S Cámara digital EX-Z1000 Guía del usuario Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. • Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario. • Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura. • Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
DESEMBALAJE Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original. Para fijar la correa a la cámara Fije aquí la correa. Cámara digital Pila recargable de ion-litio (NP-40) CD-ROM Base USB (CA-33) Cable USB Correa Cable AV Referencia básica • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende de la zona en que se adquirió la cámara.
CONTENIDOS DESEMBALAJE 2 PROCEDIMIENTOS INICIALES 36 Carga de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 GUÍA DE INICIO RÁPIDO 10 ■ ■ ■ ■ En primer lugar, cargue la pila . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 14 Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Visualización de instantáneas . . . . . .
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA 62 CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA Cómo sujetar la cámara correctamente . . . . . . . . 62 Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ■ ■ ■ ■ ■ Cambio del tamaño de la imagen Cómo especificar la calidad de la imagen Apagado de la luz de asistencia AF Precauciones sobre la grabación de instantáneas Restricciones sobre el enfoque automático Calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . . . . 89 Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AJUSTES AVANZADOS 109 Otras funciones útiles de grabación . . . . . . . . . . 132 Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . .
EDICIÓN DE IMÁGENES 153 GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . 153 Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Corrección de la distorsión trapezoidal . . . . . . . 155 Empleo de la restauración de color para corregir el color de una foto antigua. . . . . . 157 Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . 159 Rotación de la imagen de una instantánea visualizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OTROS AJUSTES 184 IMPRESIÓN Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Cómo activar o desactivar la pantalla Inicio . . . . 186 Cómo especificar el método de generación de los números de serie para los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . 187 Cambio del ajuste de fecha y hora. . . . . . . . . . . . 187 Empleo de la hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA APÉNDICE 206 Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Visualizaciones en la pantalla del monitor . . . . . 240 Referencias de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Referencia del menú visualización . . . . . . . . . . . 247 Lámparas indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 252 Qué puede hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obtenga el máximo beneficio de su cámara Instantáneas Instantáneas Cómo seleccionar el mejor modo de enfoque para las condiciones de toma fotográfica ➞ Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Cómo hacer fotos con las configuraciones óptimas ➞ CÓMO USAR BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Cómo eliminar los matices de color de la fuente de luz ➞ Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . .
GUÍA DE INICIO RÁPIDO En primer lugar, cargue la pila (página 36) ■ Inserción de la pila en la cámara 3. Cierre la cubierta del compartimiento de la pila. 1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila. Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha. 2. Inserte la pila en la cámara.
■ Cómo usar la base USB para la carga • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende de la zona en que se adquirió la cámara. 1. Enchufe la base USB en un tomacorriente del hogar. Tipo de entrada Adaptador de CA Tipo enchufable Adaptador de CA 2. Coloque la cámara en la base USB. Lámpara [CHARGE] Roja: Cargando Verde: Cargada (completa) • Se requiere unas tres horas para conseguir una carga completa.
Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora (páginas 187, 191) 1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara. [ON/OFF] (Encender/apagar) El objetivo se extiende. 2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET]. [ ] [ ] [ ] 3. Utilice [S] y [T], [W] y [X] para seleccionar la [ ] zona donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET]. [SET] 4.
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar el formato de la fecha y, a continuación, presione [SET]. Ejemplo: Diciembre 19, 2006 Para visualizar la fecha en este formato: Seleccione esta opción: 06/12/19 AA/MM/DD 19/12/06 DD/MM/AA 12/19/06 MM/DD/AA 7. Ajuste la fecha y la hora. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que desea (año, mes, día, hora, minutos) y, a continuación, utilice [S] y [T] para cambiar el ajuste. Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y de 24 horas. 8.
Empleo de una tarjeta de memoria (página 45) ■ Cómo instalar una tarjeta de memoria en la cámara 2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara. Si la tarjeta de memoria está instalada en la cámara, las imágenes capturadas serán almacenadas en la tarjeta.
■ Cómo formatear la tarjeta de memoria 5. Presione [S] para seleccionar “Formato” y, a continuación, presione [SET]. Para poder usar una tarjeta de memoria con su cámara, primero deberá formatearla. • Para cancelar el formateo, seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET]. Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar alguna acción.
Cómo hacer una instantánea (página 62) 1. Presione [ Icono de automático [ 62 10 N Se ingresará al modo REC y aparecerá “ automático) en la pantalla del monitor. ] (REC) ” (icono de 2. Apunte la cámara hacia el sujeto. Lámpara de operación AF ] para encender la cámara. Botón disparador 3. Asegúrese de mantener la cámara fija, y presione el botón disparador hasta la mitad.
Tamaño de imagen y calidad de imagen de las instantáneas ¿Cómo hacer media presión con el botón disparador? Su cámara le permite seleccionar entre diversos ajustes de tamaño y calidad de imagen. Tenga en cuenta que los ajustes de tamaño y calidad de imagen afectan al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Visualización de instantáneas (página 139) [ ] (PLAY) [W][X] 1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY. Si hay múltiples imágenes en la memoria, utilice [W] y [X] para desplazarlas. ■ Para volver al modo REC Presione [ ].
Cómo grabar una película (página 89) 3. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la Icono de película escena “ ” (Película) y, a continuación, presione [SET]. Tiempo de grabación restante “ [ ” (icono de película) permanece en la pantalla del monitor. 4. Presione el botón disparador para empezar a ] (REC) grabar la película. • También se graba audio durante la grabación de la película. Botón disparador 5. Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación.
Cómo ver una película (página 141) 1. Presione [ El marco con “look de film” que aparece en la pantalla del monitor indica que se trata de la imagen de una película. “ ] para ingresar al modo PLAY. 2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la película que desea reproducir. ” Icono de película Cuando se desplace por las imágenes, en la pantalla del monitor se visualizará una película mostrando su primer cuadro. [ ] (PLAY) 3. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Cómo borrar un archivo (página 181) 1. Presione [ El siguiente procedimiento le permitirá borrar los archivos que ha transferido al disco duro de su computadora, las imágenes que ya están impresas, o los archivos que ya no necesita. Esto le permitirá liberar memoria para grabar más imágenes. [ ]. 2. Presione [T] ( ). 3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la instantánea o la película que desea borrar. ] (PLAY) 4. Presione [S] para seleccionar “Borrar”.
INTRODUCCIÓN ■ Modo de encendido directo Características ■ BEST SHOT para poder hacer fotos bellas con sólo seleccionar una imagen de muestra preprogramada en la cámara Basta seleccionar la escena de muestra similar a la que desea grabar (Retrato con escena nocturna, Floral, etc.), para que la cámara se configure al instante. Con botón [BS] dedicado para acceso directo a la biblioteca BEST SHOT de escenas de muestra. Para ver imágenes, presione [ ] para que se encienda en el modo PLAY.
■ Grabación de película de alta calidad (Motion JPEG) (página 89) ■ Base USB multifunción Puede poner la cámara en la base USB para realizar las siguientes operaciones.
■ Derechos de autor ¡Lea esto primero! Según las normas y los tratados internacionales sobre derechos de autor, queda prohibido cualquier uso no autorizado de las imágenes, películas, audio o archivos musicales sin la autorización del titular de los derechos de autor.
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y otros países. • Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías. • Los derechos de Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto los derechos de otras companias descritos mas arriba, CASIO COMPUTER CO., LTD.
■ No mirar directamente al sol o una luz brillante Precauciones de uso ■ Realice varias tomas de prueba antes de la toma final. • No mire nunca el sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Si lo hiciese, se podría dañar la vista. • Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente. ■ Flash • No utilice nunca la unidad de flash en lugares donde hayan gases inflamables o explosivos.
■ Panel de visualización ■ Transporte • No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría quebrar el vidrio del panel de visualización • Si se llegara a quebrar el panel de visualización, nunca toque el líquido que hubiere dentro del panel. Hacerlo crearía riesgos de inflamación de la piel. • Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su boca, enjuáguese inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
■ Agua e impurezas ■ Caídas y maltrato • La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara con lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño. 1. Apague la cámara. 2.
■ Desarmado y modificación ■ Respaldo de los datos importantes • Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
• En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas. • No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas.
■ Adaptador de CA • Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial. • Si la pila ha de ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
■ Precauciones sobre la base USB y el adaptador de CA • No toque nunca el adaptador de CA con las manos mojadas. Hacerlo crearía riesgos de descargas eléctricas. • El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. – Nunca coloque el cable de alimentación cerca de una estufa o de otro dispositivo generador de calor.
■ Duración de la pila ■ Precauciones sobre error de datos • Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado.
■ Entorno de funcionamiento ■ Fuente de alimentación • La gama de temperaturas de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C. • No ponga la cámara en ninguno de los siguientes lugares.
■ Cuidados de su cámara • Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque la superficie del objetivo con los dedos. Puede limpiar la superficie del objetivo utilizando un fuelle para objetivos para eliminar el polvo y limpiar seguidamente con un paño suave y seco.
PROCEDIMIENTOS INICIALES 2. Inserte la pila en la cámara. Carga de la pila Deslice el tope del lateral de la cámara en la dirección indicada por la flecha e instale la pila. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope. Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio recargable (NP-40). IMPORTANTE! ! • No se admite el uso de ningún otro tipo de pila que no sea NP-40. Tope Para instalar la pila 1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la Para cargar la pila pila. 1. Enchufe la base USB en un tomacorriente del Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara. hogar. • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende de la zona donde se adquirió la cámara. Tipo de entrada Adaptador de CA Base USB [DC IN 5.
2. Asegúrese de que la cámara esté apagada. Cuando finaliza la carga Si la cámara está encendida, asegúrese de presionar [ON/ OFF] para apagarla antes de colocarla en la base USB. La lámpara [CHARGE] que se enciende en rojo durante la carga, cambiará a verde. Retire la cámara de la base USB y desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente. 3. Coloque la cámara en la base USB con la pantalla del monitor dirigida hacia sí, tal como se muestra en la ilustración.
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo ! Indica una anomalía de la cámara o de la batería, o que la pila está incorrectamente instalada en la cámara. Retire la pila de la cámara y revise si los contactos están sucios. Si hay suciedad, límpielos con un paño seco antes de volver a instalar la pila en la cámara. Tras confirmar que el adaptador de CA está enchufado en el tomacorriente y en la base USB, vuelva a colocar la cámara en la base.
■ Verificación de la energía restante de la pila ! Conforme se descarga la pila, la energía restante se indica mediante un indicador de carga de la pila en la pantalla del monitor, tal como se muestra a continuación. Energía restante Alta Baja NOTA Indicador de pila Color del indicador IMPORTANTE! • Debido a las diferencias en los requisitos de alimentación de cada modo, el indicador de pila puede mostrar un nivel más bajo en el modo PLAY que en el modo REC.
Reemplazo de la pila Precauciones sobre la pila 1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila. ■ Precauciones de uso 2. Tras posicionar la cámara con la pantalla del • El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara. • Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 10°C a 35°C.
■ Precauciones de almacenamiento Encendido y apagado • Si bien una pila de ion-litio recargable provee alta capacidad a pesar de su tamaño compacto, un almacenamiento prolongado puede causar su deterioro. – Si no tiene la intención de usar la pila durante algún tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla. – Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando.
■ Apagado de la cámara IMPORTANTE! Presione [ON/OFF] (Encender/apagar). ! • Al presionar [ON/OFF] o [ ] (REC) para encender la cámara, también se extenderá el objetivo. Tenga cuidado de que no hay nada presionando o golpeando el objetivo. El sujetar el objetivo con la mano para evitar que se extienda crea riesgos de fallos de funcionamiento. NOTA • Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [ ] (REC) o [ ] (PLAY).
■ Funciones de ahorro de energía de la pila Encendido de la cámara por primera vez La cámara cuenta con dos funciones para ahorrar energía de la pila, tal como se describe seguidamente. La primera vez que instale una pila en la cámara, aparecerá una pantalla para configurar los ajustes de idioma de texto de la pantalla, la fecha y la hora. Utilice el procedimiento descrito bajo “Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora” (página 12) para configurar correctamente los ajustes.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción Empleo de una tarjeta de memoria que desea configurar (“Inactivo” o “Apag. autom.”) y, a continuación, presione [X]. Las imágenes capturadas con la cámara se pueden guardar en una tarjeta de memoria. Usted deberá decidir la compra de una tarjeta de memoria disponible comercialmente.
Tarjetas de memoria compatibles ! Su cámara admite el uso de tarjetas de memoria SD o MMCs (MultiMediaCard). IMPORTANTE! • Para la información sobre el uso de la tarjeta de memoria, consulte las instrucciones que vienen con la misma. • Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Si está utilizando una tarjeta de memoria lenta, es posible que no pueda grabar una película utilizando el ajuste “HQ” de calidad de imagen.
• La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, MO, disco duro, etc.). Cómo colocar una tarjeta de memoria en la cámara IMPORTANTE! ! • Siempre asegúrese de apagar la cámara antes de colocar o extraer una tarjeta de memoria. • Asegúrese de orientar correctamente la tarjeta al insertarla.
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara. Reemplazo de la tarjeta de memoria Posicione la tarjeta de memoria con su cara anterior hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada. Parte delantera 1. Retire la tarjeta de memoria de la cámara. Presione la tarjeta de memoria y suéltela para que salga parcialmente. Extraiga totalmente la tarjeta con la mano. Parte trasera 2.
Cómo formatear la tarjeta de memoria IMPORTANTE! ! • No inserte nunca nada que no sea una tarjeta de memoria SD o MMC (MultiMediaCard) en la ranura de la tarjeta de memoria. Podría producirse un fallo de funcionamiento. • Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
■ Precauciones sobre la tarjeta de memoria 1. Coloque en la cámara la tarjeta de memoria que desea formatear. • Si detecta alguna anomalía en el funcionamiento de una tarjeta de memoria, deberá restaurar su normal funcionamiento formateándola otra vez. No obstante, se recomienda llevar más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina. • Si le parece que las imágenes no se graban de la manera normal, vuelva a formatear la tarjeta de memoria.
Botones de operación de la pantalla de menú Empleo de los menús en pantalla A continuación se describen las operaciones de menú necesarias para configurar los ajustes de la cámara. Tómese unos momentos para familiarizarse con su uso. • Vea “Referencias de menú” en la página 243 para la información sobre los contenidos del menú. [W] [X] [S] [T] [SET] [MENU] Pantalla de ejemplo de menú Pestañas Selecciona las pestañas. [X] también se utiliza para aplicar un ajuste. Selecciona una opción de ajuste.
3. Utilice [S] y [T] para Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor seleccionar la opción que desea configurar y, a continuación, presione [X]. Puede utilizar el menú de visualización para configurar los diversos ajustes de la pantalla del monitor. • Vea “Referencia del menú visualización” en la página 247 para la información sobre los contenidos del menú de visualización. Ejemplo: Seleccione “Enfoque” y, a continuación, presione [X]. Ejemplo de pantalla del Menú visualización 4.
A continuación se describe el procedimiento para las operaciones de menú en el modo REC. Tipo de disposición Descripción Panel (panel de operación) Al presionar [SET] en el modo REC mientras “Panel” (panel de operación) está seleccionado para el tipo de disposición de pantalla, el icono superior del panel de operación quedará resaltado (seleccionado). Entonces podrá usar el panel de operación para cambiar los ajustes.
Panel (panel de operación) El siguiente procedimiento describe cómo usar el Panel (panel de operación). 1 2 3 4 5 6 7 8 1. En el modo REC, presione [SET]. El icono superior del panel de operación quedará resaltado (seleccionado). 2. Utilice [S] y [T] para seleccionar el icono del ajuste que desea cambiar. 9 3. Utilice [W] y [X] para cambiar el ajuste. • Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
■ Disposición en pantalla en el modo PLAY IMPORTANTE! Los ajustes de la disposición en pantalla en el modo PLAY permiten seleccionar cómo mostrar las imágenes visualizadas en la pantalla del monitor. ! • El Panel (panel de operación) no se visualiza mientras se está utilizando la grabación de voz o el disparador continuo con zoom. Tipo de disposición Normal Descripción Con este ajuste, siempre estará visible el 100% de la imagen visualizada.
Tipo de disposición Activar y desactivar la visualización de información (Info.) Descripción Con este ajuste, la imagen se visualizará en el tamaño máximo posible que permita visualizarla por entero, horizontalmente. Con algunas relaciones de aspecto, las partes superior e inferior de la imagen serán recortadas. Mediante “Info.”, podrá activar y desactivar la visualización de información. Puede configurar separadamente los ajustes para el modo REC y el modo PLAY.
Modo REC (Dispos.: Panel (panel de operación)) Mostrar Modo REC (Dispos.: Normal) Info+Histog. Mostrar Desactivado Info+Histog.
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Brillo) Modo PLAY Mostrar Info+Histog. Puede usar el ajuste “Brillo” para ajustar el brillo de la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico en el modo REC y en el modo PLAY. Ajuste del brillo Descripción Automático Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiental disponible y de acuerdo con esto, ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del monitor. Este es el ajuste que debe usar normalmente.
C Ajuste del brillo Descripción 0 Brillo normal de la pantalla del monitor para uso en interiores, etc. –1 Brillo bajo de la pantalla del monitor para uso nocturno, uso en interiores en condiciones oscuras, etc. Ajuste de la calidad de imagen de la pantalla del monitor (Tipo) Puede usar el ajuste “Tipo” para ajustar la calidad de imagen de la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico en el modo REC y en el modo PLAY.
Ajuste de calidad Descripción Nocturno Este ajuste permite obtener una imagen en pantalla más brillante cuando se graba en la oscuridad, y resulta útil para grabar de noche, utilizando un trípode. Sin embargo, tenga en cuenta que este ajuste puede hacer que los objetos en movimiento aparezcan granulosos en la pantalla del monitor. Ahr. energía Si está desorientado...
Modo PLAY Para usar la cámara en un viaje Pantalla actual Para volver a la pantalla normal de reproducción Pantalla de menú [MENU] o [ Pantalla del Menú visualización [DISP] o [ Pantalla del modo REC Presione [ Pantalla de borrado Pilas extra ] Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP40) mientras está de viaje para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la pila. ] ]. Para usar la cámara en otro país Presione [ ].
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA ! Cómo sujetar la cámara correctamente La sujeción de la cámara con una sola mano puede provocar un movimiento accidental de la mano. Sostenga la cámara firmemente con ambas manos mientras captura instantáneas. • Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara. • La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara.
Cómo hacer una instantánea NOTA • No se podrán obtener buenas imágenes si se mueve la cámara al presionar el botón disparador o mientras se está realizando una operación de enfoque automático. Sujete la cámara correctamente, y presione el botón disparador teniendo cuidado de no mover la cámara mientras se dispara el obturador. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a la disminución en la velocidad de obturación. 1.
2. Enfoque la imagen. 3. Grabe la imagen. Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione el botón disparador hasta la mitad. El enfoque automático enfocará automáticamente la imagen, y el cuadro de enfoque y la lámpara de operación cambiarán a verde. La velocidad de obturación, la apertura y la sensibilidad ISO también se ajustan automáticamente. Para más información, vea “Indicadores de la pantalla del monitor” en la página 66.
Si la imagen no está enfocada... ■ Empleo del disparador rápido Si el cuadro de enfoque sigue apareciendo en color rojo y la lámpara de operación parpadea, significa que la imagen no está enfocada (por estar el sujeto demasiado cerca, etc.). Dirija la cámara hacia el sujeto e intente enfocar otra vez. Al presionar el botón disparador hasta el fondo, sin hacer ninguna pausa en un punto intermedio, la imagen será grabada con el disparador rápido (página 115).
■ Indicadores de la pantalla del monitor NOTA La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores e iconos para mantenerle informado sobre el estado de la cámara. • La apertura es un mecanismo que regula la cantidad de luz que entra a través del objetivo. El valor de apertura indica el grado de abertura de un diafragma. Cuanto mayor sea el valor de apertura, más angosta será esta abertura. La cámara ajusta automáticamente este ajuste.
Cambio del tamaño de la imagen NOTA • También puede usar el Panel (panel de operación) (página 53) para cambiar el ajuste del tamaño de imagen. • La siguiente información cambiará en la pantalla durante la operación de selección del tamaño de imagen. – Tamaño de imagen en megabytes (M) (5M, etc.) – Tamaño de imagen en píxeles (2560 × 1920, etc.) – Tamaño óptimo de papel de impresión La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos (píxeles).
• La selección de 3:2 (3648 × 2432 píxeles) permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar (3:2) del papel de impresión. • VGA (640 × 480 píxeles) es el tamaño óptimo para enviar las imágenes como adjuntos de correo electrónico. • Los tamaños de papel de impresión son todos valores aproximados (resolución de impresión de 200 ppp). • Las siglas “HDTV” significan “High Definition Television” o Televisión de alta definición.
Apagado de la luz de asistencia AF NOTA • El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se graba una imagen de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo. La luz de asistencia AF emite una luz que ayuda a la cámara a enfocar al presionar el botón disparador hasta la mitad bajo condiciones de iluminación escasa. La luz de asistencia AF no se enciende cuando la iluminación es brillante.
1. En el modo REC, presione [MENU]. Precauciones sobre la grabación de instantáneas 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Luz AF” y, a continuación, presione [X]. ■ Operación 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar • No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila ni coloque la lámpara en la base USB mientras la lámpara de operación parpadea en verde.
■ Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas Restricciones sobre el enfoque automático • La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de la calidad de imagen. • Las condiciones de iluminación del sujeto pueden hacer que la respuesta de la pantalla del monitor disminuya y que aparezca el ruido digital en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
2. Deslice el controlador de zoom para cambiar Grabación con el zoom el factor de zoom. Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 12 - 45X.
■ Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital NOTA • Si realiza la operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo. • Se recomienda utilizar un trípode para evitar el movimiento de la mano cuando se utiliza el ajuste de telefoto (zoom de acercamiento). • El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se graba una película.
1X ! Rango de calidad de imagen no deteriorado Rango de calidad de imagen deteriorado 3X a 17,1X ■ Desactivado del zoom digital 12X a 45X Si lo desea, puede desactivar el zoom digital y utilizar sólo el zoom óptico. Esto le ayudará a evitar imágenes estropeadas por haber cambiado accidentalmente del zoom óptico al zoom digital durante la grabación de instantáneas. Punto de conmutacion optico/digital Punto de deterioro de la imagen La imagen se empieza a deteriorar desde aquí.
■ Empleo del Zoom inst. (instantáneo) Empleo del Zoom inst. (instantáneo) 1. Ingrese al modo REC. El Zoom inst. le permite saltar a zoom digital telefoto con solo presionar un botón. 2. Presione [S]. ■ Cómo especificar el ajuste Zoom inst. Esto cambia inmediatamente el zoom digital al ajuste Zoom inst. preajustado. Al efectuar la operación de arriba tras ampliar con el zoom óptico, el sujeto será Factor del Zoom inst.
Empleo del flash IMPORTANTE! ! • Al efectuar la operación Zoom inst. después de ampliar una imagen con el zoom digital, se cancelará la operación de zoom digital anterior. • El Zoom inst. no funciona mientras está activada la función “Mca. tiempo” (página 128). Realice los siguientes pasos para seleccionar el modo de flash que desea usar. Ajuste del flash Automático Descripción El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
Ajuste del flash 1. En el modo REC, presione una vez [T] ( ). Descripción Ojos rojos El flash se dispara automáticamente según las mismas condiciones que el flash automático. Este ajuste se puede utilizar para reducir el efecto de ojos rojos en las personas fotografiadas con el flash. Modo de flash Rango de flash aproximado (Sensibilidad ISO: Automático) Gran angular: 0,1 m a 3,6 m Telefoto : 0,4 m a 1,9 m • El rango de flash cambia según el zoom óptico. [T]( ) 2.
Reducción de ojos rojos IMPORTANTE! El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos.
■ Comprobación del modo de flash ■ Cambio de la intensidad del flash El modo de flash actual aparece indicado en la pantalla del monitor y mediante la lámpara de operación al presionar el botón disparador hasta la mitad. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Nivel flash” y, a continuación, presione [X]. Lámpara de operación Parpadea en naranja : El flash se está cargando. Encendida o parpadea en verde* : La carga del flash ha finalizado. 3.
■ Empleo del asistente de flash 1. En el modo REC, presione [MENU]. El sujeto fotografiado aparecerá muy oscuro si la intensidad del flash no es suficiente para alcanzar un sujeto que se encuentra demasiado lejos. En tal caso, puede usar el asistente de flash para que corrija el brillo del sujeto y aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente. 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Asist. Flash” y, a continuación, presione [X]. 3.
■ Precauciones sobre el flash Empleo del autodisparador • Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el sujeto esté demasiado lejos o cerca. • El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar desde unos pocos segundos hasta un máximo de 8 segundos.
1. En el modo REC, presione [MENU]. Empleo del autodisparador para grabar una imagen • La imagen no se graba Luz de asistencia de AF/ autodisparador inmediatamente después de presionar el botón disparador. En cambio, la grabación comienza después que transcurra un lapso de tiempo predeterminado. La luz de asistencia de AF/autodisparador parpadea durante la cuenta atrás.
Empleo del disparador continuo NOTA • El indicador “1sec” aparece en la pantalla del monitor entre una y otra toma del disparador automático triple. El tiempo que tarda la cámara en estar preparada para grabar de nuevo tras haber grabado una imagen depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, o de que la tarjeta de memoria no esté cargada en la cámara, y de las condiciones de carga del flash.
Selección del modo de disparo continuo Grabación con disparador continuo de velocidad normal, disparador continuo de alta velocidad, y disparador continuo con flash 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Continuo” y, a continuación, presione [X]. 1. Presione el botón disparador para grabar la 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el modo que imagen. desea y, a continuación, presione [SET].
Grabación con el disparador continuo con zoom IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que con el disparador continuo con zoom, no necesitará mantener presionado el botón disparador. • El zoom digital y el zoom inst. se desactivan mientras se graba con el disparador continuo con zoom. • El disparador continuo con zoom no estará disponible cuando el tamaño de imagen esté ajustado a 3:2 (3648 × 2432 píxeles) o 16:9 (3648 × 2048 píxeles).
• El disparador automático triple se puede utilizar sólo en combinación con el modo de disparo continuo con zoom. • Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con el modo de disparo continuo de alta velocidad o el modo de disparo continuo con flash tienen una resolución ligeramente inferior y son más propensas al ruido digital que las grabadas con el modo de disparo continuo de velocidad normal.
■ Cómo grabar audio en una instantánea Cómo agregar audio a una instantánea 1. Presione el botón disparador para grabar la imagen. Si lo desea, puede agregar grabación de audio a las instantáneas. Utilice esta función para agregar una explicación verbal o una descripción sobre la instantánea, o para capturar la voz de las personas fotografiadas. • Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una sola instantánea.
3. Presione otra vez el botón disparador para NOTA detener la grabación de audio. • Después de transferir una instantánea con audio al disco duro de su computadora, podrá reproducir el audio utilizando Windows Media Player. • A continuación se muestran los formatos utilizados para guardar los datos de la instantánea con audio. – Datos de imagen: JPEG (extensión .JPG) – Datos de audio: WAVE/ADPCM (extensión .
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA Tamaño de la película Calidad de imagen de la película A continuación se indica el tamaño aproximado del archivo de película para una película de un minuto. Antes de grabar una película, deberá especificar el ajuste de calidad de la imagen de la película. La calidad de la imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción.
Formatos de archivos de película Cómo grabar una película Las películas se graban en formato Motion JPEG AVI estándar. Utilizando el siguiente software, las películas grabadas con su cámara se pueden reproducir en una computadora. – Windows Media Player – Macintosh QuickTime El audio también se graba mientras se graba una película. El audio es monofónico. 1. En el modo REC, presione [BS]. 2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la 1. En el modo REC, presione [MENU].
4. Presione otra vez el botón disparador para Precauciones sobre la grabación de la película detener la grabación. La duración máxima de cada película es de 10 minutos. La grabación de la película cesará automáticamente después de 10 minutos de grabación. La grabación de la película también cesará automáticamente si la memoria se llena antes de que usted detenga la grabación presionando el botón disparador. • No se puede usar el flash mientras se graba una película. • La cámara también graba audio.
• La grabación de un sujeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda no será grabada en la instantánea, pero será grabada cuando se trate de una película. • Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de película. “ ”y“ ” parpadean en la pantalla del monitor durante la grabación para indicarle que se ha omitido un cuadro.
CÓMO USAR BEST SHOT ■ Selección de una escena de muestra Con BEST SHOT, basta seleccionar la escena de muestra que sea similar a la que está intentando grabar, y la cámara se configura automáticamente con los ajustes correspondientes. Incluso las escenas difíciles a contraluz (que resultan cuando el sujeto principal está muy oscuro y ha sido configurado incorrectamente), ¡salen magníficas! 1. En el modo REC, Aparece una pantalla con vistas en miniatura de 15 escenas de muestra.
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco 3. Presione [SET] para aplicar los ajustes de la hasta la escena que desea seleccionar. escena seleccionada y volver a la pantalla de grabación. • Presione [S] o [T] mientras el marco rojo se encuentra en el borde de la pantalla para desplazarse a la siguiente pantalla de escenas BEST SHOT. • Deslice el controlador de zoom hacia [ ]o[ ] para visualizar el texto que explica los ajustes configurados por la escena seleccionada.
• Es posible cambiar los ajustes de la cámara definidos al seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara. Si desea utilizar posteriormente una configuración específica de la cámara definida por usted, guárdela como configuración de usuario BEST SHOT (página 97).
Visualización de información detallada acerca de las escenas BEST SHOT NOTA • Si usted selecciona una escena presionando [SET] mientras se encuentra visualizada la pantalla de descripción, aparecerá la misma escena de descripción la próxima vez que presione el botón [BS] para ver las escenas de muestra BEST SHOT.
■ Creación de sus propias escenas BEST SHOT IMPORTANTE! ! • El formateo de la memoria interna (página 194) de la cámara hará que se borren todos los archivos de escena BEST SHOT de usuario. Puede utilizar el siguiente procedimiento para guardar las configuraciones de las instantáneas grabadas por usted como escenas BEST SHOT. Posteriormente, podrá llamar la configuración cada vez que desee usarla.
Cómo borrar una escena de usuario de BEST SHOT Reducción de los efectos del movimiento de la mano y del sujeto Realice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena de usuario de BEST SHOT. Usted puede activar la función Antivibración de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la mano o del sujeto cuando se graba un sujeto en movimiento con telefoto, un sujeto que se mueve rápidamente, o en condiciones de escasa iluminación.
■ Activación de Antivibración usando el menú IMPORTANTE! ! • La antivibración no funcionará a menos que el ajuste ISO (página 123) esté ajustado a “Automático”. • La grabación con antivibración puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede causar un ligero deterioro en la resolución de la imagen. • Es posible que la antivibración no consiga eliminar los efectos de la mano o del sujeto cuando el movimiento considerable.
! Toma de imágenes brillantes sin el flash La escena BEST SHOT “Alta sensibilidad” permite que las imágenes fotografiadas se vean naturales sin el uso del flash, incluso cuando la iluminación sea escasa. Instantánea normal (con flash) IMPORTANTE! • La grabación con Alta sensibilidad puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede causar un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
BEST SHOT dispone de dos escenas Business Shot para elegir. Grabación de imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot) • Tarjetas de negocio y documentos • Pizarra blanca, etc. Cuando se graba una tarjeta de negocio, documento, pizarra blanca u otro objeto de forma similar desde un ángulo, el sujeto puede aparecer deformado en la imagen resultante. Las escenas BEST SHOT Business Shot corrigen la forma de los objetos rectangulares, para que aparezcan naturales.
■ Grabación de una imagen utilizando la escena Business Shot 2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el objeto que 1. Tras seleccionar una 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Corregir” y, desea usar para la corrección. de las escenas BEST SHOT Business Shot, componga la imagen y presione el botón disparador para la toma. a continuación, presione [SET]. Se corregirá la imagen y se almacenará la imagen resultante (corregida). • Para cancelar la operación de corrección, seleccione “Cancelar”.
Toma de Fotos ID IMPORTANTE! ! • Asegúrese de encuadrar todo el objeto que está intentando grabar (corregir) dentro de la pantalla del monitor. La cámara no podrá detectar correctamente la forma del objeto a menos que esté totalmente encuadrado dentro de la pantalla del monitor. • La corrección no será posible si el objeto es del mismo color que su fondo. Asegúrese de que el objeto tenga un fondo que permita que su contorno sobresalga.
■ Grabación de una imagen utilizando la escena de Foto ID 2. Alinee las líneas de guía que aparecen en la pantalla del monitor con el sujeto de la imagen grabada. 1. En la pantalla del monitor, componga la imagen posicionando el sujeto dentro del cuadro en pantalla y, a continuación, presione el botón disparador para grabar una imagen temporal inicial. Línea de la cabeza Contorno ovalado Línea del mentón Alinee el sujeto de manera que su cabeza llene el contorno ovalado.
■ Cómo imprimir una Foto ID 3. Tras obtener los resultados deseados, presione [SET]. Al imprimir una foto ID se imprimirá la misma imagen en diversos tamaños sobre una sola hoja de papel. Entonces podrá recortar la(s) imagen(es) que desea usar. La imagen será guardada en la memoria. IMPORTANTE! ! ! • Una foto ID siempre se guarda como 5M (2560 × 1920 píxeles), independientemente del ajuste actual de tamaño de imagen de la cámara.
Cómo restaurar una Foto antigua NOTA • Cuando la cámara se encuentra en ángulo con respecto a la foto que está grabando, la forma de la foto podría aparecer distorsionada en la imagen grabada. La corrección automática de la distorsión trapezoidal puede corregir esta distorsión, de forma que la foto aparezca normal aunque la grabe en ángulo. Con la foto antigua, podrá grabar la imagen de una foto antigua, difuminada, y restaurarla utilizando con la tecnología digital avanzada de la cámara.
■ Grabación de la imagen de una Foto antigua 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Recortar” y, a continuación, presione [SET]. 1. Presione el botón disparador para grabar la imagen. • Aparecerá la pantalla de confirmación del contorno de la fotografía y luego se guardará la imagen grabada original. Si la cámara no puede detectar el contorno de la fotografía, aparecerá un mensaje de error (página 256), sin que se visualice la pantalla de confirmación del contorno de la fotografía.
5. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco ! de recorte hasta el lugar deseado y, a continuación, presione [SET]. IMPORTANTE! • El zoom digital se inhabilita mientras se graba una foto antigua. No obstante, podrá usar el zoom óptico. • Al grabar la imagen de una foto, la cámara será incapaz de reconocer la forma de una foto, en los siguientes casos.
AJUSTES AVANZADOS Cambio del modo de enfoque Su cámara cuenta con los cinco modos de enfoque descritos a continuación. El modo de enfoque predeterminado de fábrica es enfoque automático. Modo de enfoque Descripción Rango de enfoque Enfoca automáticamente al pulsar el botón disparador hasta la mitad. Durante la grabación de película, el modo Automático se inhabilita y la cámara cambia automáticamente al modo Pan Focus.
Para cambiar el modo de enfoque, efectúe los siguientes pasos. NOTA • También puede usar el Panel (panel de operación) (página 53) para cambiar el ajuste del modo de enfoque. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Enfoque” y, a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para Icono del modo Enfoque seleccionar el modo de enfoque que desea y, a continuación, presione [SET]. Aparece un icono en la pantalla del monitor para indicar modo de enfoque actual.
2. Cuando la imagen esté enfocada, presione el Empleo del enfoque automático botón disparador a fondo para grabarla. 1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del ! monitor con el sujeto que desea enfocar, y presione el botón disparador hasta la mitad. Su cámara realizará la operación de enfoque. Puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando la lámpara de operación y el color del cuadro de enfoque.
Empleo del enfoque macro NOTA • La cámara cambiará automáticamente al rango de enfoque automático (Macro automático) cuando el sujeto esté más lejos de lo que permite el enfoque macro y no sea posible enfocar correctamente. • Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque macro, aparecerán valores en la pantalla del monitor tal como se muestra abajo, para indicarle el rango de enfoque. Ejemplo: cm – cm * será reemplazado por los valores reales de los rangos de enfoque. 1.
Sugerencias para grabar con enfoque automático y enfoque macro Cómo cambiar el área de enfoque automático Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición utilizada para el enfoque automático (AF). 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Area AF” y, a NOTA • Al seleccionar “ Múltiple” como área de enfoque, aparecerán nueve cuadros de enfoque en la pantalla del monitor.
3. Cuando la imagen esté enfocada, presione el Empleo del bloqueo de enfoque El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el sujeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla. • Utilice el bloqueo de enfoque con el enfoque “ Puntual”. 1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del monitor con el sujeto que desea enfocar, y presione el botón disparador hasta la mitad. botón disparador a fondo para grabarla.
Empleo del enfoque fijo (Pan Focus) Disparador rápido El enfoque Pan Focus (PF) sólo estará disponible durante la grabación de película. El modo Pan Focus (enfoque panorámico) fija el enfoque en un rango focal amplio, lo cual significa que es posible grabar sin esperar a que finalice la operación de enfoque automático. Con el disparador rápido activado, la cámara grabará inmediatamente la imagen sin esperar por el enfoque automático al presionar el botón disparador hasta el fondo.
Empleo del enfoque infinito Empleo del enfoque manual Tal como sugiere su nombre,el enfoque infinito fija el enfoque en infinito ( ). Utilice este modo para grabar paisajes y otras imágenes lejanas. El enfoque infinito también resulta útil al grabar desde la ventanilla de un coche o un tren, o para grabar un paisaje u otros sujetos que sean difíciles de enfocar correctamente con el enfoque automático.
2. Utilice [W] y [X] para enfocar la imagen, NOTA mientras observa los resultados en la pantalla del monitor. • Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico (página 72) mientras graba con enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del monitor tal como se muestra abajo, para indicarle el rango de enfoque. Ejemplo: MF cm – * será reemplazado por los valores reales de los rangos de enfoque.
3. Utilice [S] y [T] para ajustar el valor de Corrección de la luminosidad de la imagen (Cambio del valor de exposición (EV)) compensación de exposición. [S]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto resulta conveniente para sujetos de colores claros y a contraluz. * El aumento del valor EV también funciona convenientemente con la escena BEST SHOT “Luz de fondo”. Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
4. Después de obtener el NOTA valor EV deseado, presione [SET] para aplicarlo. El valor de compensación de exposición ajustado por usted permanece efectivo hasta que lo cambie. • También puede usar el Panel (panel de operación) (página 53) para cambiar el ajuste del cambio EV. • Si realiza una operación de cambio del valor de exposición (EV) mientras utiliza la medición multipatrón, el modo de medición cambiará automáticamente a medición ponderada al centro.
Control del equilibrio de blanco La grabación en un día nublado puede dar al sujeto un matiz azulado, mientras que la grabación con lámparas fluorescentes puede dar un matiz verdoso. El equilibrio de blanco corrige los diferentes tipos de iluminación, para que los colores de sus imágenes aparezcan siempre naturales. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Eq. blanco” y, a continuación, presione [X].
■ Configurando manualmente el ajuste del equilibrio de blanco NOTA • También puede usar el Panel (panel de operación) (página 53) para cambiar el ajuste del equilibrio de blanco. • Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto.
4. En las condiciones de iluminación deseadas 5. Presione [SET] para registrar los ajustes del para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. equilibrio de blanco y volver a la pantalla de grabación. NOTA • Después de ajustar manualmente el equilibrio de blanco, el ajuste permanecerá efectivo hasta que usted lo cambie o hasta que apague la cámara.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Cómo especificar la sensibilidad ISO desea y, a continuación, presione [SET]. La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz. Un valor más alto indicará mayor sensibilidad, lo cual resulta conveniente para grabar en condiciones de escasa iluminación. Si desea utilizar altas velocidades de obturación, podrá usar un valor de sensibilidad ISO más alto.
Cómo especificar el modo de medición IMPORTANTE! ! • El uso del flash con una sensibilidad ISO alta puede causar problemas con los sujetos que se encuentran cerca de la cámara. • La sensibilidad ISO “Automático” siempre se utiliza para las películas, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO. • Puede utilizar la función de personalización de teclas y configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar el ajuste de sensibilidad ISO (página 132).
Pond. Central La medición ponderada al centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este método de medición cuando desea ejercer algún control sobre la exposición, sin dejar todos los ajustes al control de la cámara. IMPORTANTE! ! • El modo de medición cambiará automáticamente a “Pond. Central” si usted cambia el valor de exposición EV (página 118) a cualquier otro valor distinto de 0.0 mientras está seleccionado “Múltiple”. El modo de medición volverá a cambiar a “Pond.
Empleo de los efectos de filtro de la cámara Control de la nitidez de la imagen Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la nitidez del contorno de los sujetos en las imágenes. La función de filtro de la cámara le permite añadir tintes de color a sus imágenes mientras las graba. El efecto de color produce un efecto similar al que se obtiene mediante la fijación de un filtro de color al objetivo de la cámara. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2.
i Control de la saturación del color Ajuste del contraste de la imagen Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la saturación de los colores en las imágenes. Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el contraste de las imágenes. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Saturación” y, a continuación, presione [X]. “Contraste” y, a continuación, presione [X]. 3.
! Instantáneas con el estampado de fecha Usted puede optar entre grabar en las instantáneas, sólo la fecha o la fecha y hora en la esquina derecha inferior de la imagen. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Mca. tiempo” y, a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. Ejemplo: Diciembre 24, 2006, 1:25 p.m.
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición NOTA • Puede utilizar la función de personalización de teclas y configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar el ajuste de cambio EV. Seguidamente podrá realizar el cambio EV mientras observa los resultados en el histograma en pantalla (página 132). El histograma en pantalla que provee una representación gráfica de la exposición actual de la imagen.
■ Cómo usar el histograma Ejemplos de histogramas Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Puede usar el histograma para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado izquierdo), tonos medios (centro), y realces (derecho), para destacar suficientemente los detalles de la imagen.
Un histograma centrado indica que hay una buena distribución de píxeles claros y oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima, tal como se muestra en este ejemplo. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que los histogramas anteriores se muestran sólo para propósitos ilustrativos. Puede ser que no se logren exactamente formas similares para sujetos específicos. • Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima.
Empleo de la personalización de teclas para asignar funciones [W] y [X] Otras funciones útiles de grabación Las siguientes funciones también se encuentran disponibles en el modo REC para que la fotografía digital sea más eficiente y placentera.
1. En el modo REC, presione [MENU]. Visualización de una cuadrícula en la pantalla 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Tecla I/D” y, La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación cuando se componen las imágenes. a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la función que desea y, a continuación, presione [SET]. Tras asignar una función, podrá controlar su ajuste usando las teclas [W] y [X].
Visualización de la imagen recién grabada (Revisión de imagen) Empleo de Ayuda icono Ayuda icono visualiza un texto de guía sobre un icono cuando se selecciona en la pantalla del monitor mientras se utiliza el modo REC (página 243). • El texto de Ayuda icono se visualiza para las siguientes funciones: medición, modo flash, equilibrio de blanco, autodisparador, cambio EV.
Empleo de la memorización del modo para configurar el encendido con ajustes predeterminados IMPORTANTE! ! • Los iconos listados a continuación no aparecen en la pantalla mientras está desactivada la Ayuda icono. – Icono del modo de enfoque (página 109) – Icono del equilibrio de blanco AWB (página 120) Puede configurar la cámara para guardar ciertos ajustes en “memorización de modo” cuando se apaga la cámara y se restauren al volver a encenderla.
1. En el modo REC, presione [MENU]. e Ajuste 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Memoria” y, a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción que desea configurar y, a continuación, presione [X]. 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. Para: Activado Restaurar el valor predeterminado óptimo al encender la cámara Desactivado Sale de BEST SHOT al apagar la cámara. Flash Automático Enfoque Automático Eq.
*1 “Activado” restaura la escena BEST SHOT seleccionada al volver a encender la cámara. “Desactivado” sale de BEST SHOT al apagar la cámara. *2 Sólo posición de zoom óptico. Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica, que son los que estaban configurados inicialmente al comprar la cámara.
IMPORTANTE! ! • Lo siguiente no se inicializa cuando se reposiciona la cámara (página 245).
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS • Se visualizará una de las instantáneas de la memoria, junto con alguna información acerca de los ajustes utilizados para la toma. Cómo ver una instantánea Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara. Tipo de archivo 1. Presione [ Nombres de carpeta/archivo ] para ingresar al modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para desplazarse entre las Cómo escuchar el audio de una instantánea con audio imágenes. Presione [X] para desplazarse hacia adelante y [W] para desplazarse hacia atrás. [X] Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir el audio de una instantánea con audio. La instantánea con audio aparece indicada mediante el icono del tipo de archivo “ ”. [X] 1.
Controles de reproducción de audio Cómo ver una película A continuación se describen las distintas operaciones que se pueden realizar durante la reproducción del audio. Para: Haga esto: Avanzar o retroceder rápidamente la reproducción Mantenga presionado [X] o [W]. Poner la reproducción en pausa o reiniciarla Presione [SET]. Ajustar el volumen Presione [S] o [T]. Cambiar los indicadores en pantalla Presione [DISP]. Detener la reproducción Presione [MENU].
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción. • Después de llegar al final de la película, en la pantalla del monitor volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen del paso 1. Para cambiar al modo REC Presione [ ]. Controles de reproducción de película Para: Haga esto: Avanzar o retroceder rápidamente la reproducción. • Cada presión sobre uno u otro botón aumenta en tres pasos la velocidad de operación de avance o de retroceso rápido. Mantenga presionado [X] o [W].
Cómo ver una muestra de diapositivas en la cámara La función muestra de diapositivas le permite reproducir los archivos de la memoria de forma secuencial, y automáticamente. Puede configurar la muestra de diapositivas para reproducir sólo los archivos que desea. Imágenes (Seleccione los archivos que desea incluir en la muestra de diapositivas). • Todo: Incluye todas las instantáneas, películas y audio de la memoria. • Solamente: Incluye sólo instantáneas e instantáneas con audio.
Intervalo (Se selecciona el tiempo entre las diapositivas). Efecto (Se selecciona un efecto especial). 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Inicio” y, a Utilice [W] y [X] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX”. – Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas y las instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final, independientemente del ajuste de intervalos.
■ Presentación de una muestra de diapositivas en la base USB (Photo Stand) IMPORTANTE! ! • Las operaciones de todos los botones estarán inhabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la muestra de diapositivas. Antes de realizar cualquier operación de botón, espere hasta que la imagen quede detenida en la pantalla. Si algún botón no funciona, espere un poco e intente otra vez. Puede ver una muestra de diapositivas en la cámara cuando está colocada en la base USB.
2. Presione el botón Para detener una muestra de diapositivas [PHOTO] de la base USB para iniciar la muestra de diapositivas. Presione el botón [PHOTO] de la base USB. Ahora la cámara se apaga. IMPORTANTE! ! • La pila no se carga mientras se está ejecutando una muestra de diapositivas. Para cargar la pila, detenga la muestra de diapositivas. La muestra de diapositivas se ejecuta de acuerdo con los [PHOTO] ajustes configurados por usted en el procedimiento de la página 143.
3. Encienda el televisor y seleccione el modo de Cómo ver imágenes de la cámara en un televisor entrada de vídeo. Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada donde está conectada la base USB. Utilice el siguiente procedimiento cuando desee ver instantáneas y películas en la pantalla de un televisor • Para conectar a un televisor, deberá usar la base USB y el cable AV entregado con la cámara. 4. Presione [ ] para encender la cámara e ingresar al modo PLAY.
Para apagar la cámara NOTA Podrá apagar la cámara mediante una de las siguientes acciones. • Presionando el botón [ON/OFF] de la cámara. • Presionando el botón [USB] de la base USB. • Después de utilizar un cable AV (EMC-3A) disponible opcionalmente para conectar directamente el conector de la base de la cámara al terminal VIDEO IN de un televisor (sin usar el cable USB), podrá ver las imágenes grabadas en el televisor.
■ Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de 4:3 ó 16:9.
Para alejarse con el zoom, deslice el controlador de zoom hacia [ ]( ). Empleo del zoom en la imagen visualizada • El indicador de la esquina inferior derecha de la pantalla del monitor indica qué parte de la imagen ampliada con el zoom está siendo visualizada. Efectúe el siguiente procedimiento para ampliar la imagen actualmente visualizada en la pantalla del monitor hasta ocho veces su tamaño normal. Para restablecer el tamaño normal de la imagen 1.
Empleo de la pantalla de 12 imágenes Empleo de la pantalla de calendario El siguiente procedimiento le permitirá visualizar una pantalla mostrando12 imágenes. 1. Deslice el controlador de zoom hacia [ ( ). El siguiente procedimiento le permitirá visualizar un calendario, que muestra la primera imagen grabada cada día de un mes específico. Esta pantalla es útil para realizar la búsqueda de una imagen de manera rápida y sencilla. Marco de selección ] 1.
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para mover el marco de selección hasta el día de la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET]. Se visualizará la primera imagen grabada ese día. NOTA • El año y mes del calendario se visualiza usando el mismo formato que el seleccionado para el ajuste “Estilo fecha” (página 189). IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta lo siguiente acerca de cómo ciertas funciones de edición de la cámara modifican la fecha con la que se asocia la imagen en la pantalla de calendario.
EDICIÓN DE IMÁGENES 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar un tamaño Redimensionado de una instantánea de imagen y, a continuación, presione [SET]. Usted puede cambiar el tamaño de una imagen y guardar el resultado como una instantánea separada. También se conserva la instantánea original. Podrá redimensionar una instantánea a cualquiera de los tamaños siguientes.
Recorte de una instantánea IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que no se podrán redimensionar los siguientes tipos de instantáneas. – Instantáneas VGA (640 × 480 píxeles) y más pequeñas – Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT – Instantáneas grabadas con otra cámara • El cambio de tamaño de una instantánea grabada con una relación de aspecto de 16:9 ó 3:2 hará que los lados izquierdo y derecho de la imagen aparezcan cortados. La relación de aspecto de la imagen resultante será 4:3.
4. Utilice el controlador de zoom para hacer Corrección de la distorsión trapezoidal zoom, y [S], [T], [W], y [X] para desplazarse sobre la imagen ampliada y visualizar la parte que desea extraer. Utilice el siguiente procedimiento para corregir la distorsión trapezoidal de una pizarra negra, documento, póster, fotografía, o cualquier otro objeto rectangular que aparezca distorsionado por haber sido grabado en ángulo.
4. Utilice [W] y [X] para ! seleccionar el candidato que desea corregir. IMPORTANTE! • Cuando el tamaño de la imagen original sea inferior a 2M (1600 × 1200 píxeles), el tamaño de la imagen nueva (corregida) será igual que el de la imagen original. • La corrección de la distorsión trapezoidal no se puede realizar para los siguientes tipos de imágenes.
6. Mueva el controlador de zoom hacia la Empleo de la restauración de color para corregir el color de una foto antigua izquierda y la derecha para ampliar el marco de recorte. • El tamaño de la zona que se puede seleccionar con el marco de recorte depende del tamaño de la imagen visualizada en ese momento. La restauración de color le permite corregir los colores antiguos de una foto tomada con una cámara digital. Esta función es útil para corregir fotos antiguas difuminadas, pósters, etc.
IMPORTANTE! NOTA ! • Cuando el tamaño de la imagen original sea inferior a 2M (1600 × 1200 píxeles), el tamaño de la imagen nueva (restaurada) será igual que el de la imagen original. • Tenga en cuenta que no se podrán corregir los siguientes tipos de imágenes.
4. Ajuste a la fecha y hora deseadas. Edición de la fecha y hora de una imagen Utilice el procedimiento descrito en esta sección para cambiar la fecha y la hora de una imagen grabada previamente. Esta función es muy útil cuando la fotografía tiene una fecha y hora incorrectas debido a los siguientes motivos.
Rotación de la imagen de una instantánea visualizada IMPORTANTE! ! • No podrá cambiar la fecha de los siguientes tipos de archivos. – Grabaciones de películas, de voz – Imágenes creadas con MOTION PRINT • La fecha y hora impresas en una imagen utilizando la función de estampado de fecha no se pueden editar hora (página 128). • No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida. Desproteja la imagen y luego edite la fecha y la hora.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Rotar” y, a Edición de una película en la cámara continuación, presione [SET]. Podrá realizar las siguientes operaciones de corte en la cámara para editar las películas que ha grabado. • Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda. 5. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea, presione [MENU]. IMPORTANTE! ! • No podrá girar la imagen de una instantánea que esté protegida.
■ Edición con el corte hasta el punto o el corte desde el punto IMPORTANTE! ! • Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se conserva la película original. Una vez que se realice una operación de edición, no podrá deshacerla. • No se podrá editar una película de menos de cinco segundos. • La operación de edición de películas puede realizarse únicamente con las películas grabadas con esta cámara.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “ Corte” (Corte hasta el punto) o “ Corte” (Corte desde el punto) y, a continuación, presione [SET]. • También puede seleccionar “Cancelar” para cancelar la edición de película y, a continuación, presione [SET]. Se volverá a la pantalla de reproducción en pausa de la película. 5.
■ Uso del corte punto a punto 7. Respondiendo al mensaje de confirmación que aparece, utilice [S] y [T] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. 1. Reproduzca la película que desea editar. • Para cancelar la edición de película, seleccione “No” en lugar de “Sí” y, a continuación, presione [SET]. Se volverá a la pantalla de reproducción en pausa de la película. • La operación de corte seleccionada tardará bastante en finalizar. Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “ Corte” (Corte punto a punto) y, a continuación, presione [SET]. • También puede seleccionar “Cancelar” para cancelar la edición de película y, a continuación, presione [SET]. Se volverá a la pantalla de reproducción en pausa de la película. 5. Utilice las siguientes operaciones para seleccionar los cuadros (puntos) entre los cuales desea cortar la película (puntos de corte).
8. Cuando aparezca el cuadro en que desea Creación de una instantánea de un cuadro de película (MOTION PRINT) visualizar el segundo (hasta) punto de corte, presione [T]. Con MOTION PRINT podrá extraer un cuadro de película y utilizarlo para obtener una instantánea. La instantánea creada puede ser de uno de los dos formatos descritos abajo. 9. Respondiendo al mensaje de confirmación que aparece, utilice [S] y [T] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [W] y [X] para desplazarse a través de Instantánea de 1 Este formato crea una instantánea solo cuadro (VGA utilizando solamente el cuadro de 640 × 480 píxeles) película seleccionado. los cuadros de película y busque el que desea usar como imagen para la instantánea. • Mantenga presionado [W] o [X] para desplazar a alta velocidad. 6. Después que se visualice el cuadro que desea, presione [SET].
EMPLEO DEL AUDIO 3. En la pestaña “PLAY”, Cómo agregar audio a una instantánea seleccione “Duplicado” y, a continuación, presione [X]. La función duplicado de su cámara le permite agregar audio a una instantánea después de grabarla. Una instantánea con audio (ya sea audio grabado junto con la imagen o añadido posteriormente) se indica mediante el icono “ ”. Podrá volver a grabar el audio de una instantánea cuando sea necesario. Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una instantánea.
■ Para volver a grabar el audio de una instantánea 5. Presione el botón disparador para iniciar la grabación de audio. La grabación anterior se borra y es reemplazada por la nueva. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o vuelva a grabar el audio de una instantánea. 6. Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de audio. Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará automáticamente después de unos 30 segundos. 1.
IMPORTANTE! NOTA ! • Tenga cuidado de no Micrófono tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras graba. • No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara esté muy alejada de la fuente que intenta grabar. • No podrá grabar audio cuando el espacio de memoria disponible sea muy reducido. • No se podrá agregar audio (duplicado) a los siguientes tipos de imágenes.
3. Presione el botón Grabación de audio solamente (Grabación de voz) • La lámpara de operación parpadea en verde mientras se está efectuando la grabación. • Si desea apagar la pantalla del monitor, Tiempo de grabación presione [DISP] durante la restante grabación. • Si presiona [SET] durante la grabación, se insertará un marcador en la grabación. Posteriormente, durante la reproducción, podrá saltar a los marcadores insertados en la grabación.
4. Presione de nuevo el botón disparador para ! detener la grabación de audio y volver a la pantalla del paso 3. IMPORTANTE! • Tenga cuidado de no tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras graba. • No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara esté muy alejada de la fuente que intenta grabar. • La grabación también se detiene automáticamente cuado la memoria esté llena.
■ Reproducción de los datos de grabación de voz Controles de reproducción para la grabación de voz A continuación se describen las distintas operaciones que se pueden realizar mientras se reproduce una grabación de voz. 1. Ingrese al modo PLAY y, a continuación, utilice [W] y [X] para visualizar el archivo de grabación de voz que desea reproducir. Se visualiza “ ” en lugar de la imagen del archivo de grabación de voz. 2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS Archivos y carpetas Su cámara trata cada instantánea, película y grabación de voz, como un archivo separado. Usted puede borrar, proteger y copiar los archivos, según se requiera. Los archivos se agrupan en carpetas creadas automáticamente por la cámara. Los archivos y carpetas tienen sus propios nombres, que son asignados automáticamente mediante la cámara.
4. Utilice [S] y [T] para Protección de archivos contra el borrado seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET]. Usted puede proteger un archivo importante para evitar el borrado accidental. La imagen que está protegida se indica mediante el icono “ ”. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (páginas 15, 49, 194). 5.
■ Protección de todos los archivos de la memoria Empleo de la carpeta FAVORITE La carpeta FAVORITE se encuentra ubicada en la memoria integrada de la cámara, y puede utilizarse para guardar sus instantáneas personales debido a que no aparecen durante las operaciones normales del modo PLAY. Las instantáneas de la carpeta FAVORITE permanecen en la memoria de la cámara, aunque usted cambie la tarjeta de memoria. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2.
■ Cómo copiar un archivo a la carpeta FAVORITE IMPORTANTE! ! • La instantánea copiada en la carpeta FAVORITE se convierte a tamaño QVGA (320 × 240 píxeles). La instantánea de la carpeta FAVORITE no se puede restablecer a su tamaño original. • Las instantáneas de la carpeta FAVORITE no se pueden copiar en una tarjeta de memoria. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos” y, a continuación, presione [X]. 3.
■ Cómo ver las instantáneas de la carpeta FAVORITE Realice los siguientes pasos para ver los contenidos de la carpeta FAVORITE en su computadora. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 1. Retire la tarjeta de memoria de la cámara. 2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos” 2. Coloque la cámara en la base USB (que se y, a continuación, presione [X]. encuentra conectada a la computadora). 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mostrar” y, 3.
■ Copia de todos los archivos de la memoria integrada en una tarjeta de memoria Copia de los archivos Es posible copiar archivos de la memoria integrada a la cámara a una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria a la memoria integrada. Al realizar los siguientes pasos podrá, por ejemplo, copiar un archivo de su tarjeta de memoria a una tarjeta de memoria de otra persona. 1 Copie el archivo de su tarjeta de memoria en la memoria integrada de la cámara.
■ Cómo copiar un solo archivo de una tarjeta de memoria a la memoria integrada 7. Ahora puede repetir los pasos 5 y 6 para copiar otro archivo, o presionar dos veces [MENU] para salir de este procedimiento. Mediante este procedimiento, los archivos se copian uno por uno. NOTA 1. Coloque en cámara la tarjeta de memoria que • Los archivos se copian en la carpeta de la memoria integrada con el número de serie más grande como nombre. contiene el archivo que desea copiar. 2.
BORRADO DE ARCHIVOS Puede borrar archivos que no necesita, o después de imprimirlos o de transferirlos al disco duro de su computadora. Esto permitirá liberar memoria para guardar nuevos archivos. Es posible borrar un archivo específico, o puede borrar todos los archivos existentes en la memoria. A continuación se explican los diferentes procedimientos de borrado, incluyendo cómo borrar las instantáneas de la carpeta FAVORITE. Cómo borrar un archivo específico 1.
Cómo borrar todos los archivos 1. En el modo PLAY, presione [T] ( Cómo borrar las instantáneas de la carpeta FAVORITE ). Es posible borrar una sola instantánea, o borrar todas las instantáneas guardadas en la carpeta FAVORITE. 2. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación, presione [SET]. ■ Cómo borrar una instantánea específica 3. Respondiendo al mensaje de confirmación 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. que aparece, utilice [S] y [T] para seleccionar “Sí”. 2.
■ Cómo borrar todas las instantáneas de la carpeta FAVORITE 7. Ahora puede repetir los pasos 5 y 6 para borrar otra instantánea de la carpeta FAVORITE, o presionar dos veces [MENU] para salir de este procedimiento. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos” y, a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mostrar” y, a continuación, presione [SET]. 4. Presione [T] ( ). 5.
OTROS AJUSTES 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Configuración de los ajustes de sonido de la cámara desea y, a continuación, presione [SET]. Se pueden configurar los siguientes ajustes de sonido en su cámara.
■ Ajuste el nivel de volumen del tono de operación ■ Ajuste de nivel del volumen de reproducción Este procedimiento le permitirá ajustar el nivel de volumen de reproducción de las películas e instantáneas con audio, independientemente del volumen del tono de operación. 1. Presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sonidos” 1. Presione [MENU]. y, a continuación, presione [X]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sonidos” 3.
Cómo activar o desactivar la pantalla Inicio NOTA • A continuación se indican los tipos de imágenes que se pueden seleccionar para la pantalla de inicio. – Imágenes especiales de la pantalla de inicio incorporadas a la cámara – Instantáneas – Instantáneas con audio (el audio no se reproduce) • Sólo se puede guardar una pantalla de inicio a la vez. Si desea seleccionar otra imagen para la pantalla de inicio, simplemente grábela encima de la anterior.
Cómo especificar el método de generación de los números de serie para los nombres de archivos Cambio del ajuste de fecha y hora Cuando cambie el ajuste de fecha y hora, asegúrese de ajustar a su ciudad local (el lugar donde normalmente utiliza el reloj). Si el ajuste de su ciudad local ya está correctamente configurado, podrá utilizar el procedimiento descrito en “Ajuste de la fecha y hora para su ciudad local” (página 188) para cambiar sólo el ajuste de hora, según se requiera.
■ Ajuste de la fecha y hora para su ciudad local 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Local” y, a continuación, presione [X]. 1. Presione [MENU]. 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione [X]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Ajustar” 5. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar la y, a continuación, presione [X]. zona donde está ubicada su ciudad local y, a continuación, presione [SET]. 3. Ajuste la fecha y la hora. 6.
■ Cambio del formato de fecha Empleo de la hora mundial Para la fecha, es posible elegir entre tres formatos diferentes. Al hacer un viaje, etc., podrá utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local. La hora mundial visualiza la hora actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo. 1. Presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Estilo fecha” y, a continuación, presione [X]. Cómo configurar los ajustes de la hora mundial 3.
■ Cómo cambiar entre las pantallas de hora local y hora mundial 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione [X]. 1. Presione [MENU]. • Para configurar el ajuste del horario de verano, seleccione “DST” y, a continuación, seleccione “Activado” o “Desactivado”. • El horario de verano se utiliza en algunas áreas y consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses de verano. • El uso del horario de verano depende de las costumbres y reglamentos locales. 2.
Cambio del idioma en pantalla Cambio del protocolo del puerto USB Podrá utilizar el siguiente procedimiento para seleccionar uno de los 10 idiomas para los mensajes en pantalla. Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el protocolo de comunicación USB utilizado para intercambiar datos con una computadora, impresora, u otro dispositivo externo. Seleccione el protocolo que sea adecuado para el dispositivo que está conectando. 1. Presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Ajustes de los botones [ [ ] (PLAY) desea y, a continuación, presione [SET]. Para conectar al siguiente tipo de dispositivo: Seleccione este ajuste: Computadora o impresora compatible con USB DIRECT-PRINT (página 197) Con este ajuste, la computadora considera a la cámara como un dispositivo de almacenamiento externo.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que NOTA desea y, a continuación, presione [SET]. Para que ambas teclas ejecuten lo siguiente al presionarlas: • Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [ ] (REC) en el modo REC o [ ] (PLAY) en el modo PLAY. • Si presiona [ ] (PLAY) mientras está en el modo REC o [ ] (REC) mientras está en el modo PLAY, se cambiará al modo aplicable (REC o PLAY).
1. Asegúrese de que no hay ninguna tarjeta de Formateo de la memoria integrada memoria cargada en la cámara. Al formatear la memoria integrada se borran todos los datos almacenados en la misma. • Si hay una tarjeta de memoria cargada en la cámara, sáquela. IMPORTANTE! 2. Presione [MENU]. ! • Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos borrados mediante la operación de formateo. Antes de formatear la memoria integrada, cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato.
IMPRESIÓN Tipos de impresión Se disponen de tres métodos diferentes para la impresión de imágenes. Servicio de impresión profesional (página 196) Impresión en casa Lleve la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional. • Puede usar los ajustes DPOF para especificar los ajustes de las imágenes que desea imprimir, el número de copias, y la indicación de fecha antes de llevar la tarjeta a imprimir.
■ Precauciones sobre la impresión Empleo del servicio de impresión profesional • Para la información sobre los ajustes de papel y de calidad de impresión, consulte la documentación entregada con su impresora. • Consulte con el fabricante de su impresora para la información sobre compatibilidad con PictBridge o USB DIRECT-PRINT, nuevas versiones de impresora, etc. • No desconecte nunca los cables ni realice ninguna operación en la cámara o la base USB durante la impresión.
■ Cómo imprimir en una impresora compatible con PictBridge o USB DIRECT-PRINT Cómo usar su impresora para imprimir las imágenes Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge o USB DIRECT-PRINT e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de una computadora. • La base USB de la cámara también permite conectar fácilmente a una impresora.
4. Conecte el cable USB entregado con la 5. Apague la cámara y colóquela en la base USB. cámara a la base USB y al puerto USB de su impresora. 6. Encienda la impresora. 7. Ponga papel en la impresora. Cable USB (Suministrado) Conector B Puerto USB 8. Presione el botón [USB] de la base USB. Aparecerá un menú de impresión en la pantalla del monitor de la cámara. Conector A Conector [ ] (USB) • Asimismo, conecte el adaptador de CA a la base y enchufe el adaptador a un tomacorriente.
9. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Tamaño 11. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción de papel” y, a continuación, presione [X]. impresión que desea. Si desea imprimir una imagen específica: Seleccione “1 imagen” y, a continuación, presione [SET]. Seguidamente, utilice [W] y [X] para visualizar la imagen que desea imprimir. Si desea imprimir múltiples imágenes: Seleccione “DPOF” y, a continuación, presione [SET].
12. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Imprimir” y, Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir a continuación, presione [SET]. La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la impresión no haya finalizado. El mensaje del estado de impresión volverá a aparecer al presionar cualquier botón de la cámara.
■ Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen 5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el número de copias. • Es posible especificar un máximo de 99 para el número de copias. Especifique 0 si no desea imprimir la imagen. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. En la pestaña “PLAY”, 6. Si desea incluir la fecha en la imagen, seleccione “DPOF” y, a continuación, presione [X]. presione [BS] para cambiar entre activación y desactivación del estampado de la fecha.
■ Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes ¡Cancele los ajustes DPOF cuando no los necesite! Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la impresión. Esto significa que si se realiza otra operación de impresión sin cancelar los ajustes DPOF, la impresión se ejecutará conforme a los últimos ajustes configurados por usted.
Estampado de la fecha IMPORTANTE! ! • Algunas impresoras pueden pasar por alto los ajustes del estampado de fecha o pueden no ser compatibles con DPOF. Para más información, consulte la documentación entregada con su impresora. Puede usar cualquiera de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en las copias de impresión.
• Especificar el estampado de la fecha mediante Photohands (Sólo Windows) – Para mayor información, consulte la guía del usuario de Photohands. La Guía del usuario de Photohands se entrega como archivo PDF en el CD-ROM suministrado con su cámara. • Solicitar el estampado de la fecha en las impresiones al acudir a un servicio de impresión profesional – Algunos servicios de impresión no ofrecen impresión de fecha. Solicite una información más detallada a su servicio.
■ Exif Print Las impresoras compatibles también con Exif Print (Exif 2.2) utilizan la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su impresora.
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA * También podrá transferir las imágenes a una computadora para verlas y almacenarlas sin conectar la cámara, con sólo sacar la tarjeta de memoria de la cámara y leer su contenidos con la computadora (página 234). Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su computadora y para utilizar el software entregado son diferentes para Windows y Macintosh.
Empleo de la cámara con una computadora Windows Versión de Windows Instale el siguiente software: Vea pág.: Reproducir películas XP/2000/ Me/98SE/ 98 DirectX 9.0c* Windows 2000/98SE/98 Los usuarios de los sistemas operativos de arriba también deberán instalar DirectX 9.0c, si aún no tienen DirectX 9.0 o mayor instalado en su sistema (página 219). • Windows Media Player no está incluido en el CD-ROM que viene con la cámara, pero está incluido en Windows.
Para: Versión de Windows Instale el siguiente software: XP/2000/ Me/98SE Adobe Reader 6.0 (No se requiere si ya está instalado). 98 – • Si Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader aún no está instalado en su computadora, vaya al sitio web de Adobe Systems Incorporated para descargar e instalar Acrobat Reader 5.0.5. Ver la guía del usuario ■ Requisitos del sistema para computadora Vea pág.: Los requisitos del sistema para computadora difieren según las distintas aplicaciones.
Cómo ver y almacenar imágenes en una computadora DirectX 9.0c HD : 65MB para instalación (18MB en disco duro) Basta conectar la cámara a través de su base USB para que pueda ver y almacenar imágenes (archivos de instantáneas y películas) en su computadora. • Dependiendo de la versión de Windows de su computadora, es posible que deba instalar previamente el controlador USB desde el CD-ROM suministrado. Adobe Reader 6.0 CPU : Pentium Memoria: 32MB HD : 60MB Otros : Internet Explorer 5.
■ Instalación del controlador USB (Sólo Windows 98SE y 98) La siguiente operación permite instalar el controlador USB en una computadora que ejecuta Windows 98. El procedimiento para Windows 98SE es ligeramente diferente, pero el orden de los pasos es el mismo. No intente establecer la conexión entre la cámara y la computadora antes de instalar el controlador USB en la computadora. 1. Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM de su computadora.
■ Conexión de la cámara a su computadora por primera vez 5. Al llegar a la pantalla final, haga clic en “Finish”. • Dependiendo de la versión de Windows de su computadora, puede aparecer un mensaje solicitándole que reinicie su computadora. Reinicie su computadora si aparece tal mensaje. IMPORTANTE! ! • Si no está usando el adaptador de CA para alimentar la cámara, ésta se podrá apagar al descargarse la pila mientras se están intercambiando archivos con su computadora.
1. Conecte el adaptador de CA al conector [DC IN 2. Conecte el cable USB entregado con la 5.3V] de la base USB y seguidamente enchúfelo a un tomacorriente de la red domiciliaria. cámara a la base USB y al puerto USB de su computadora. Cable USB (Suministrado) • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende de la zona donde se adquirió la cámara.
3. Encienda la cámara presionando el botón [ON/ 7. Presione el botón OFF] y, a continuación, presione [MENU]. [USB] de la base USB. • No ponga todavía la cámara en la base USB. 4. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [X]. [USB] 5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mass Lámpara USB Storage” y, a continuación, presione [SET]. 6. Apague la cámara presionando el botón [ON/ OFF] y, a continuación, coloque la cámara en la base USB.
Conexión entre cámara-computadora ! Al presionar el botón [USB] de la base se accede al modo USB, lo cual se indica mediante la lámpara USB que se enciende en verde. En este modo, su computadora reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria integrada de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como un disco extraíble.
■ Conexión de la cámara a su computadora después de la primera vez ■ Cómo ver imágenes de la cámara en su computadora Debido a que deberá instalar el controlador USB y configurar los ajustes de menú sólo la primera vez que conecta la cámara a su computadora, las conexiones posteriores serán mucho más simples. Después de conectar la cámara a su computadora, podrá ver las imágenes de la cámara en la pantalla de su computadora.
■ Almacenamiento de imágenes en su computadora 5. Haga doble clic en el archivo que contiene la imagen que desea ver. Se visualiza la imagen. • Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 235. Para poder procesar una imagen o incluirla en un álbum, primero deberá almacenarla en su computadora.
4. En el menú de atajo que aparece, haga clic en ! “Copiar”. 5. Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis documentos”. Usuarios de Windows 2000/Me/98SE/98: Haga doble clic en “Mis documentos” para abrirlo. • Si la carpeta “DCIM” ya está en “Mis documentos”, será sobrescrita en el siguiente paso. Si usted desea conservar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso. 6.
■ Extracción de la cámara de la base USB Gestión de imágenes en su computadora Usuarios de Windows XP/98SE/98 Para poder gestionar las imágenes en su computadora, primero deberá instalar la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM suministrado con la cámara. Presione el botón [USB] de la base USB. Tras comprobar que la lámpara USB de la base no esté encendida, retire la cámara de la base. NOTA • Si ya tiene Photo Loader instalado en su computadora, verifique su versión.
• Windows XP (incluyendo SP1), 2000, o Me (excluyendo Windows XP SP2) Si el cuadro de diálogo de instalación de MDAC (Microsoft Data Access Components) 2.8 aparece después de finalizar la instalación de Photo Loader, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la instalación. El cuadro de diálogo de instalación no aparecerá si ya tiene MDAC 2.8 o superior instalado en su ordenador. 3. Haga clic en el archivo “Léame” de Photo Loader y lea su contenido.
1. En su computadora, haga clic en “Inicio”, Retoque, reorientación o impresión de instantáneas “Todos los programas”, “Accesorios”, “Herramientas del sistema” y, a continuación, en “Información del sistema”. Para poder retocar, reorientar, o imprimir instantáneas en su PC, deberá instalar Photohands desde el CD-ROM suministrado con su cámara. 2. En el menú “Herramientas”, seleccione “Herramienta de diagnóstico de DirectX”. ! 3.
■ Instalación de Photohands Reproducción de películas 1. Inicie su computadora, y coloque el CD-ROM Windows Media Player, que ya se encuentra instalado en la mayoría de las computadoras, puede ser utilizado para reproducir películas. suministrado en la unidad de CD-ROM. • Utilice el CD-ROM con la inscripción “Photohands” en su etiqueta. • Normalmente, aparecerá automáticamente la pantalla de menú.
Cómo ver los archivos de documentación del usuario (PDF) IMPORTANTE! ! • Para poder ver los contenidos de un archivo PDF, deberá tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su computadora. Si aún no tiene instalado Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM suministrado que lleva la inscripción “Adobe Reader” en su etiqueta. 1. Inicie su computadora, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM.
Registro del usuario Empleo de la cámara con una Macintosh El registro del usuario se puede efectuar a través de Internet. Por supuesto, para ello, usted deberá poder conectarse a Internet con su computadora. Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer. 1. Haga clic en el botón “Registro”. • El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario.
Para: Ver la guía del usuario Versión de OS OS 9/OS X Instale el siguiente software: Vea pág.: – • Utilice Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader, que se suministra junto con su sistema operativo. 233 ■ Requisitos de sistema Los requisitos del sistema difieren según las distintas aplicaciones. Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar. Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos para ejecutar cada aplicación.
Cómo ver y almacenar imágenes en una Macintosh IMPORTANTE! ! • Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada aplicación de software, vea los archivos “readme” en el CD-ROM suministrado con la cámara. • El software incluido en el CD-ROM suministrado con la cámara no se puede usar para la operación con Mac OS X. Basta conectar la cámara a través de su base USB para que pueda ver y almacenar imágenes (archivos de instantáneas y películas) en su Macintosh.
■ Conexión de la cámara a su computadora por primera vez 2. Conecte el cable USB entregado con la cámara a la base USB y al puerto USB de su Macintosh. 1. Conecte el adaptador de CA al conector [DC IN Cable USB (Suministrado) 5.3V] de la base USB y seguidamente enchúfelo a un tomacorriente de la red domiciliaria. Conector B Puerto USB • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende de la zona donde se adquirió la cámara.
3. Encienda la cámara presionando el botón [ON/ 7. Presione el botón OFF] y, a continuación, presione [MENU]. [USB] de la base USB. • No ponga todavía la cámara en la base USB. 4. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [X]. [USB] 5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mass Lámpara USB Storage” y, a continuación, presione [SET]. 6. Apague la cámara presionando el botón [ON/ OFF] y, a continuación, coloque la cámara en la base USB.
■ Conexión de la cámara a su Macintosh después de la primera vez Conexión entre cámara-Macintosh Al presionar el botón [USB] de la base se accede al modo USB, lo cual se indica mediante la lámpara USB que se enciende en verde. En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria integrada de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión Mac OS en uso.
■ Cómo ver imágenes de la cámara en su Macintosh IMPORTANTE! ! • No deje la misma imagen visualizada en la pantalla de su Macintosh durante mucho tiempo. Puede producirse el “quemado” de la imagen en la pantalla. Después de conectar la cámara a su Macintosh, podrá ver las imágenes de la cámara en la pantalla de su Macintosh. • Para la información sobre cómo conectar a una Macintosh, vea “Conexión de la cámara a su Macintosh después de la primera vez” en la página 228.
■ Almacenamiento de imágenes en su Macintosh IMPORTANTE! ! • No utilice nunca su computadora para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria integrada de la cámara o en la tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se producirían problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara, imposibilitándose la reproducción de imágenes de la cámara y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria.
■ Cómo sacar la cámara de la base USB Gestión de imágenes en su Macintosh 1. En la pantalla de su Macintosh, arrastre el Si usted está ejecutando Mac OS X, podrá gestionar las instantáneas utilizando iPhoto, que se suministra junto con su sistema operativo. Si está ejecutando Mac OS 9, instale la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM suministrado con la cámara. drive de la cámara a la papelera. 2. Presione el botón [USB] de la base USB.
4. Abra la carpeta denominada “Installer” y, a Reproducción de películas continuación, abra el archivo denominado “readme”. Para reproducir las películas, puede usar QuickTime, que se suministra junto con su sistema operativo. 5. Instale Photo Loader siguiendo las ■ Precauciones sobre la reproducción de películas instrucciones del archivo “readme”. Con algunos modelos Macintosh, no se conseguirá reproducir las películas de una manera correcta. Si se presentan problemas, intente lo siguiente.
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) ■ Cómo ver la guía del usuario de Photo Loader Para poder ver los contenidos de un archivo PDF, deberá tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su computadora. Si no está instalado, vaya al sitio web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader. 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. • Utilice el CD-ROM con la inscripción “Photo Loader” en su etiqueta. 2.
■ Otros tipos de computadoras Lectura directa de los archivos de una tarjeta de memoria Utilice uno de los métodos descritos a continuación. – Utilice un lector/ grabador de tarjetas de memoria SD disponibles comercialmente. Para los detalles sobre el uso, consulte la documentación del usuario que viene con el lector/grabador de tarjetas de memoria SD.
■ Estructura de carpetas en la memoria Datos de la tarjeta de memoria La cámara almacena las imágenes grabadas por usted y otros datos según la Regla de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF). (Carpeta DCIM) DCIM 100CASIO CIMG0001.JPG CIMG0002.AVI CIMG0003.WAV CIMG0004.JPG CIMG0004.WAV .. . ■ Acerca de DCF DCF es un sistema que define ambos formatos para archivos de imágenes y la estructura de las carpetas que almacenan datos.
• Carpeta BEST SHOT de instantáneas Carpeta que contiene archivos de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas • Archivo de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas Archivo de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas • Archivo de la pantalla de inicio Archivo para almacenar la imagen de la pantalla de inicio. Este archivo se crea cuando usted define una imagen para utilizarla como imagen de la pantalla de inicio.
■ Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria integrada y de la tarjeta de memoria • Cuando almacene datos de la cámara en el disco duro de la computadora, disco MO, u otro medio, asegúrese de transferir toda la carpeta DCIM y sus contenidos. Cambiar el nombre de la DCIM por una fecha o similar después de copiarla a la computadora, es una buena práctica para poder simplificar el control de las carpetas DCIM.
APÉNDICE Parte trasera Guía general 789 bkbl Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada parte.
■ Base USB Parte inferior Parte delantera 1 Contacto de la cámara 1 (página 38) 2 Lámpara USB (páginas 213, 227, 251) cl ck bt 3 Botón [USB] bs 5 bs Ranuras para pila/tarjetas de memoria (páginas 36, 47) bt Contacto de la base (página 38) ck Orificio para el trípode (páginas 200, 213, 227) 43 2 4 Botón [PHOTO] (páginas 146, 147) 5 Lámpara [CHARGE] (páginas 38, 251) Utilice este orificio para fijar un trípode.
Visualizaciones en la pantalla del monitor La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para mantenerle informado sobre el estado de la cámara. • Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara.
■ Modo de grabación de película 12 1 Modo de enfoque (página 109) 2 Ajuste del equilibrio de blanco (página 120) 3 Modo de grabación 4 Capacidad de memoria restante para película (página 90) 5 Calidad de imagen de la película (página 89) 6 Compensación de exposición (página 118) 7 Indicador del nivel de pila (página 40) 8 Histograma (página 129) 3 4 5 Normal 8 7 Panel (panel de operación) 6 3 4 5 1 8 2 7 6 241 APÉNDICE
■ Modo de reproducción de instantáneas 12 ■ Modo de reproducción de películas 3 12 4 5 6 7 8 9 bq bp bo 4 5 6 bnbmblbk 1 Tipo de archivo 8 Velocidad de obturación (página 139) 2 Indicador de protección (página 175) 3 Nombre de carpeta/Nombre de archivo (página 174) 4 Calidad de imagen de la instantánea (página 68) 5 Tamaño de imagen de la instantánea (página 67) 6 Sensibilidad ISO (página 123) 7 Valor de apertura (página 66) (página 66) 9 Fecha/Hora (página 187) bk Modo de medición (página 124)
Referencias de menú Ayuda icono La Ayuda icono brinda acceso instantáneo a la información sobre los iconos que aparecen en la pantalla del monitor en el modo REC. Si lo desea, puede desactivar la Ayuda icono (página 134). • El texto de la Ayuda icono se visualiza para las siguientes funciones: Modo flash, Medición, Eq. blanco, Disp. aut., Cambio EV • El texto de ayuda de Medición, Eq. blanco, Disp. aut. y Cambio EV aparecen sólo cuando “Medición”, “Eq. blanco”, “Disp. aut.
Obt. rápida Activado* / Desactivado Inst. audio Activado / Desactivado* Cuadricula Activado / Desactivado* Revisar Activado* / Desactivado Ayuda icono Activado* / Desactivado Memoria BEST SHOT: Activado / Desactivado* Flash: Activado* / Desactivado Enfoque: Activado / Desactivado* Eq. blanco: Activado / Desactivado* ISO: Activado / Desactivado* Area AF: Activado* / Desactivado Medición: Activado / Desactivado* Disp. aut.
Saturación +2 / +1 / 0* / –1 / –2 Contraste +2 / +1 / 0* / –1 / –2 Intens. flash +2 / +1 / 0* / –1 / –2 Asist. Flash Automático* / Desactivado Menú de la pestaña Config. Sonidos Inicio* / Medio obt. / Obturador / Operación / Operación / Reproducción Inicio Activado (Imagen seleccionable) / Desactivado* Nº archivo Continuar* / Reposición Hora mundial Local* / Mundial Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.) Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.) 245 Mca.
■ Modo PLAY Pestaña “Config.” Menú de la pestaña PLAY • Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y PLAY. Diapositivas Inicio* / Imágenes / Tiempo / Intervalo / Efecto / Cancelar Calendario – MOTION PRINT 9 cuadros* / 1 cuadro / Cancelar Editar película Corte (Antes) / Corte (Entre) / Corte (Después) / Cancelar* Dist. trapez. – Correc. color – Favoritos Mostrar* / Guardar / Cancelar DPOF Sel. imag.* / Todo / Cancelar Proteger Activado* / Todo : Act.
■ Modo PLAY ti Referencia del menú visualización Las tablas de esta sección muestran las opciones que aparecen en los menús que aparecen en la pantalla del monitor cuando se presiona [DISP]. La mayoría de estas opciones son para configurar los ajustes de la pantalla del monitor. Las opciones incluidas en los menús dependen si la cámara está en el modo REC o el modo PLAY. • El asterisco (*) indica los ajustes predeterminados por omisión. Dispos. Normal / Ancha* Info. Igual que los ajustes del modo REC.
■ Modo REC Lámparas indicadoras La cámara dispone de lámparas: una lámpara de operación y una lámpara de asistencia de AF/autodisparador. Estas lámparas se encienden y parpadean para indicar el estado operacional actual de la cámara. Lámpara de operación Lámpara de operación Verde Luz de asistencia de AF/ autodisparador Rojo Ámbar Luz de asistencia de AF/ autodisparador Rojo Operacional (encendida, grabación activada) Iluminada El flash se está cargando.
Verde Rojo Ámbar ! Lámpara de operación Luz de asistencia de AF/ autodisparador IMPORTANTE! • Si está usando la tarjeta de memoria, no la retire nunca de la cámara mientras la lámpara de operación parpadea en verde. De hacerlo, se perderá la imagen capturada. Significado Rojo Patrón 2 Cuenta atrás del autodisparador (3 - 0) Patrón 1 El flash no se puede cargar. Patrón 2 Problema de la tarjeta de memoria / Tarjeta de memoria sin formatear. / configuración BEST SHOT no puede registrarse.
■ Modo PLAY Lámpara de operación Verde Rojo Ámbar Luz de asistencia de AF/ autodisparador Lámpara de operación Significado Verde Iluminada Operacional (encendida, grabación activada) Patrón 3 Se está ejecutando una de las siguientes operaciones: Borrar, DPOF, proteger, copiar, formato, camb. tamaño, recorte, adición de audio a una instantánea, corrección Dist. trapez.
■ Lámparas indicadoras de la base USB Lámpara [CHARGE] La base USB cuenta con dos lámparas indicadoras: una lámpara [CHARGE] y una lámpara USB. Estas lámparas se encienden y parpadean para indicar el estado operacional actual de la base y la cámara.
Guía de solución de problemas Localice el problema y soluciónelo Problema Causas posibles Acción Fuente de alimentación La cámara no se enciende. 1) La pila no está correctamente orientada. 2) La pila está agotada. 1) Oriente la pila correctamente (página 36). 2) Cargue la pila (página 36). Si la pila se descarga en poco tiempo después de cargarla, significa que ha llegado al final de su vida útil y de que es necesario reemplazarla.
Problema Causas posibles Acción El sujeto aparece desenfocado en la imagen grabada. La imagen no está correctamente enfocada. Al componer la imagen, asegúrese de que el sujeto se encuentre ubicado dentro del cuadro de enfoque. El flash no se dispara. 1) Se ha seleccionado (Flash desactivado) para el modo de enfoque. 2) La pila está agotada. 3) Se ha seleccionado una escena BEST SHOT que selecciona (Flash desactivado) para el modo de enfoque. 1) Seleccione un modo de flash diferente (página 76).
Problema Causas posibles Acción Los sujetos quedan La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, muy iluminados puede producir imágenes subexpuestas. cuando se graban imágenes en la playa o en una pista de esquí. • Cambie el ajuste del modo de flash a “ ” (Flash activado) para el flash sincro con luz diurna (página 76). • Aumente el valor de cambio EV (página 118). El zoom digital 1) El ajuste del zoom digital está desactivado. (incluyendo Zoom 2) El estampado de la fecha está activado.
Problema Causas posibles Acción Las imágenes no se visualizan. La tarjeta de memoria cargada en la cámara contiene imágenes no DCF grabadas con otra cámara. Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF. Todos los botones e interruptores se encuentran inhabilitados. Problema de circuito causado por carga electrostática, impacto, etc., mientras la cámara estaba conectada a otro dispositivo. Retire la pila de la cámara, vuélvala a insertar, e intente otra vez.
Si se presentan problemas al instalar el controlador USB... Mensajes visualizados Si utiliza el cable USB para conectar la cámara a una computadora que ejecuta Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador USB desde el CD-ROM suministrado, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede suceder que no pueda instalar correctamente el controlador USB. Esto hará que la computadora no consiga reconocer la cámara al conectarla. En tal caso, deberá volver a instalar el controlador USB de la cámara.
¡Compruebe las conexiones! • Está intentando conectar la cámara a una impresora cuando los ajustes USB de la cámara no son compatibles con el sistema USB de la impresora (página 197). • Está intentando conectar a una computadora que no tiene el controlador USB instalado (página 210). No se puede guardar el archivo por pila baja. El archivo de imagen no se puede almacenar debido a carga de pila baja. No puede crearse carpeta. Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9.
No hay imagen para registrar. La configuración que está intentando almacenar es para una imagen que no se puede almacenar como escena BEST SHOT de usuario. Tarjeta sin formato. La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 49). El archivo no puede reproducirse El archivo que está intentando acceder está alterado, o es un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara. Esta función no puede usarse.
Capacidad de almacenamiento • Instantáneas Tamaño de imagen (Píxeles) 10M (3648 × 2736) 3:2 (3648 × 2432) 16:9 (3648 × 2048) 5M (2560 × 1920) 3M (2048 × 1536) Calidad de imagen Tamaño aproximado del archivo de imagen Capacidad Capacidad aproximada de la aproximada de la tarjeta de memoria memoria SD* integrada (8,0MB) (256MB) Fino 4,2 MB 1 imágen 56 imágenes Normal 2,8 MB 2 imágenes 84 imágenes Económico 1,4 MB 5 imágenes 162 imágenes Fino 3,8 MB 2 imágenes 62 imágenes Normal 2,5 MB 3
• Películas D Tamaño de imagen (Píxeles) Tiempo Velocidad máximo de datos de aproximada grabación (Velocidad por de cuadros) archivo Capacidad aproximada de la memoria integrada (8,0MB) HQ 640 × 480 10 minutos 10,2 Megabits/ segundo (25 cuadros/ segundo) 6 segundos 3 minutos, 16 segundos Normal 640 × 480 10 minutos 6,1 Megabits/ segundo (25 cuadros/ segundo) 10 segundos 5 minutos, 27 segundos LP 320 × 240 10 minutos 2,45 Megabits/ segundo (12,5 cuadros/ segundo) 26 segundos 13 minutos, 35
Rango de enfoque aproximado (desde la superficie del objetivo) Enfoque automático: 40 cm a Enfoque macro: 6 cm a 50 cm Infinito: Enfoque manual: 6 cm a El rango es afectado por el zoom óptico. Control de exposición . . . . Medición: Multipatrón, Pond. Central, y puntual por elemento de imagen Exposición: AE programado Compensación de exposición: –2EV a +2EV (en pasos de 1/3EV) Obturador . . . . . . . . . . . . .
Sensibilidad . . . . . . . . . . . .Instantáneas (estándar): Automático, ISO 50, ISO 100, ISO 200, ISO 400 Instantáneas (Cuando el ajuste “Antivibración” sea “Automático”): ISO 800 (máximo) Instantáneas (Cuando la escena BEST SHOT sea “Antivibración”): ISO 800 (máximo) Instantáneas (Cuando la escena BEST SHOT sea “Alta sensibilidad”): ISO 3200 (máximo) Películas: Automático Autodisparador. . . . . . . . . .Tiempos de disparo: 10 segundos, 2 segundos, disparador automático triple Flash incorporado . . . . .
■ Fuente de alimentación *2 Tiempo de reproducción continuo Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos aproximadamente *3 Tiempo aproximado de grabación continua • Los valores de arriba son para una pila nueva, desde el estado completamente cargado.
■ Pila recargable de ion-litio (NP-40) Consumo de energía . . . .3,7 V CC; Aproximadamente 3,6 W Dimensiones . . . . . . . . . . .92,0 (An) × 58,4 (Al) × 22,4 (Pr) mm (Excluyendo salientes; 19,9 mm en el punto más delgado) Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . .Aproximadamente 139 g (excluyendo la pila y los accesorios suministrados) Accesorios suministrados .
■ Adaptador de CA especial (tipo de entrada) (AD-C52G) Potencia de entrada. . . . . .100 a 240 V CA 50/60Hz 83 mA Potencia de salida . . . . . . .5,3 V CC 650 mA Dimensiones . . . . . . . . . . .50 (An) × 20 (Al) × 70 (Pr) mm (excluyendo salientes, excluyendo cable) Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . .Aproximadamente 90 g ■ Adaptador de CA especial (tipo enchufable) (AD-C52J) Potencia de entrada. . . . . .100 a 240 V CA 50/60Hz 83 mA Potencia de salida . . . . . . .5,3 V CC 650 mA Dimensiones: . . . . .
M10 MA0612-D 266