Películas .......................... AVI (Motion JPEG) Audio .............................
APÉNDICE Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos (con protección de imagen) • Películas Tamaño de imagen (pixeles) Tiempo de grabación máximo por archivo Régimen de datos aproximado (régimen de cuadros) HQ 640 × 480 Hasta que la memoria se complete. 10,2 megabitios por segundo (30 cuadros/ segundo). 7 segundos 3 minutos y 16 segundos Normal 640 × 480 Hasta que la memoria se complete. 6,1 megabitios por segundo (30 cuadros/ segundo).
APÉNDICE Control de exposición Medición de luz ............... Patrón múltiple, ponderación central, puntual por CCD Exposición ....................... AE Programada, prioridad a la apertura AE, prioridad a la velocidad de obturación AE, exposición manual Compensación de exposición ....................... –2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV). Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (6 modos), cambio manual Obturador ........................... Disparador electrónico CCD, disparador mecánico.
APÉNDICE Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas 84.960 pixels (354 × 240). Duración de pila aproximada: Los valores anteriores indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones definidas a continuación, hasta que la alimentación se apague automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila proporcionará la cantidad de servicio indicada. Las temperaturas bajas reducen la duración de pila. Visor ....................................
APÉNDICE Consumo de energía ......... 3 V de CC, aproximadamente 3,3 W. Las cifras anteriores son solamente aproximaciones. Las guías anteriores se basan en los tipos de pilas siguientes: Alcalinas: Panasonic LR6 (GW) Matsushita Battery Industrial Co., Ltd. DURACELL ULTRA MX1500 Níquel metal hidruro recargable: HR-3UF (Capacitancia nominal 2500 mAh) SANYO Electric Co., Ltd. Litio: FR6 Energizer Holdings, Inc. La duración de pila varía con la marca.