S Cámara digital EX-V8 Guía del usuario Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. • Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario. • Guarde esta guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas. • Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.
DESEMBALAJE Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original. Cámara digital Pila recargable de ion-litio (NP-50) Base USB (CA-35) Para fijar la correa a la cámara. * La forma de la clavija del cable de alimentación de CA depende del país o de la zona geográfica. Fije aquí la correa.
CONTENIDOS DESEMBALAJE 2 GUÍA DE INICIO RÁPIDO 9 PROCEDIMIENTOS INICIALES 36 Carga de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ■ ■ ■ ■ En primer lugar, cargue la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 13 Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Visualización de instantáneas . . . . . . .
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA ■ Cómo usar el modo Primero familia para dar prioridad a ciertos rostros ■ Precauciones sobre el reconocimiento facial 56 Configuración manual de los ajustes de velocidad de obturación y de apertura . . . . . . . . . 91 Cómo especificar el modo de grabación. . . . . . . . 56 Cómo sujetar la cámara correctamente . . . . . . . . 57 Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . .
AJUSTES AVANZADOS 123 Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Otras funciones útiles de grabación . . . . . . . . . . 150 Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . .
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS Cómo combinar múltiples instantáneas en una sola imagen (Imprimir Layout) . . . . . . . . . . . 180 Ajuste del equilibrio del blanco de una imagen grabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Ajuste del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Reducción de los efectos de la subexposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Edición de una película en la cámara . . . . . . . . .
BORRADO DE ARCHIVOS 204 IMPRESIÓN Cómo borrar un archivo específico . . . . . . . . . . . 204 Cómo borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . 205 Cómo borrar las instantáneas de la carpeta FAVORITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 OTROS AJUSTES Tipos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Empleo del servicio de impresión profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Cómo usar su impresora para imprimir las imágenes .
■ Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) ■ Registro del usuario ■ Cómo salir del menú CD-ROM 252 252 252 Empleo de la cámara con una Macintosh . . . . . . 253 ■ Cómo ver y almacenar imágenes en una Macintosh ■ Transferencia de imágenes desde la cámara y gestión de imágenes en su Macintosh ■ Reproducción de películas ■ Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) ■ Para registrarse como usuario 254 259 259 260 260 Lectura directa de los archivos de una tarjeta de memoria. . . . . .
GUÍA DE INICIO RÁPIDO En primer lugar, cargue la pila (página 36) ■ Inserción de la pila en la cámara 3. Cierre la cubierta del compartimiento de la pila. 1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila. Pantalla del monitor 1 2 2 Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha. 1 2. Inserte la pila en la cámara.
■ Cómo usar la base USB para la carga 1. Enchufe la base USB en un tomacorriente del hogar. Adaptador de CA Base USB Cable de alimentación de CA 2. Coloque la cámara en la base USB. Lámpara [CHARGE] Roja: Cargando Verde: Cargada (completa) • Se requieren aproximadamente 150 minutos para conseguir una carga completa.
Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora (páginas 210, 214) 1. Abra la tapa del objetivo deslizándola y Tapa del objetivo encienda la cámara. • Tenga la precaución de no tocar el objetivo cuando deslice la tapa del objetivo. 2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [S] y [T], [W] y [X] para seleccionar la [ ] [ ] [ ] [ ] [SET] zona donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar el formato de la fecha y, a continuación, presione [SET]. Ejemplo: Diciembre 19, 2007 Para visualizar la fecha en este formato: Seleccione esta opción: 07/12/19 AA/MM/DD 19/12/07 DD/MM/AA 12/19/07 MM/DD/AA 7. Ajuste la fecha y la hora. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que desea (año, mes, día, hora, minutos) y, a continuación, utilice [S] y [T] para cambiar el ajuste.
Empleo de una tarjeta de memoria (página 46) ■ Cómo instalar una tarjeta de memoria en la cámara 2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara. Si la tarjeta de memoria está instalada en la cámara, las imágenes capturadas serán almacenadas en la tarjeta.
■ Cómo formatear la tarjeta de memoria 5. Presione [S] para seleccionar “Formato” y, a continuación, presione [SET]. Para poder usar una tarjeta de memoria con su cámara, primero deberá formatearla. • Para cancelar el formateo, seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET]. • Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar alguna acción.
Cómo hacer una instantánea (página 56) 1. Abra la tapa del objetivo deslizándola y Botón disparador encienda la cámara. Tapa del objetivo • Tenga la precaución de no tocar el objetivo cuando deslice la tapa del objetivo. Icono de instantánea 2. Alinee la perilla de modo con “ ” (Instantánea). Aparecerá “ ” en la pantalla del monitor. • Si “ ” (modo PLAY) está en la pantalla del monitor, asegúrese de que la tapa del objetivo esté abierta y, a continuación presione el botón disparador o [ ] (PLAY).
5. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el ¿Cómo hacer media presión con el botón disparador? botón disparador a fondo. La imagen grabada permanecerá visualizada durante aproximadamente un segundo y, a continuación, será almacenada en la memoria. Seguidamente, la cámara estará preparada para capturar la siguiente imagen. El botón disparador está diseñado para que, al presionarlo ligeramente, se detenga aproximadamente a mitad de su recorrido. La detención en este punto se denomina “media presión”.
Visualización de instantáneas ■ Presionando el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático (página 156) [ Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático, se podrá grabar utilizando Obt. rápida (página 129). La función Obt. rápida le permite capturar exactamente el momento que desea. • Con Obt.
Cómo grabar una película (página 97) 1. Alinee la perilla de modo con “ Icono de película ” (Película). Aparecerá “ ” (Película) en la pantalla del monitor. • Si “ ” (modo PLAY) está en la pantalla del monitor, asegúrese de que la tapa del objetivo esté abierta y, a continuación presione el botón disparador o [ ] (PLAY). Se cambiará al modo REC actualmente seleccionado. Tiempo de grabación restante 2. Presione el botón disparador para empezar a Botón disparador grabar la película.
Calidad de imagen de la película Su cámara le permite seleccionar, para las películas, entre seis ajustes diferentes de calidad de imagen (UHQ, Ancha UHQ, HQ, Ancha HQ, Normal, LP). Para aprovechar al máximo de las funciones de procesamiento de imágenes de la cámara, seleccione “HQ” (Alta calidad) o “Ancha HQ” o superior para el ajuste de calidad. La calidad de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la imagen durante la reproducción.
Cómo ver una película (página 158) 2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la película El marco que aparece como una tira de película en la pantalla del monitor indica que se trata de la imagen de una película. “ que desea reproducir. Cuando se desplace por las imágenes, en la pantalla del monitor se visualizará una película mostrando su primer cuadro. ” Icono de película [ 3. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Cómo borrar un archivo (página 204) 1. Presione [ El siguiente procedimiento le permitirá borrar los archivos que ha transferido al disco duro de su ordenador, las imágenes que ya están impresas, o los archivos que ya no necesita. Esto le permitirá liberar memoria para grabar más imágenes. [ ]. 2. Presione [T] ( ). 3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la instantánea o la película que desea borrar. ] (PLAY) 4. Presione [S] para seleccionar “Borrar”.
INTRODUCCIÓN ■ Una poderosa colección de funciones de grabación convenientes Características • Reconocimiento facial durante la grabación de imágenes (página 84) • Reducción de los efectos de la mano o del movimiento del sujeto utilizando altas velocidades de obturación y la función antivibración (página 133) • La alta sensibilidad de grabación evita las imágenes oscuras, incluso cuando no se está utilizando el flash (página 110) • Disparador rápido (Obt.
■ Derechos de autor ¡Lea esto primero! Las leyes sobre derechos de autor prohíben el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes grabadas con esta cámara sin el permiso del correspondiente titular de los derechos, excepto para su disfrute personal. En algunos casos, la realización de tomas fotográficas en presentaciones públicas, espectáculos, exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su disfrute personal.
• El logotipo de SDHC es una marca comercial. • Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, el logotipo de QuickTime y iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc. en los Estados Unidos y/u otros países.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostradas en este manual pueden ser ligeramente diferentes de las pantallas y de la configuración real de la cámara. • El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso. • Se ha verificado el contenido de este manual en cada paso del proceso de producción. En caso de dudas o si detecta algún error, etc., por favor póngase en contacto con nosotros.
■ No mirar directamente al sol o una luz brillante Precauciones de uso ■ Realice varias tomas de prueba antes de la toma final. • No mire nunca el sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Si lo hiciese, se podría dañar la vista. • Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente. ■ Flash • No utilice nunca la unidad de flash en lugares donde hayan gases inflamables o explosivos.
■ Panel de visualización ■ Transporte • No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría quebrar el vidrio del panel de visualización • Si se llegara a quebrar el panel de visualización, nunca toque el líquido que hubiere dentro del panel. Hacerlo crearía riesgos de inflamación de la piel. • Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su boca, enjuáguese inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
■ Agua e impurezas ■ Caídas y maltrato • La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara con lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño. 1. Apague la cámara. 2.
■ Desarmado y modificación ■ Respaldo de los datos importantes • Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
• En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas. • No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas.
■ Adaptador de CA • Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial. • Si la pila ha de ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
■ Precauciones sobre la base USB y el adaptador de CA • No toque nunca el adaptador de CA con las manos mojadas. Hacerlo crearía riesgos de descargas eléctricas. • El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. – Nunca coloque el cable de alimentación cerca de una estufa o de otro dispositivo generador de calor.
■ Duración de la pila ■ Precauciones sobre error de datos • Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado.
■ Entorno de funcionamiento ■ Fuente de alimentación • La gama de temperaturas de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C. • No ponga la cámara en ninguno de los siguientes lugares.
■ Cuidados de su cámara ■ Otras precauciones • Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque la superficie del objetivo con los dedos. Puede limpiar la superficie del objetivo utilizando un fuelle para objetivos para eliminar el polvo y limpiar seguidamente con un paño suave y seco.
PROCEDIMIENTOS INICIALES 2. Inserte la pila en la cámara. Carga de la pila Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia abajo (en la dirección del objetivo), sostenga el tope en la dirección indicada por la flecha mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope. Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio recargable (NP-50). IMPORTANTE! ! • No se admite el uso de ningún otro tipo de pila que no sea NP-50.
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la Para cargar la pila pila. 1. Enchufe la base USB en un tomacorriente del Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara. hogar. Base USB Adaptador de CA 2 1 [DC IN 5.3V] La pila no estará totalmente cargada cuando utilice la cámara por primera vez después de la compra. Para cargarla, utilice el siguiente procedimiento. Cable de alimentación de CA 2.
3. Coloque la cámara en la base USB con la Cuando finaliza la carga pantalla del monitor dirigida hacia sí, tal como se muestra en la ilustración. La lámpara [CHARGE] que se enciende en rojo durante la carga, cambiará a verde. Retire la cámara de la base USB y desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente. La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo y se inicia la carga. • Se requieren aproximadamente 150 minutos para conseguir una carga completa.
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo ! Indica una anomalía de la cámara o de la batería, o que la pila está incorrectamente instalada en la cámara. Retire la pila de la cámara y revise si los contactos están sucios. Si hay suciedad, límpielos con un paño seco antes de volver a instalar la pila en la cámara. Tras confirmar que el adaptador de CA está enchufado en el tomacorriente y en la base USB, vuelva a colocar la cámara en la base.
■ Sugerencias para ahorrar energía de la pila ! • Cuando no necesite usar el flash, seleccione “ ” (flash desactivado) para el ajuste del flash (página 72). • Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue por haberse olvidado de apagar la cámara (página 45).
Reemplazo de la pila Precauciones sobre la pila 1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila. ■ Precauciones de uso 2. Tras posicionar la cámara con la pantalla del • El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara. • Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 10°C a 35°C.
■ Precauciones de almacenamiento Para usar la cámara en otro país • Si bien una pila de ion-litio recargable provee alta capacidad a pesar de su tamaño compacto, un almacenamiento prolongado puede causar su deterioro. – Si no tiene la intención de usar la pila durante algún tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla. – Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando.
La lámpara de operación permanece encendida en verde mientras la cámara está encendida. Encendido y apagado Perilla de modo ■ Encendido de la cámara Lámpara de operación Para encender la cámara e ingresar en un modo REC Abra la tapa del objetivo. • Si la cámara está encendida y en el modo PLAY con la tapa del objetivo abierta, cualquiera de las siguientes operaciones le permitirá ingresar en un modo REC. – Presione el botón disparador. – Alinee la perilla de modo con el modo REC deseado.
■ Apagado de la cámara Encendido de la cámara por primera vez Cierre la tapa del objetivo. • Para apagar la cámara estando la tapa del objetivo cerrada, presione [ ] (PLAY). La primera vez que instale una pila en la cámara, aparecerá una pantalla para configurar los ajustes de idioma de texto de la pantalla, la fecha y la hora. Utilice el procedimiento descrito bajo “Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora” (página 11) para configurar los ajustes correctamente.
■ Funciones de ahorro de energía de la pila 1. Presione [MENU]. Esta cámara cuenta con modo inactivo y función de apagado automático para economizar energía de la pila. Puede configurar estos ajustes en el modo REC tal como se describe debajo. 2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña Nombre de Descripción la función Inactivo Apag. autom. “Config.”. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción que desea configurar (“Inactivo” o “Apag. autom.”) y, a continuación, presione [X].
Tarjetas de memoria compatibles Empleo de una tarjeta de memoria Su cámara es compatible con los siguientes tipos de tarjetas de memoria. Tarjeta de memoria SD Tarjeta de memoria SDHC MMC (MultiMediaCard) MMCplus (MultiMediaCardplus) • Para la información sobre la capacidad de la tarjeta de memoria, vea la página 282. Las imágenes capturadas con la cámara se pueden guardar en una tarjeta de memoria. Usted deberá decidir la compra de una tarjeta de memoria disponible comercialmente.
• La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, MO, disco duro, etc.). IMPORTANTE! ! • Para la información sobre el uso de la tarjeta de memoria, consulte las instrucciones que vienen con la misma. • Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento.
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara. Cómo colocar una tarjeta de memoria en la cámara Posicione la tarjeta de memoria con su cara anterior hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada. IMPORTANTE! ! • Siempre asegúrese de apagar la cámara antes de colocar o extraer una tarjeta de memoria. • Asegúrese de orientar correctamente la tarjeta al insertarla.
Reemplazo de la tarjeta de memoria IMPORTANTE! ! • No inserte nunca nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 46) en la ranura de la tarjeta de memoria. • Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano. • No saque nunca la tarjeta de la cámara mientras la lámpara de operación parpadea en verde.
1. Coloque en la cámara la tarjeta de memoria Cómo formatear la tarjeta de memoria que desea formatear. Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva por primera vez, primero deberá formatearla. Una vez que formatee una tarjeta de memoria, no necesitará formatearla cada vez que la utilice. Al formatear una tarjeta de memoria, se borran todos los archivos de datos que pudiera contener. 2. Encienda la cámara y presione [MENU]. 3. En la pestaña “Config.
■ Precauciones sobre la tarjeta de memoria Empleo de los menús en pantalla • Si detecta alguna anomalía en el funcionamiento de una tarjeta de memoria, deberá restaurar su normal funcionamiento formateándola otra vez. No obstante, se recomienda llevar más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina. • Si experimenta problemas al reproducir imágenes grabadas, intente volver a formatear la tarjeta de memoria.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste Botones de operación de la pantalla de menú [W] [X] Selecciona las pestañas. [X] también se utiliza para aplicar un ajuste. [S] [T] Selecciona una opción de ajuste. [SET] [MENU] deseado. 5. Aplique el ajuste. • Presione [SET] para poder aplicar el ajuste seleccionado y salir de la pantalla de menú. • Si presiona [W] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste seleccionado y se volverá a la pantalla de menú.
■ Modo PLAY Cómo cambiar los contenidos de la pantalla del monitor Cada vez que presiona [S] (DISP), los contenidos de la pantalla del monitor cambian de la manera indicada debajo.
Si está desorientado... IMPORTANTE! ! • Al presionar [S] (DISP) no se efectuará ningún cambio en los contenidos de la pantalla del monitor durante la espera o la grabación de instantánea con audio. • Puede usar [S] (DISP) para apagar la pantalla del monitor sólo cuando la grabación de voz está en un modo REC. No es posible apagar la pantalla del monitor para las demás funciones de grabación.
Modo PLAY Pantalla actual Para volver a la pantalla normal de reproducción Pantalla de menú [MENU] o [ Pantalla del modo REC Presione [ Pantalla de borrado ] ]. Presione [ ]. También puede seleccionar “Cancelar” y, a continuación, presione [SET].
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA • Cómo especificar el modo de grabación Su cámara digital CASIO dispone de ocho modos de grabación, cada uno de los cuales se describe seguidamente. Antes de grabar una imagen, utilice la perilla de modo para seleccionar el modo de grabación que sea adecuado para el tipo de imagen que está intentando grabar.
Cómo sujetar la cámara correctamente NOTA • El icono del modo de grabación actualmente seleccionado (como “ ” para el modo de instantánea) se visualiza en la pantalla del monitor. Icono del modo de instantánea La sujeción de la cámara con una sola mano puede provocar un movimiento accidental de la mano. Sostenga la cámara firmemente con ambas manos mientras captura instantáneas.
IMPORTANTE! NOTA ! • Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con los dedos y la correa. Flash Micrófono • No se podrán obtener buenas imágenes si se mueve la cámara al presionar el botón disparador o mientras se está realizando una operación de enfoque automático. Sujete la cámara correctamente, y presione el botón disparador teniendo cuidado de no mover la cámara mientras se dispara el obturador.
3. Enfoque la imagen. Cómo hacer una instantánea Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione el botón disparador hasta la mitad. El enfoque automático enfocará automáticamente la imagen, y el cuadro de enfoque y la lámpara de operación cambiarán a verde. La velocidad de obturación, la apertura y la sensibilidad ISO también se ajustan automáticamente. 1. Abra la tapa del objetivo deslizándola y encienda la cámara. 2. Alinee la perilla de modo con (Instantánea).
4. Grabe la imagen. NOTA Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador a fondo. • El valor de apertura indica el tamaño de la abertura a través de la cual entra luz en la cámara. Un mayor valor de apertura indica una abertura más pequeña. • La velocidad de obturación indica la cantidad de tiempo que la luz es admitida en la cámara. Una velocidad de obturación más lenta significa que la luz es admitida por un tiempo mayor.
■ Presionando el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático . Verificación de la instantánea La instantánea permanece en la pantalla del monitor hasta unos instantes después de grabarla y desaparece cuando la cámara esté preparada para la siguiente imagen. Efectúe la siguiente operación para ver la instantánea después de grabarla. Presione [ • Podrá grabar instantáneas presionando el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático.
Cómo especificar el tamaño de la imagen NOTA • La siguiente información cambiará en la pantalla durante la operación de selección del tamaño de imagen. – Tamaño de imagen en megabytes (M) (2M, etc.) – Tamaño de imagen en píxeles (1600 × 1200, etc.) – Tamaño óptimo de papel de impresión La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos (píxeles). El tamaño de la imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales × píxeles verticales.
• La selección de 3:2 (3264 × 2176 píxeles) permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar (3:2) del papel de impresión. • VGA (640 × 480 píxeles) es el tamaño óptimo para enviar las imágenes como adjuntos de correo electrónico. • Los tamaños de papel de impresión son todos valores aproximados (resolución de impresión de 200 ppp).
Apagado de la luz de asistencia AF NOTA • El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se graba una imagen de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo. La luz de asistencia AF emite una luz que ayuda a la cámara a enfocar al presionar el botón disparador hasta la mitad bajo condiciones de iluminación escasa. La luz de asistencia AF no se enciende cuando la iluminación es brillante.
1. En un modo REC, presione [MENU]. Uso del modo “easy” 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Luz AF” y, a El modo “easy” elimina las complicadas configuraciones y simplifica la grabación de imágenes. Este modo está recomendado para usuarios principiantes para que puedan lo máximo posible de las imágenes digitales. continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Desactivado” y, a continuación, presione [SET]. 1. Abra la tapa del objetivo deslizándola y encienda la cámara.
■ Uso del menú del modo “easy” 4. Grabe la imagen. Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador a fondo. La imagen será grabada y almacenada en la tarjeta de memoria o en la memoria interna de la cámara. En el modo “easy”, la pantalla de menú está limitada a los ajustes de flash, disparador automático y tamaño de imagen.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Precauciones sobre la grabación de instantáneas desea y, a continuación, presione [SET]. Opción de menú: Ajustes disponibles: Flash Disp. aut. Tamaño de imagen (Automático)* / (Desactivado) ■ Operación (Activado) / • No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila ni coloque/saque la cámara de la base USB mientras la lámpara de operación parpadea en verde.
■ Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas Restricciones sobre el enfoque automático • La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de la calidad de imagen. • Las condiciones de iluminación del sujeto pueden hacer que la respuesta de la pantalla del monitor disminuya y que aparezca el ruido digital en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
2. Deslice el controlador de zoom para cambiar Grabación con el zoom el factor de zoom. Su cámara cuenta con el zoom óptico 7X (que cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 28 -105,4X. IMPORTANTE! ! • Por lo general, cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más basta será la imagen grabada.
■ Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital • El controlador de zoom dispone de dos velocidades. Deslice adicionalmente el controlador de zoom hacia arriba o abajo para realizar aumentos a alta velocidad. Gran angular Si retiene el controlador de zoom hacia [ ] en el paso 2 del procedimiento anterior, la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo.
Rango de calidad de imagen no deteriorado 7X a 35,1X* 1X • El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 62). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen. • Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin deterioro de la imagen con tamaños de imágenes de “6M (2816 × 2112 píxeles)” y menos.
■ Desactivado del zoom digital Empleo del flash Si lo desea, puede desactivar el zoom digital y utilizar sólo el zoom óptico. Esto le ayudará a evitar imágenes estropeadas por haber cambiado accidentalmente del zoom óptico al zoom digital durante la grabación de instantáneas. Realice los siguientes pasos para seleccionar el modo de flash que desea usar. Flash 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. En una pestaña “REC”, seleccione “Zoom digital” y, a continuación, presione [X]. Ajuste del flash 3.
Ajuste del flash Ojos rojos 1. En un modo REC, presione [T] ( Descripción ). • Cada vez que presiona [T] ( ) se alterna, en la pantalla del monitor, entre los ajustes del modo de flash descritos debajo. El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo). Se efectúa una operación de flash en la siguiente secuencia, con el fin de reducir los ojos rojos en los sujetos: La luz REC se enciende.
Reducción de ojos rojos ■ Comprobación del modo de flash El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona “ ” (ojos rojos) como el modo de flash, la luz REC se dispara, causando el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, lo cual reduce la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos.
■ Cambio de la intensidad del flash ■ Empleo del asistente de flash 1. En un modo REC, presione [MENU]. El sujeto fotografiado aparecerá muy oscuro si la intensidad del flash no es suficiente para alcanzar un sujeto que se encuentra demasiado lejos. En tal caso, puede usar el asistente de flash para que corrija el brillo del sujeto y aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente. 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Intens. flash” y, a continuación, presione [X]. 3.
■ Precauciones sobre el flash 1. En un modo REC, presione [MENU]. • Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el sujeto esté demasiado lejos o cerca. • El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar entre unos pocos segundos hasta un máximo de 7 segundos.
1. En un modo REC, presione [MENU]. Empleo del autodisparador 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Disp. aut.” Con el autodisparador, al presionar el botón disparador se activa un temporizador para que el obturador se dispare después de un lapso de tiempo predeterminado. y, a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para Tipo de autodisparador Descripción 10s 2s 10 segundos. Autodisparador de 10 segundos 2 segundos.
Empleo del autodisparador para grabar una imagen • La imagen no se graba inmediatamente después de presionar el botón disparador. En cambio, la grabación comienza después que transcurra un lapso de tiempo predeterminado. La luz de asistencia de AF/luz REC/ luz del autodisparador parpadea durante la cuenta atrás. • Si desea cancelar una cuenta atrás del temporizador, presione el botón disparador hasta el fondo mientras parpadea la luz del autodisparador.
Selección del modo de disparo continuo Empleo del disparador continuo Su cámara cuenta con tres modos de disparador continuo. Modo de disparo continuo Descripción Vel. normal (Disparador continuo de velocidad normal) Graba las imágenes continuamente hasta que la memoria esté llena. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Continuo” y, a continuación, presione [X]. Alta vel.
Grabación con disparador continuo de velocidad normal, disparador continuo de alta velocidad, y disparador continuo con flash Precauciones acerca del disparador continuo • Al iniciar una operación con el disparador continuo, los ajustes de exposición y de enfoque se fijan en los niveles para la primera imagen. Los mismos ajustes se aplican a todas las demás imágenes consecutivas. • El disparador continuo no se puede usar en combinación con ninguna de las siguientes funciones.
• El autodisparador no se puede utilizar en combinación con el modo de disparo continuo de velocidad normal o el modo de disparo continuo de alta velocidad. • El autodisparador triple no se puede usar en combinación con el modo de disparo continuo con flash.
■ Cómo grabar audio en una instantánea 3. Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de audio. 1. Presione el botón Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará automáticamente después de unos 30 segundos. • Para desactivar la función de instantánea con audio, seleccione “Desactivado” en el paso 3 de “Cómo activar la instantánea con audio”. disparador para grabar la imagen. En esta pantalla del monitor se mostrará la imagen recién fotografiada, junto con el icono “ ”.
IMPORTANTE! ! • Tenga cuidado de no tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras graba. • No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara esté muy alejada de la fuente que intenta grabar. NOTA • Después de transferir una instantánea con audio al disco duro de su ordenador, podrá reproducir el audio utilizando QuickTime 7 (páginas 243, 259). • A continuación se muestran los formatos utilizados para guardar los datos de la instantánea con audio. – Datos de imagen: JPEG (extensión .
Cómo realizar una grabación con reconocimiento facial (Modo normal) Reconocimiento facial La función de reconocimiento facial otorga prioridad a las caras de las personas en una imagen, para los ajustes de enfoque y brillo. A continuación se describen los dos modos de reconocimiento facial disponibles. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Reconoc.” y, a continuación, presione [X].
5. Presione el botón disparador hasta la mitad. Cómo usar el modo Primero familia para dar prioridad a ciertos rostros El cuadro de enfoque de la cara enfocada se pone de color verde. ■ Cómo usar Registrar familia para registrar previamente datos faciales 6. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador a fondo. Para usar el modo Primero familia, deberá registrar previamente los datos faciales de los amigos y familiares que desea dar prioridad.
■ Cómo usar Editar familia para asignar un nivel de prioridad a los datos faciales registrados 5. Cuando aparezca el mensaje “Reconocimiento exitoso”, utilice [S] y [T] para seleccionar “Guardar” y, a continuación, presione [SET]. Luego de registrar los datos faciales, podrá asignar un nombre y un nivel de prioridad para controlar cómo se van a aplicar los datos al grabar una instantánea. Se registrarán los datos faciales y se volverá a la pantalla de grabación.
5. Utilice [W] y [X] para seleccionar un nombre y, Cómo borrar los datos faciales registrados a continuación, presione [T]. Realice los siguientes pasos cuando desee borrar los datos faciales registrados. • Puede seleccionar, para los datos faciales, cualquiera de los 12 nombres predeterminados. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 6. Utilice [W] y [X] para seleccionar el nivel de 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Reconoc.” prioridad que desea y, a continuación, presione [SET].
■ Grabación de una instantánea utilizando los datos faciales registrados y editados 4. Apunte la cámara hacia los sujetos. La cámara detectará los rostros de las personas cuyos datos faciales se encuentran guardados en la memoria de la cámara. Todas las caras detectadas aparecerán enmarcadas una vez que finalice la detección. • Los colores de los marcos estarán de acuerdo con el nivel de prioridad del rostro: Blanco (más bajo), amarillo, o verde (más alto).
Selección del método de detección facial (Prioridad) NOTA Utilice el siguiente procedimiento para especificar si desea darle prioridad a una velocidad más rápida o a un número mayor de rostros durante la detección facial. • Asegúrese de seleccionar “ (Seguimiento)” para el área AF siempre que seleccione “Pro. familia” como modo de reconocimiento facial (página 127). 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Reconoc.” y, a continuación, presione [X]. 3.
Precauciones sobre el reconocimiento facial NOTA • La selección de “Cantidad” mientras se está usando el modo normal, permite detectar rostros más pequeños a una distancia mayor, que la selección de “Velocidad”. • El número máximo de rostros que se puede detectar de una vez es cinco, cuando se selecciona “Velocidad” para el ajuste “Prioridad” y diez, cuando se selecciona “Cantidad”. • Los siguientes tipos de rostros no se pueden detectar.
• El reconocimiento facial en el modo Primero familia puede ser más lento que en el modo Normal debido al tiempo que necesita la cámara para determinar si las rostros de la imagen son los mismos que los registrados. Asimismo, a diferencia del modo Normal, el modo Primero familia no podrá reconocer los rostros pequeños y alejados. • Si la cámara no puede localizar un rostro al presionar el botón disparador, el enfoque se efectúa en el centro de la pantalla.
■ Grabación utilizando AE con prioridad de apertura (Modo A) 1. Ajuste la perilla de modo a “A”. 2. Presione [SET] tantas Utilizando la exposición automática con prioridad de apertura, usted ajusta la apertura y la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación adecuada. Una apertura más amplia (menor valor de apertura) provee una menor profundidad de campo, mientras que una apertura más angosta (mayor valor de apertura) provee una mayor profundidad de campo.
■ Grabación utilizando exposición automática con prioridad de velocidad de obturación (Modo S) 3. Presione el botón disparador hasta la mitad. La cámara enfocará la imagen de acuerdo con el ajuste realizado por usted. • Los valores de velocidad de obturación y de apertura visualizados en la pantalla del monitor cambiarán a naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad, si la imagen se encuentra sobreexpuesta o subexpuesta.
1. Ajuste la perilla de modo a “S”. 2. Presione [SET] tantas 3. Presione el botón disparador hasta la mitad. La cámara enfocará la imagen de acuerdo con el ajuste realizado por usted. • Los valores de velocidad de obturación y de apertura visualizados en la pantalla del monitor cambiarán a naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad, si la imagen se encuentra sobreexpuesta o subexpuesta.
■ Grabación con los ajustes de exposición manual (Modo M) 1. Ajuste la perilla de modos a “M”. 2. Presione [SET] tantas A continuación se indican los rangos para los ajustes de velocidad de obturación y de apertura que se pueden configurar en el modo M. Velocidad de obturación Movimiento Apertura (Zoom en gran angular máximo) Rango de enfoque Más lenta Más rápida 60 segundos 1/800 seg.
• A velocidades de obturación lenta de menos de 1/2 seg., puede suceder que el brillo de la imagen grabada no sea igual que la de la imagen que aparece en la pantalla del monitor. • El ajuste Imagen borrosa (página 133) se inhabilita durante el modo AE con prioridad de velocidad de obturación y el modo de exposición manual. No obstante, si lo desea, puede activar Vibración cámara. 4. Presione el botón disparador hasta la mitad. La cámara enfocará la imagen de acuerdo con los ajustes realizados por usted.
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA Calidad de imagen de la película Antes de grabar una película, deberá especificar el ajuste de calidad de imagen de la película. La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (HQ) le permite obtener una mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación se reduce.
Formatos de archivos de película Cómo grabar una película Las películas se graban usando el formato H.264/AVC MOV. Utilizando QuickTime 7, las películas grabadas con su cámara se pueden reproducir en un ordenador. El audio también se graba mientras se graba una película. 1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con “ Tamaño de la película 2. Presione el botón A continuación se indica el tamaño aproximado del archivo de película para una película de un minuto.
Precauciones sobre la grabación de la película Grabación con MOVIE BEST SHOT Con MOVIE BEST SHOT (página 104), basta seleccionar la escena preajustada que sea similar a la imagen que desea grabar, y la cámara se configura automáticamente con los ajustes correspondientes. Seleccionando la escena MOVIE BEST SHOT “Escena nocturna”, por ejemplo, la cámara queda ajustada para grabar imágenes brillantes, claras, de noche. • No se puede usar el flash mientras se graba una película.
• Los efectos del movimiento de la mano se hacen más evidentes cuando se graban primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones. • Cuando el sujeto se encuentre fuera del rango de enfoque de la cámara, no se podrá efectuar el enfoque y la imagen saldrá desenfocada.
1. En un modo REC, alinee la perilla de modo ! con “ ” y, a continuación, presione [SET]. IMPORTANTE! • Los datos de la película se graban y almacenan continuamente en una memoria intermedia antes de presionar el botón disparador. Mantenga la cámara dirigida hacia hacia el sujeto. Luego, presione el botón disparador en ese momento preciso. Al presionar el botón disparador, en la pantalla del monitor se inicia la cuenta atrás del tiempo de grabación restante de la segunda parte de la película corta. 2.
1. En un modo REC, alinee la perilla de modo Cómo utilizar película pasada con “ La película pasada es similar a la película normal, salvo que captura la acción que tuvo lugar delante del objetivo desde cinco segundos antes de presionar el botón disparador para iniciar la grabación. La película pasada es muy conveniente para tener la certeza de no perderse ese momento único, aunque no presione el botón disparador a tiempo. Botón disparador presionado. 2.
IMPORTANTE! ! • Cuando se selecciona Película pasada, la cámara actualiza continuamente una memoria intermedia interna que retiene aproximadamente cinco segundos de imágenes de película que tuvieron lugar delante del objetivo de la cámara. Al presionar el botón disparador, su película se inicia con los contenidos actuales de la memoria intermedia y continúa desde allí.
CÓMO USAR BEST SHOT ■ Algunas escenas de muestra Con BEST SHOT, basta seleccionar la escena de muestra que sea similar a la que está intentando grabar, y la cámara se configura automáticamente con los ajustes correspondientes.
■ Selección de una escena de muestra 1. En un modo REC, 2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco hasta la escena que desea seleccionar. Marco • Presione [S] o [T] mientras el marco rojo se encuentra en el borde de la pantalla para desplazarse a la siguiente pantalla de escenas BEST SHOT. • Deslice el controlador de zoom hacia [ ]o[ ] para visualizar el texto que explica los ajustes configurados por la escena seleccionada (página 107).
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para imágenes de subastas. Dependiendo del modelo de su cámara, la escena de muestra se denomina “For eBay” o “Subasta” Las imágenes grabadas por usted utilizando la escena de muestra de subasta se encuentran almacenadas en una carpeta especial que podrá localizar fácilmente en su ordenador (página 263). • La escena BEST SHOT “For YouTube” configura la cámara para que usted pueda grabar películas optimizadas para ponerlas en YouTube.
Visualización de información detallada acerca de las escenas BEST SHOT Para obtener mayor información sobre una escena BEST SHOT, selecciónela con el marco rojo sobre la pantalla de selección de escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom hacia [ ]o[ ]. NOTA • Si usted selecciona una escena presionando [SET] mientras se visualiza la pantalla de descripción, aparecerá la misma escena de descripción la próxima vez que presione [SET] para ver las escenas de muestra BEST SHOT.
■ Creación de sus propias escenas BEST SHOT 3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la instantánea o película cuya configuración desea registrar. Puede utilizar el siguiente procedimiento para guardar las configuraciones de las instantáneas o películas grabadas por usted como escenas BEST SHOT. Posteriormente, podrá llamar la configuración cada vez que desee usarla. 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Guardar” y, a continuación, presione [SET].
Cómo borrar una escena de usuario de BEST SHOT NOTA Realice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena de usuario de BEST SHOT. • El registro de una instantánea crea una configuración de instantánea, mientras que el registro de una película crea una configuración de película. La configuración de instantánea se puede usar para grabar instantáneas solamente, mientras que la configuración de película se puede usar para grabar sólo películas.
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar” y, a Toma de imágenes brillantes sin el flash continuación, presione [SET]. La escena BEST SHOT “Alta sensibilidad” permite que las imágenes fotografiadas se vean naturales sin el uso del flash, incluso cuando la iluminación sea escasa. Se borrará la escena de usuario de BEST SHOT seleccionada por usted y se visualizará la siguiente pantalla (la siguiente escena de usuario o bien la de Registrar escena de usuario). 6.
Grabación de imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot) IMPORTANTE! ! • La alta sensibilidad se inhabilita después de una operación con flash automático usando el ajuste “Automático” u “Ojos rojos”, o mientras el ajuste del flash sea “Activado” o “Flash suave”. • La grabación con Alta sensibilidad puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede causar un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
■ Grabación de una imagen utilizando la escena Business Shot BEST SHOT dispone de dos escenas Business Shot para elegir. • Tarjetas de negocio y documentos • Pizarra blanca, etc., 1. Tras seleccionar una de las escenas BEST SHOT Business Shot, componga la imagen y presione el botón disparador para la toma. Se visualiza una pantalla que muestra todos los objetos rectangulares de la imagen calificados como aptos para la corrección trapezoidal.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el objeto que ! desea usar para la corrección. IMPORTANTE! • Asegúrese de encuadrar todo el objeto que está intentando grabar (corregir) dentro de la pantalla del monitor. La cámara no podrá detectar correctamente la forma del objeto a menos que esté totalmente encuadrado dentro de la pantalla del monitor. • La corrección no será posible si el objeto es del mismo color que su fondo. Asegúrese de que el objeto tenga un fondo que permita que su contorno sobresalga.
■ Grabación de una imagen utilizando la escena de Foto ID Toma de Fotos ID Puede utilizar este procedimiento para grabar un retrato y luego imprimirlo en diferentes tamaños de fotos ID estándar. A continuación se indican los tamaño de fotos ID incluidos en la impresión. 30 × 24mm, 40 × 30mm, 45 × 35mm, 50 × 40mm, 55 × 45mm 1.
2. Alinee las líneas de guía que aparecen en la 3. Tras obtener los resultados deseados, pantalla del monitor con el sujeto de la imagen grabada. presione [SET]. La imagen será guardada en la memoria. Línea de la cabeza IMPORTANTE! ! • Una foto ID siempre se guarda como 7M (3072 × 2304 píxeles), independientemente del ajuste actual de tamaño de imagen de la cámara. Contorno ovalado Línea del mentón Alinee el sujeto de manera que su cabeza llene el contorno ovalado.
■ Cómo imprimir una Foto ID Cómo restaurar una Foto antigua Al imprimir una foto ID se imprimirá la misma imagen en diversos tamaños sobre una sola hoja de papel. Entonces podrá recortar la(s) imagen(es) que desea usar. Con la foto antigua, podrá grabar la imagen de una foto antigua, difuminada, y restaurarla utilizando la tecnología digital avanzada de la cámara. IMPORTANTE! ■ Antes de grabar con Foto antigua ! • Los tamaños de foto ID suministrados aquí no son exactos.
■ Grabación de la imagen de una Foto antigua NOTA • Cuando la cámara se encuentra en ángulo con respecto a la foto que está grabando, la forma de la foto podría aparecer distorsionada en la imagen grabada. La corrección automática de la distorsión trapezoidal puede corregir esta distorsión, de forma que la foto aparezca normal aunque la grabe en ángulo. 1. Presione el botón disparador para grabar la imagen.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Recortar” 5. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco y, a continuación, presione [SET]. de recorte hasta el lugar deseado y, a continuación, presione [SET]. Se visualiza un marco de recorte en la pantalla del monitor. • Para cancelar la operación de corrección, seleccione “Cancelar”. La cámara corregirá automáticamente los colores y guardará la imagen corregida.
Grabación de instantáneas en una Composición de múltiples imágenes (Composición de tomas) IMPORTANTE! ! • El zoom digital se inhabilita mientras se graba una foto antigua. No obstante, podrá usar el zoom óptico. • Al grabar la imagen de una foto, la cámara será incapaz de reconocer la forma de una foto, en los siguientes casos.
1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con “ 5. Presione de nuevo el botón disparador para ” y, a continuación, presione [SET]. grabar la siguiente instantánea. • Si está grabando en una composición de tres cuadros, presione el botón disparador por tercera vez para grabar la tercera imagen.
Seguimiento automático de un sujeto en movimiento (Encuadre automático) IMPORTANTE! ! • Solamente la imagen final de múltiples instantáneas será guardada en la memoria de la cámara. Las imágenes individuales no serán guardadas. • Para esta operación, el tamaño de la imagen de múltiples instantáneas se fija automáticamente en 7M (3072 × 2304 píxeles). • Mientras se utiliza Composición de tomas, la configuración de la cámara cambia automáticamente de la manera indicada debajo.
Cuadro de enfoque ! 3. Alinee el cuadro de enfoque con el sujeto que desea enfocar, y presione el botón disparador hasta la mitad. • El cuadro de enfoque y el marco de recorte seguirán los movimientos del sujeto. • El sujeto continúa enfocado mientras se mantenga presionado el botón disparador hasta la mitad. Marco de recorte 4. Presione el botón disparador a fondo para grabar la imagen. • Esto hace que se grabe el área encerrada dentro del marco de recorte.
AJUSTES AVANZADOS Cambio del modo de enfoque Su cámara cuenta con los cuatro modos de enfoque descritos a continuación. El modo de enfoque predeterminado de fábrica es enfoque automático. Modo de enfoque Descripción Automático Rango de enfoque* Enfoca automáticamente al pulsar el botón disparador hasta la mitad. Ajuste automático (Aproximadamente 40 cm a ) • La posición de distancia mínima varía según el zoom óptico. Enfoca automáticamente en distancias más cortas que las del enfoque automático.
Para cambiar el modo de enfoque, efectúe los siguientes pasos. Empleo del enfoque automático 1. En un modo REC, 1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del Icono del modo Enfoque presione [MENU]. monitor con el sujeto que desea enfocar, y presione el botón disparador hasta la mitad. 2. En la pestaña “REC”, Su cámara realizará la operación de enfoque. Puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando la lámpara de operación y el color del cuadro de enfoque.
2. Cuando la imagen esté enfocada, presione el Empleo del enfoque macro botón disparador a fondo para grabarla. 1. Presione el botón disparador hasta la mitad para enfocar la imagen. NOTA • La cámara cambiará automáticamente al modo Macro (Macro automático) cuando el sujeto esté más cerca que el rango de enfoque automático y no sea posible enfocar correctamente.
NOTA • La cámara cambiará automáticamente al rango de enfoque automático (Macro automático) cuando el sujeto esté más lejos de lo que permite el enfoque macro y no sea posible enfocar correctamente. • Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque macro, aparecerán valores en la pantalla del monitor tal como se muestra abajo, para indicarle el rango de enfoque. Ejemplo: cm – cm * será reemplazado por los valores reales de los rangos de enfoque.
Sugerencias para grabar con enfoque automático y enfoque macro Cómo cambiar el área de enfoque automático Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición utilizada para el enfoque automático (AF). 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Area AF” y, a continuación, presione [X]. que desea y, a continuación, presione [SET].
Empleo del bloqueo de enfoque NOTA • Al seleccionar “ Múltiple” como área de enfoque, aparecerán nueve cuadros de enfoque en la pantalla del monitor. La cámara determinará automáticamente el(los) cuadro(s) de enfoque óptimo(s), que cambiará(n) a verde en la pantalla del monitor. Puntual / Seguimiento El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el sujeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
2. Mantenga el botón disparador presionado hasta la mitad, y vuelva a componer la imagen según sus preferencias. Disparador rápido (Obt. rápida) Si presiona el botón disparador hasta el fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático mientras está activada Obt. rápida, la cámara grabará la imagen utilizando una operación de enfoque a alta velocidad, mucho más rápida que el enfoque automático normal.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo, sin hacer ninguna pausa. Al presionar el botón disparador a fondo, sin hacer ninguna pausa en un punto intermedio, la imagen será grabada con Obt. rápida, sin que se realice la operación de enfoque automático normal. IMPORTANTE! ! • Obt. rápida no funcionará cuando esté usando un factor de zoom muy alto. En este caso, debería usar el enfoque automático.
Empleo del enfoque infinito Empleo del enfoque manual Tal como sugiere su nombre,el enfoque infinito fija el enfoque en infinito ( ). Utilice este modo para grabar paisajes y otras imágenes lejanas. El enfoque infinito también resulta útil al grabar desde la ventanilla de un coche o un tren, o para grabar un paisaje u otros sujetos que sean difíciles de enfocar correctamente con el enfoque automático.
2. Utilice [W] y [X] para enfocar la imagen, NOTA mientras observa los resultados en la pantalla del monitor. • Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico (página 69) mientras graba con enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del monitor tal como se muestra debajo, para indicarle el rango de enfoque. Ejemplo: MF cm – * será reemplazado por los valores reales de los rangos de enfoque.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Reducción de los efectos del movimiento de la mano y del sujeto desea y, a continuación, presione [SET]. Usted puede activar la función Antivibración de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la mano o del sujeto cuando se graba un sujeto en movimiento con telefoto, un sujeto que se mueve rápidamente, o en condiciones de escasa iluminación.
• Puede suceder que Vibración cámara no funcione correctamente con velocidades de obturación lentas. En tal caso, estabilice la cámara utilizando un trípode. Tenga en cuenta que la función de corrección de la vibración de la cámara del tipo cambio de CCD no funciona mientras se está grabando con un trípode. Seleccione el ajuste desactivado para “Antivibración”, o seleccione “ Imagen borrosa”.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Grabación con la luz REC Puede activar la luz REC del a cámara (luz de asistencia de AF/ luz REC/luz del autodisparador) cuando se graba en condiciones de iluminación escasa. Puede encender la luz REC mientras graba una película para iluminar al sujeto. desea y, a continuación, presione [SET].
Corrección de la luminosidad de la imagen (Cambio del valor de exposición (EV)) IMPORTANTE! ! • También puede usar [T] ( ) para alternar entre los ajustes de la luz REC (“Encendida” “Apagada”) mientras se está grabando la película. • No mire directamente la luz de asistencia de AF/luz REC/ luz del autodisparador ni la dirija directamente a los ojos de las personas. • No dirija nunca la luz de asistencia de AF/luz REC/luz del autodisparador en la dirección de una persona que está conduciendo un vehículo.
3. Utilice [S] y [T] para ajustar el valor de 4. Después de obtener el compensación de exposición. valor EV deseado, presione [SET] para aplicarlo. [S]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto resulta conveniente para sujetos de colores claros y a contraluz. * El aumento del valor EV también funciona convenientemente con la escena BEST SHOT “Luz de fondo”. El valor de compensación de exposición ajustado por usted permanece efectivo hasta que lo cambie.
Control del equilibrio de blanco NOTA • Si realiza una operación de cambio del valor de exposición (EV) mientras utiliza la medición multipatrón, el modo de medición cambiará automáticamente a medición ponderada al centro. El modo de medición volverá a medición multipatrón cuando usted cambie el valor de compensación de exposición a 0.0 (página 142). • Puede utilizar la función de personalización de teclas y configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar el cambio EV (página 150).
Para: Seleccione este ajuste: Que la cámara ajuste automáticamente el equilibrio de blanco Automático Grabar en exteriores en un día claro Luz día Grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc. Nublado Grabar a la sombra de un edificio, a la sombra de los árboles, etc.
■ Configurando manualmente el ajuste del equilibrio de blanco 4. En las condiciones de iluminación deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. Bajo ciertas condiciones de iluminación complejas, puede suceder que los ajustes predeterminados del equilibrio de blanco no puedan producir colores naturales.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Cómo especificar la sensibilidad ISO desea y, a continuación, presione [SET]. La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz. Un valor más alto indicará mayor sensibilidad, lo cual resulta conveniente para grabar en condiciones de escasa iluminación. Si desea utilizar altas velocidades de obturación, podrá usar un valor de sensibilidad ISO más alto.
Pond. Central La medición ponderada al centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este método de medición cuando desea ejercer algún control sobre la exposición, sin dejar todos los ajustes al control de la cámara. Cómo especificar el modo de medición El modo de medición determina qué parte del sujeto será medido para la exposición. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Medición” y, a continuación, presione [X].
Reducción de los efectos de sobreexposición y subexposición IMPORTANTE! ! • El modo de medición cambiará automáticamente a “Pond. Central” si usted cambia el valor de exposición EV (página 136) a cualquier otro valor distinto de 0.0 mientras está seleccionado “Múltiple”. El modo de medición volverá a cambiar a “Pond. Central” cuando el valor de exposición EV vuelva a ser 0.0.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Cómo realzar la textura de la piel desea y, a continuación, presione [SET]. Cuado desee hacer esto: Seleccione este ajuste: Aplicar el rango dinámico en un grado mayor que “Ampliar +1” Ampliar +2 Suprimir la sobreexposición y subexposición Ampliar +1 No elimina la sobreexposición y subexposición Desactivado Puede utilizar el siguiente procedimiento para reducir el ruido digital de la piel en la imagen grabada y realzar su textura. 1.
Empleo de los efectos del filtro de color de la cámara Control de la nitidez de la imagen Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la nitidez del contorno de los sujetos en las imágenes. La función de filtro de la cámara le permite añadir tintes de color a sus imágenes mientras las graba. El efecto de color produce un efecto similar al que se obtiene mediante la fijación de un filtro de color al objetivo de la cámara. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2.
Control de la saturación del color Ajuste del contraste de la imagen Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la saturación de los colores en las imágenes. Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el contraste de las imágenes. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione 2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Saturación” y, a continuación, presione [X]. “Contraste” y, a continuación, presione [X]. 3.
! Instantáneas con el estampado de fecha Usted puede optar entre grabar en las instantáneas, sólo la fecha o la fecha y hora en la esquina derecha inferior de la imagen. 1. En un modo REC, presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Mca. tiempo” y, a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. Ejemplo: Diciembre 24, 2007, 1:25 p.m.
■ Cómo usar el histograma Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o la derecha para lograr un mejor equilibrio.
Ejemplos de histogramas Se obtiene un histograma bien balanceado en su totalidad cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima. Se obtiene un histograma hacia el lado izquierdo cuando la imagen total sea clara. Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen, tal como se observa en este ejemplo. ! Se obtiene un histograma hacia el lado derecho cuando la imagen total clara.
Empleo de la personalización de teclas para asignar funciones [W] y [X] Otras funciones útiles de grabación Las siguientes funciones también se encuentran disponibles en el modo REC para que la fotografía digital sea más eficiente y placentera.
1. En un modo REC, presione [MENU]. Visualización de una cuadrícula en la pantalla 2. En la pestaña “REC”, seleccione “Tecla I/D” y, La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en un modo REC para facilitar la alineación al componer las imágenes. a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la función que desea y, a continuación, presione [SET]. Tras asignar una función, podrá controlar su ajuste usando las teclas [W] y [X].
Visualización de la imagen recién grabada (Revisión de imagen) Empleo de Ayuda icono Ayuda icono visualiza un texto de guía sobre un icono, cuando lo selecciona en la pantalla del monitor mientras está en un modo REC. • El texto de Ayuda icono se visualiza para las siguientes funciones: Modo de grabación, modo de flash, modo de disparo continuo, equilibrio del blanco, autodisparador.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Empleo de la memorización del modo para configurar el encendido con ajustes predeterminados desea y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Ajuste desea y, a continuación, presione [SET]. Para: Seleccione este ajuste: Guardar el ajuste actual al apagar la cámara, y restaurarlo al volver a encenderla Activado Restaurar el valor predeterminado óptimo al encender la cámara Desactivado Memorización de modo activada Memorización de modo desactivada Flash Automático Enfoque AF (Enfoque automático) Eq. blanco Automático ISO Automático Area AF Medición Disp. aut.
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica IMPORTANTE! ! • Lo siguiente no se inicializa cuando se reposiciona la cámara (página 270). – Configuración de hora local – Configuración de hora mundial – Ajustar – Estilo fecha – Language – Salida video Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica, que son los que estaban configurados inicialmente al comprar la cámara.
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS • Se visualizará una de las instantáneas de la memoria, junto con alguna información acerca de los ajustes utilizados para la toma (página 268). Cómo ver una instantánea Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara. Tipo de archivo Nombres de carpeta/archivo 1. Abra la tapa del objetivo para encender la cámara. Calidad de imagen 2. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
3. Utilice [W] y [X] para desplazarse entre las Cómo escuchar el audio de una instantánea con audio imágenes. Presione [X] para desplazarse hacia adelante y [W] para desplazarse hacia atrás. [X] Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir el audio de una instantánea con audio. La instantánea con audio aparece indicada mediante el icono del tipo de archivo “ ”. [X] 1.
Controles de reproducción de audio Para: Cómo ver una película Utilice el siguiente procedimiento para ver una película en la pantalla del monitor de la cámara. Haga esto: Avanzar o retroceder Mantenga presionado [X] o [W]. rápidamente la reproducción 1. Ingrese al modo PLAY y, a continuación, Poner la reproducción en pausa o reiniciarla Presione [SET]. utilice [W] y [X] para visualizar la película que desea reproducir. Ajustar el volumen Presione [T] y, a continuación, utilice [S] y [T].
Para cambiar a un modo REC Podrá ingresar en un modo REC realizando una de las operaciones siguientes. – Presione el botón disparador. – Alinee la perilla de modo con el modo REC deseado. – Presione [ ] (PLAY) (con la tapa del objetivo abierta). Controles de reproducción de película Para: Haga esto: Avanzar o retroceder rápidamente la reproducción. • Cada presión sobre uno u otro botón aumenta en tres pasos la velocidad de operación de avance o de retroceso rápido. Mantenga presionado [X] o [W].
Reproducción de una película con Antivibración Cómo ver una muestra de diapositivas en la cámara Utilice el siguiente procedimiento cuando desee reproducir una película con Antivibración. La Antivibración es especialmente conveniente al conectar la cámara al televisor para ver la película, debido a que los efectos del movimiento de la cámara se hace más evidente sobre una pantalla grande.
Imágenes (Seleccione los archivos que desea incluir en la muestra de diapositivas). • Todo: Incluye todas las instantáneas, películas y audio de la memoria. • Solamente: Incluye sólo instantáneas e instantáneas con audio. • Solamente: Incluye sólo películas. • Una imagen: Incluye sólo una imagen específica (se selecciona mediante [W] y [X]). • Favoritos: Incluye instantáneas de la carpeta FAVORITE (página 199). Efecto (Se selecciona un efecto especial).
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Inicio” y, a ! continuación, presione [SET] para iniciar la muestra de diapositivas. IMPORTANTE! • Las operaciones de todos los botones estarán inhabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la muestra de diapositivas. Antes de realizar cualquier operación de botón, espere hasta que la imagen quede detenida en la pantalla. Si algún botón no funciona, espere un poco e intente otra vez.
■ Cómo cambiar la música de fondo Cómo transferir música de fondo a la cámara Usted puede cambiar la música de fondo incorporada que se escucha cuando se ejecuta “Efecto” por otra música de fondo. La música de fondo se puede seleccionar luego de guardar su archivo en la tarjeta de memoria o en la memoria interna en la cámara.
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”. IMPORTANTE! ! • Los archivos de música de fondo se reproducirán continuamente, de forma secuencial. • Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna de la misma, contienen archivos de música de fondo, se reproducirán los de la tarjeta de memoria. • Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos, consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador. 4.
■ Presentación de una muestra de diapositivas en la base USB (Photo Stand) 2. Presione el botón [PHOTO] de la base USB para iniciar la presentación de diapositivas. Puede ver una muestra de diapositivas en la cámara cuando está colocada en la base USB. Esta es una manera conveniente de ver una muestra larga de diapositivas, sin preocuparse por la descarga de la pila de la cámara. • Configure los ajustes (página 160) de la muestra de diapositivas antes de realizar los siguientes pasos.
Para detener una muestra de diapositivas Cómo ver imágenes de la cámara en un televisor Presione el botón [PHOTO] de la base USB. Ahora la cámara se apaga. Utilice el siguiente procedimiento cuando desee ver instantáneas y películas en la pantalla de un televisor IMPORTANTE! ! • La pila no se carga mientras se está ejecutando una muestra de diapositivas. Para cargar la pila, detenga la muestra de diapositivas. • No saque la cámara de la base mientras se está ejecutando una muestra de diapositivas.
3. Encienda el televisor y seleccione el modo de Para apagar la cámara entrada de vídeo. Podrá apagar la cámara mediante una de las siguientes acciones. • Presionando el botón [ ] de la cámara. • Presione el botón [USB] de la base USB. Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada donde está conectada la base USB. 4. Presione [ ] para encender la cámara e ingresar al modo PLAY.
■ Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo NOTA • Podrá usar la base USB de la cámara para conectar un grabador DVD o una platina de vídeo y grabar las imágenes desde la cámara. Existen diferentes métodos que podrán aplicarse para conectar a otros dispositivos durante el grabado de imágenes. A continuación se describe un método de conexión utilizando un cable AV que viene con la cámara.
Empleo del zoom en la imagen visualizada IMPORTANTE! ! • Seleccione la relación de aspecto (4:3 o 16:9) que corresponda con el tipo de televisor que desea usar. Puede que también deba configurar el ajuste de relación de aspecto en su televisor. Los ajustes incorrectos de la relación de aspecto en la cámara y/o el televisor pueden causar una visualización anormal de la imagen.
Para alejarse con el zoom, deslice el controlador de zoom hacia [ ]( ). Empleo de la pantalla de 9 imágenes El siguiente procedimiento le permitirá visualizar una pantalla mostrando 9 imágenes. • El indicador de la esquina inferior derecha de la pantalla del monitor indica qué parte de la imagen ampliada con el zoom está siendo visualizada. 1. En el modo PLAY, Marco de selección deslice el controlador ] de zoom hacia [ ( ). Para restablecer el tamaño normal de la imagen Presione [MENU].
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para mover el marco Empleo de la pantalla de calendario de selección hasta el día de la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET]. El siguiente procedimiento le permitirá visualizar un calendario, que muestra la primera imagen grabada cada día de un mes específico. Esta pantalla es útil para realizar la búsqueda de una imagen de manera rápida y sencilla. 1. En el modo PLAY, Se visualizará la primera imagen grabada ese día.
IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta los siguientes puntos acerca de cómo ciertas funciones de edición de la cámara afectan a la fecha con que la imagen se encuentra asociada a la pantalla de calendario.
EDICIÓN DE IMÁGENES 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar un tamaño Redimensionado de una instantánea de imagen y, a continuación, presione [SET]. Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardar el resultado como una instantánea separada. También se conserva la instantánea original. Podrá redimensionar una instantánea a cualquiera de los tamaños siguientes.
Recorte de una instantánea IMPORTANTE! ! • No se puede cambiar el tamaño de una imagen de tamaño VGA (640 × 480 píxeles). • El cambio de tamaño de una instantánea grabada con una relación de aspecto de 3:2, hará que los lados izquierdo y derecho de la imagen aparezcan cortados. La relación de aspecto de la imagen resultante será 4:3. • La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.
4. Utilice el controlador de zoom para hacer Corrección de la distorsión trapezoidal zoom, y [S], [T], [W], y [X] para desplazarse sobre la imagen ampliada y visualizar la parte que desea extraer. Utilice el siguiente procedimiento para corregir la distorsión trapezoidal de una pizarra negra, documento, póster, fotografía, o cualquier otro objeto rectangular que aparezca distorsionado por haber sido grabado en ángulo.
4. Utilice [W] y [X] para Empleo de la restauración de color para corregir el color de una foto antigua seleccionar el candidato que desea corregir. La restauración de color le permite corregir los colores antiguos de una foto tomada con una cámara digital. Esta función es útil para corregir fotos antiguas difuminadas, pósters, etc. • Al efectuar la restauración de color de una imagen, la imagen nueva (restaurada) de 2M (1600 × 1200 píxeles) será almacenada como un archivo separado. 5.
6. Mueva el controlador de zoom hacia arriba y ! abajo para ampliar el marco de recorte. IMPORTANTE! • Cuando el tamaño de la imagen original sea inferior a 2M (1600 × 1200 píxeles), el tamaño de la imagen nueva (restaurada) será igual que el de la imagen original. • Cuando se visualiza una imagen restaurada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y la hora indican cuándo fue grabada originalmente la imagen, y no cuándo fue corregida. 7.
5. Cuando se hayan realizado todos los ajustes Edición de la fecha y hora de una imagen deseados, presione [SET] para aplicarlos. • Después de editar la hora y la fecha, visualice la imagen para confirmar que la hora y fecha sean las correctas. Utilice el procedimiento descrito en esta sección para cambiar la fecha y la hora de una imagen grabada previamente. ! 1.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Rotar” y, a Rotación de una imagen continuación, presione [SET]. Realice el siguiente procedimiento para girar la imagen (instantánea o película) actualmente visualizada en la pantalla del monitor. Esta función puede ser útil para dar vuelta una instantánea grabada con orientación de retrato (vertical). Después de girar una instantánea, podrá restaurar su orientación original, si lo desea.
3. En la pestaña “PLAY”, Cómo combinar múltiples instantáneas en una sola imagen (Imprimir Layout) seleccione “Imprimir Layout” y, a continuación, presione [X]. Puede usar el siguiente procedimiento para insertar instantáneas en los cuadros de una composición y generar una imagen nueva que contenga múltiples instantáneas. • Patrón de composición (Dos imágenes) • Esta operación sólo se puede realizar mientras haya una instantánea en la pantalla del monitor. • Patrón de composición (Tres imágenes) 4.
6. Presione [SET]. IMPORTANTE! ! • Imprimir Layout no es compatible con el tamaño de imagen de “3:2 (3264 × 2176 píxeles)”. • Cuando se visualiza una imagen compuesta en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y la hora indican cuándo fue grabada originalmente la última imagen agregada a la composición, y no cuándo fue compuesta. • Para esta operación, el tamaño de la imagen de múltiples instantáneas se fija automáticamente en 7M (3072 × 2304 píxeles). 7.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar un ajuste de Ajuste del equilibrio del blanco de una imagen grabada equilibrio de blanco y, a continuación, presione [SET] para aplicarlo. El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen. Cuando desee que la imagen aparezca como cuando fue grabada bajo estas condiciones: 1.
• Normalmente, el ajuste del equilibrio del blanco seleccionado inicialmente en el menú anterior es el que se utilizó cuando se grabó la imagen originalmente. Si usted utilizó el ajuste del equilibrio del blanco “Automático” o “Manual” para grabar la imagen, se seleccionará “Cancelar” (página 139). • Si se selecciona el mismo ajuste del equilibrio del blanco que el utilizado para grabar originalmente la imagen, presione [SET] para salir del menú de ajuste del equilibrio del blanco sin cambiar la imagen.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que ! desea y, a continuación, presione [SET]. Para obtener esto: Más brillante Seleccione este ajuste: +2 +1 0 –1 Más oscura IMPORTANTE! • El ajuste del brillo de una imagen crea una imagen nueva con el nuevo nivel de brillo. La imagen original también permanece en la memoria.
! Reducción de los efectos de la subexposición IMPORTANTE! • Cuando realice la corrección del rango dinámico de una imagen, la versión nueva (corregida) será almacenada como un archivo separado. • Cuando se visualiza una imagen corregida en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y la hora indican cuándo fue grabada originalmente la imagen, y no cuándo fue corregida.
! Edición de una película en la cámara Podrá realizar las siguientes operaciones de corte en la cámara para editar las películas que ha grabado. Operación Descripción Corte (Cortar hasta el punto) Corta todo desde el punto actual hasta el comienzo de la película. Corte Cortar todo entre dos puntos. (Cortar entre punto y punto) Corte (Cortar desde el punto) IMPORTANTE! • Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se conserva la película original.
1. Reproduzca la película que desea editar. 5. Seleccione el cuadro (punto) en que desea cortar la película. 2. Presione [SET] para poner la reproducción en pausa. • Asegúrese de que “ ” (icono de corte) esté visualizado en la pantalla del monitor. Si no está visualizado, presione de nuevo [SET]. Rango de corte (rojo) Icono de corte 3. Presione [T]. • También podrá realizar los siguientes pasos en lugar de realizar los pasos 1 a 3 de arriba.
6. Presione [T] para realizar la(s) operación(es) 7. Respondiendo al mensaje de confirmación de corte requerida(s). Para este tipo de operación de corte: Haga esto: Corte (Cortar hasta el punto) Seleccione el punto en que desea cortar y luego presione [T]. Corte (Cortar desde el punto) Seleccione el punto desde el que desea cortar y luego presione [T]. Corte (Cortar entre punto y punto) 1. Seleccione el punto de inicio del segmento central y luego presione [T]. 2.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para Creación de una instantánea de un cuadro de película (MOTION PRINT) desplazar las imágenes y visualizar la película que contiene el fotograma que desea usar. Con MOTION PRINT podrá extraer un cuadro de película y utilizarlo para obtener una instantánea. La instantánea creada puede ser de uno de los dos formatos descritos abajo. 2. Presione [MENU]. 3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “MOTION PRINT” y, a continuación, presione [X].
6. Después que se visualice el cuadro que desea, presione [SET]. • Si se seleccionó “9 cuadros” en el paso 4, la cámara creará una instantánea de 9 cuadros, con el cuadro seleccionado en el paso 6 en el centro. • Si se seleccionó “1 cuadro” en el paso 4, la cámara creará una instantánea del cuadro seleccionado en el paso 6. IMPORTANTE! ! • La función MOTION PRINT no se puede utilizar con películas grabadas en una cámara de diferente tipo.
EMPLEO DEL AUDIO 4. Presione [SET] para iniciar la grabación de Cómo agregar audio a una instantánea audio. 5. Presione otra vez [SET] para detener la La función duplicado de su cámara le permite agregar audio a una instantánea después de grabarla. Una instantánea con audio (ya sea audio grabado junto con la imagen o añadido posteriormente) se indica mediante el icono “ ”. Podrá volver a grabar el audio de una instantánea cuando sea necesario.
■ Para volver a grabar el audio de una instantánea 5. Presione [SET] para iniciar la grabación de audio. La grabación anterior se borra y es reemplazada por la nueva. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o vuelva a grabar el audio de una instantánea. 6. Presione otra vez [SET] para detener la grabación de audio. Si no presiona [SET], la grabación cesará automáticamente después de unos 30 segundos. 1.
3. Presione el botón disparador para iniciar la Grabación de audio solamente (Grabación de voz) grabación. • La lámpara de operación parpadea en verde mientras se está efectuando la grabación. • Si presiona [SET] durante la grabación, se insertará un marcador en la grabación. Posteriormente, durante la reproducción, podrá saltar a los marcadores insertados en la grabación. La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película.
■ Reproducción de los datos de grabación de voz 5. Ahora podrá repetir los pasos 3 y 4 para seguir grabando, o puede salir de este procedimiento presionando [SET] y seleccionar otra escena BEST SHOT. 1. Ingrese al modo PLAY y, a continuación, utilice [W] y [X] para visualizar el archivo de grabación de voz que desea reproducir. NOTA Se visualiza “ ” en lugar de la imagen del archivo de grabación de voz. • También puede reproducir datos de grabación de voz en su ordenador utilizando QuickTime.
Controles de reproducción para la grabación de voz Para: Haga esto: Avanzar o retroceder rápidamente la reproducción. Mantenga presionado [X] o [W]. Poner la reproducción en pausa o reiniciarla Presione [SET]. Saltar a un marcador de los datos de audio mientras la reproducción está en pausa. Presione [X] o [W]. Ajustar el volumen • El volumen sólo se puede ajustar durante la reproducción o mientras está en pausa. Presione [T] y, a continuación, utilice [S] y [T].
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS Archivos y carpetas Su cámara trata cada instantánea, película y grabación de voz, como un archivo separado. Usted puede borrar, proteger y copiar los archivos, según se requiera. Los archivos se agrupan en carpetas creadas automáticamente por la cámara. Los archivos y carpetas tienen sus propios nombres, que son asignados automáticamente mediante la cámara.
Protección de archivos contra el borrado NOTA • Podrá ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del monitor de la cámara, vea la página 268. • El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el almacenamiento. Usted puede proteger un archivo importante para evitar el borrado accidental.
■ Protección de todos los archivos de la memoria 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET]. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Proteger” La imagen que está protegida se indica mediante el icono “ ”. y, a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Todo : Act.” y, a continuación, presione [SET]. 5. Ahora puede repetir los pasos 3 y 4 para Todos los archivos de la memoria quedan protegidos.
4. Utilice [W] y [X] para seleccionar la Empleo de la carpeta FAVORITE instantánea que desea copiar al archivo FAVORITE. La carpeta FAVORITE se encuentra ubicada en la memoria integrada de la cámara, y puede utilizarse para guardar sus instantáneas personales debido a que no aparecen durante las operaciones normales del modo PLAY. Las instantáneas de la carpeta FAVORITE permanecen en la memoria de la cámara, aunque usted cambie la tarjeta de memoria. 5.
■ Cómo ver las instantáneas de la carpeta FAVORITE IMPORTANTE! ! • La instantánea copiada en la carpeta FAVORITE se convierte a tamaño QVGA (320 × 240 píxeles). La instantánea de la carpeta FAVORITE no se puede restablecer a su tamaño original. • Las instantáneas de la carpeta FAVORITE no se pueden copiar en una tarjeta de memoria. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos” y, a continuación, presione [X]. 3.
Realice los siguientes pasos para ver los contenidos de la carpeta FAVORITE en su ordenador. Copia de los archivos Es posible copiar archivos de la memoria integrada a la cámara a una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria a la memoria integrada. Al realizar los siguientes pasos podrá, por ejemplo, copiar un archivo de su tarjeta de memoria a una tarjeta de memoria de otra persona. 1 Copie el archivo de su tarjeta de memoria en la memoria integrada de la cámara.
■ Copia de todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de memoria ■ Cómo copiar un solo archivo de una tarjeta de memoria a la memoria interna La siguiente operación permite copiar todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de memoria. Los archivos no se pueden copiar individualmente. Mediante este procedimiento, los archivos se copian uno por uno. 1. Coloque en cámara la tarjeta de memoria que 1.
7. Ahora puede repetir los pasos 5 y 6 para copiar otro archivo, o presionar dos veces [MENU] para salir de este procedimiento. NOTA • Los archivos se copian en la carpeta de la memoria interna con el número de serie más grande como nombre.
BORRADO DE ARCHIVOS Puede borrar archivos que no necesita, o después de imprimirlos o de transferirlos al disco duro de su ordenador. Esto permitirá liberar memoria para guardar nuevos archivos. Es posible borrar un archivo específico, o puede borrar todos los archivos existentes en la memoria. A continuación se explican los diferentes procedimientos de borrado, incluyendo cómo borrar las instantáneas de las carpetas FAVORITE. Cómo borrar un archivo específico 1.
Cómo borrar todos los archivos 1. En el modo PLAY, presione [T] ( Cómo borrar las instantáneas de la carpeta FAVORITE ). Es posible borrar una sola instantánea, o borrar todas las instantáneas guardadas en la carpeta FAVORITE. 2. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación, presione [SET]. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 3. Respondiendo al mensaje de confirmación 2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos” que aparece, utilice [S] y [T] para seleccionar “Sí”.
OTROS AJUSTES 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Configuración de los ajustes de sonido de la cámara desea y, a continuación, presione [SET]. Se pueden configurar los siguientes ajustes de sonido en su cámara.
■ Ajuste el nivel de volumen del tono de operación ■ Ajuste de nivel del volumen de reproducción Este procedimiento le permitirá ajustar el nivel de volumen de reproducción de las películas e instantáneas con audio, independientemente del volumen del tono de operación. 1. Presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sonidos” 1. Presione [MENU]. y, a continuación, presione [X]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sonidos” 3.
Cómo activar o desactivar la pantalla Inicio NOTA • A continuación se indican los tipos de imágenes que se pueden seleccionar para la pantalla de inicio. – Imágenes especiales de la pantalla de inicio incorporadas a la cámara – Instantáneas – Instantáneas con audio (el audio no se reproduce) • Sólo se puede guardar una pantalla de inicio a la vez. Si desea seleccionar otra imagen para la pantalla de inicio, simplemente grábela encima de la anterior.
Cómo especificar el método de generación de los números de serie para los nombres de archivos Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 196). 1. Presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Nº archivo” y, a continuación, presione [X]. 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Local” y, a Cambio del ajuste de fecha y hora de la cámara continuación, presione [X]. 4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Ciudad” y, Cuando cambie el ajuste de fecha y hora, asegúrese de ajustar a su ciudad local (el lugar donde normalmente utiliza el reloj).
■ Ajuste de la fecha y hora para su ciudad local ■ Cambio del formato de fecha 1. Presione [MENU]. 1. Presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Ajustar” 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Estilo Para la fecha, es posible elegir entre tres formatos diferentes. y, a continuación, presione [X]. fecha” y, a continuación, presione [X]. 3. Ajuste la fecha y la hora. Para: 3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para Empleo de la hora mundial seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione [X]. Al hacer un viaje, etc., podrá utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local. La hora mundial visualiza la hora actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo. • Si desea configurar el ajuste de la hora de verano, utilice [S] y [T] para seleccionar “DST” y, a continuación, seleccione “Activado”.
■ Cómo cambiar entre las pantallas de hora local y hora mundial 5. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar la zona donde está ubicada la ciudad que desea ver y, a continuación, presione [SET]. 1. Presione [MENU]. 6. Utilice [S] y [T] para seleccionar la ciudad 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Hora que desea y, a continuación, presione [SET]. mundial” y, a continuación, presione [X]. 7. Después de realizar los ajustes deseados, 3.
■ Si los contenidos visualizados están en un idioma incorrecto Cambio del idioma en pantalla Para seleccionar el idioma de texto en pantalla, puede utilizar el procedimiento descrito debajo. • El número y los tipos de idioma dependen del área geográfica de venta de la cámara. 1 23 1. Presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Language” y, a continuación, presione [X]. 1 : Seleccione esta pestaña. 2 : Seleccione la opción “Language”. 3 : Seleccione el idioma que desea. 3.
Cómo cambiar el brillo de la pantalla del monitor Cuado desee hacer esto: Seleccione este ajuste: +1 1. Presione [MENU]. Brillo de la pantalla del monitor relativamente más alto que el ajuste 0 (para uso en exteriores) • Este ajuste consume más energía. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Pantalla” Brillo normal de la pantalla del monitor (para uso en interiores) 0 Puede usar el siguiente procedimiento para cambiar el brillo de la pantalla del monitor. y, a continuación, presione [X]. 3.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que Cambio del protocolo del puerto USB desea y, a continuación, presione [SET]. Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el protocolo de comunicación USB utilizado para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro dispositivo externo. Seleccione el protocolo que sea adecuado para el dispositivo que está conectando. 1. Presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [X].
Configuración de los ajustes del botón [ ] (PLAY) NOTA • Este ajuste está predeterminado de fábrica a “Encender”. • Cambie este ajuste a cualquier ajuste distinto de “Inhabil.” antes de conectar a un televisor para ver las imágenes. Puede utilizar el siguiente procedimiento para especificar la acción a realizar al presionar el botón [ ] (PLAY). 1. Presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “ Encender” y, a continuación, presione [X]. 3.
1. Asegúrese de que no hay ninguna tarjeta de Formateo de la memoria interna memoria cargada en la cámara. Al formatear la memoria interna se borran todos los datos almacenados en la misma. • Si hay una tarjeta de memoria cargada en la cámara, sáquela. IMPORTANTE! 2. Presione [MENU]. ! • Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos borrados mediante la operación de formateo.
IMPRESIÓN Tipos de impresión Se disponen de tres métodos diferentes para la impresión de imágenes. Servicio de impresión profesional (página 220) Impresión en casa Lleve la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional. • Puede usar los ajustes DPOF para especificar los ajustes de las imágenes que desea imprimir, el número de copias, y la indicación de fecha antes de llevar la tarjeta a imprimir.
■ Precauciones sobre la impresión Cómo usar su impresora para imprimir las imágenes • Para la información sobre los ajustes de papel y de calidad de impresión, consulte la documentación entregada con su impresora. • Consulte con el fabricante de su impresora para la información sobre compatibilidad con PictBridge o USB DIRECT-PRINT, nuevas versiones de impresora, etc. • No desconecte nunca los cables ni realice ninguna operación en la cámara o la base USB durante la impresión.
■ Cómo imprimir en una impresora compatible con PictBridge o USB DIRECT-PRINT 4. Conecte el cable USB entregado con la cámara a la base USB y al puerto USB de su impresora. Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge o USB DIRECT-PRINT e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un ordenador. • La base USB de la cámara también permite conectar fácilmente a una impresora.
5. Apague la cámara y colóquela en la base USB. 9. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Tamaño papel” y, a continuación, presione [X]. 6. Encienda la impresora. 10. Utilice [S] y [T] para seleccionar un tamaño 7. Ponga papel en la impresora. de papel y, a continuación, presione [SET]. • A continuación se indican los tamaños de papel disponibles. 3.5" × 5", 5" × 7", 4" × 6", A4, 8.5" × 11", Por impresora • Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel seleccionado en la impresora.
11. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción de 12. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Imprimir” y, impresión que desea. a continuación, presione [SET]. Si desea imprimir una imagen específica: Seleccione “1 imagen” y, a continuación, presione [SET]. Seguidamente, utilice [W] y [X] para visualizar la imagen que desea imprimir. Si desea imprimir múltiples imágenes: Seleccione “Impr. DPOF” y, a continuación, presione [SET].
■ Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. DPOF (Digital Print Order Format, formato de orden de impresión digital) le permite especificar las imágenes a imprimir, el número de copias, y si desea activar o desactivar el estampado de la fecha. Los ajustes configurados por usted se graban en la tarjeta de memoria.
de copias. ■ Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes • Es posible especificar un máximo de 99 para el número de copias. Especifique 0 si no desea imprimir la imagen. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el número 2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Impr. 6. Si desea incluir la fecha en las imágenes, DPOF” y, a continuación, presione [X]. deslice el controlador de zoom para activar el estampado de la fecha. 3.
¡Cancele los ajustes DPOF cuando no los necesite! Estampado de la fecha Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la impresión. Esto significa que si se realiza otra operación de impresión sin cancelar los ajustes DPOF, la impresión se ejecutará conforme a los últimos ajustes configurados por usted.
• Puede insertar fechas utilizando el software Photo Loader with HOT ALBUM (página 232) incluido (sólo Windows). • Solicitar el estampado de la fecha en las impresiones al acudir a un servicio de impresión profesional – Algunos servicios de impresión no ofrecen impresión de fecha. Solicite una información más detallada a su servicio. Protocolos compatibles Su cámara es compatible con los protocolos descritos a continuación.
■ Exif Print Las impresoras compatibles también con Exif Print (Exif 2.2) utilizan la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su impresora.
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR * También podrá transferir las imágenes a un ordenador para verlas y almacenarlas sin conectar la cámara, con sólo sacar la tarjeta de memoria de la cámara y leer su contenidos con el ordenador (página 261). Qué puede hacer La conexión de la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado le permitirá disponer de las siguientes capacidades.
Empleo de la cámara con un ordenador Windows IMPORTANTE! ! • Esta cámara es compatible con el protocolo USB 2.0 de alta velocidad. Si bien se puede utilizar con una computadora compatible sólo con el protocolo USB 1.1, será posible una transferencia de datos más rápida mediante la compatibilidad con USB 2.0 de alta velocidad.
Para: Versión de Windows Instale el siguiente software: Vista/XP/ 2000 Movie Wizard 3.2 SE VCD • También deberá instalar separadamente DirectX, Microsoft Windows Media Player, QuickTime 7, y Flash Player. XP/2000 VideoStudio 10 Plus for CASIO (Versión de prueba) • Esta es la versión de prueba del software, cuyo uso está limitado a 30 días después de la instalación. • También deberá instalar separadamente DirectX, Microsoft Windows Media Player, QuickTime 7, y Flash Player.
■ Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido Photo Transport 1.0 Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar. Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas.
VideoStudio 10 Plus for CASIO (Versión de prueba) * Versión de prueba de 30 días ■ Precauciones para usuarios de Windows Vista CPU • Photo Transport no se puede ejecutar bajo Windows Vista versión de 64 bits. • Solamente pueden usar Photo Transport los usuarios que se conectan con privilegios de administrador. • La operación no es compatible con ordenadores hogareños o con procesadores de doble núcleo. • La operación puede no ser posible bajo ciertos entornos de ordenador.
Cómo ver y almacenar imágenes en un ordenador Si su ordenador está ejecutando Windows 98SE o 98, no intente establecer la conexión entre la cámara y el ordenador antes de instalar el controlador USB en el ordenador. Basta conectar la cámara para que pueda ver y almacenar imágenes (archivos de instantáneas y películas) en su ordenador. • Puede conectar la cámara a un ordenador para ver y almacenar imágenes (archivos de instantáneas y películas).
■ Conexión de la cámara a su ordenador por primera vez 1. Conecte el adaptador de CA al conector [DC IN 5.3V] de la base USB y seguidamente enchúfelo a un tomacorriente de la red domiciliaria. IMPORTANTE! ! • Si no está usando el adaptador de CA para alimentar la cámara, ésta se podrá apagar al descargarse la pila mientras se están intercambiando archivos con su ordenador. Se recomienda usar el adaptador de CA especial para alimentar la cámara.
2. Conecte el cable USB entregado con la 3. Abra la tapa del objetivo para encender la cámara a la base USB y al puerto USB de su ordenador. cámara y, a continuación, presione [MENU]. • No ponga todavía la cámara en la base USB. Cable USB (Suministrado) 4. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [X]. Conector Mini-B Puerto USB 5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación, presione [SET]. Conector A 6.
7. Presione el botón ! [USB] de la base USB. IMPORTANTE! • No desconecte nunca el cable USB ni saque la cámara de la base USB sin salir previamente del modo USB. De hacerlo, se podrán alterar los datos de la imagen. En cuanto a los pasos a realizar para sacar correctamente la cámara de la base, vea “Extracción de la cámara de la base USB” en la página 241.
■ Conexión de la cámara a su ordenador luego de la primera vez ■ Cómo ver imágenes de la cámara en su ordenador Debido a que necesitará configurar los ajustes de menú sólo la primera vez que conecta la cámara a su ordenador, las conexiones posteriores serán mucho más simples. Después de conectar la cámara a su ordenador, podrá ver las imágenes de la cámara en la pantalla del ordenador. 1. Usuarios de Windows XP: Haga clic en 1.
■ Almacenamiento de imágenes en su ordenador 5. Haga doble clic en el archivo que contiene la imagen que desea ver. Se visualiza la imagen. • Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 262. Para poder procesar una imagen o incluirla en un álbum, primero deberá almacenarla en su ordenador.
4. En el menú de atajo que aparece, haga clic en ! “Copiar”. IMPORTANTE! • No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria integrada de la cámara o en la tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se producirían problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara, imposibilitándose la reproducción de imágenes de la cámara y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria.
■ Extracción de la cámara de la base USB Transferencia de imágenes desde la cámara y gestión de imágenes en el ordenador Usuarios de Windows/Vista/XP/98SE/98 Presione el botón [USB] de la base USB. Tras comprobar que la lámpara USB de la base no esté encendida, retire la cámara de la base. Para poder gestionar las imágenes en su ordenador, primero deberá instalar la aplicación Photo Loader with HOT ALBUM desde el CD-ROM suministrado con la cámara.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón 1. En su ordenador, haga clic en “Inicio”, “Todos flecha abajo de “Language” y, a continuación, seleccione el idioma que desea. los programas”, “Accesorios”, “Herramientas del sistema” y, a continuación, en “Información del sistema”. 3. Haga clic en “Photo Loader with HOT ALBUM 2. En el menú “Herramientas”, seleccione 3.1” para seleccionarlo y luego clic en “Léame”. “Herramienta de diagnóstico de DirectX”.
3. Haga clic en “QuickTime 7” para seleccionarlo Reproducción de películas y luego clic en “Léame”. Las películas se pueden reproducir en un ordenador que tenga QuickTime 7 o superior instalado. Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película. • Los archivos “Léame” contienen información importante acerca de la instalación, incluyendo condiciones de instalación y requisitos del sistema de su ordenador. 4.
■ Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de películas Cómo cargar archivos de película en YouTube Los requisitos mínimos de sistema descritos debajo son necesarios para reproducir, en un ordenador Windows, las películas grabadas con esta cámara. Sistema operativo :Windows XP/2000 Memoria Para simplificar la carga de los archivos de película grabados por usted con la escena BEST SHOT “For YouTube”, instale YouTube Uploader for Casio desde el CD-ROM suministrado con la cámara.
■ Cómo cargar un archivo de película en YouTube 3. Haga clic en “YouTube Uploader for CASIO” para seleccionarlo y luego clic en “Léame”. • Los archivos “Léame” contienen información importante acerca de la instalación, incluyendo condiciones de instalación y requisitos del sistema de su ordenador. IMPORTANTE! ! • Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario.
4. Presione el botón [USB] de la base USB. 7. Luego de que todo se encuentre en la forma • YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente. • La primera vez que inicie YouTube Uploader, aparece un cuadro de diálogo que le solicita que ingrese su ID de usuario de YouTube y su contraseña, y que configure los ajustes de entorno de red. Siga las instrucciones que aparecen en el cuadro de diálogo y luego haga clic en el botón [Aceptar]. deseada, haga clic en el botón [Cargar] para cargar el archivo.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón Edición de películas flecha abajo de “Language” y, a continuación, seleccione el idioma que desea. Para poder editar películas en su PC, deberá instalar Movie Wizard 3.2 SE VCD desde el CD-ROM suministrado. 3. Haga clic en “Movie Wizard 3.2 SE VCD” para NOTA seleccionarlo y luego clic en “Léame”. • La aplicación Movie Wizard 3.2 SE VCD entregado con el CD-ROM suministrado puede crear Vídeo-CDs, pero no puede crear DVDs.
3. Haga clic en “Photo Transport” para Transferencia de imágenes a la cámara seleccionarlo y luego clic en “Léame”. Para volver a transferir las imágenes de la memoria del ordenador a la cámara, instale Photo Transport en su ordenador desde el CD-ROM que viene con la cámara. • Los archivos “Léame” contienen información importante acerca de la instalación, incluyendo condiciones de instalación y requisitos del sistema de su ordenador. ■ Instalación de Photo Transport 4.
■ Transferir archivos de imágenes a la cámara 3. Suelte los datos de imagen que desea transferir a la cámara sobre el botón Transfer de Photo Transport. 1. En primer lugar, conecte la cámara a su ordenador. Sitúe el puntero del ratón sobre el archivo de imagen que desea transferir y, a continuación, mantenga presionado el botón del ratón.
■ Transferir capturas de pantalla a la cámara 4. Para transferir el archivo de imagen a la cámara, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. 1. En primer lugar, conecte la cámara a su ordenador. • El método de transferencia de imágenes y los ajustes detallados de la imagen dependen de las configuraciones de Photo Transport. Para mayor información, vea la ayuda de Photo Transport (página 251). • Para obtener información acerca de la conexión de la cámara a su ordenador, vea la página 235. 2.
5. Seleccione con el ratón, el área de la pantalla 6. Siga las instrucciones que aparecen en la que desea capturar. pantalla para transferir la captura del área seleccionada a la cámara. Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior del área que desea capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha del área y luego suelte el botón del ratón.
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) Registro del usuario El registro del usuario se puede efectuar a través de Internet. Por supuesto, para ello, usted deberá poder conectarse a Internet con su ordenador. 1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. • Utilice el CD-ROM con la inscripción “User’s Guide Included” en su etiqueta. • Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de menú.
Empleo de la cámara con una Macintosh Para: Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer. Para: • Ver imágenes en su Macintosh • Almacenar imágenes en su Macintosh Transferir imágenes desde la cámara y gestionar imágenes en su Macintosh Versión de OS OS 9/ OS X Instale el siguiente software: • No se requiere controlador USB. OS 9 • Utilice un software disponible comercialmente.
Cómo ver y almacenar imágenes en una Macintosh ■ Conexión de la cámara a su ordenador por primera vez Basta conectar la cámara para que pueda ver y almacenar imágenes (archivos de instantáneas y películas) en su Macintosh. 1. Conecte el adaptador de CA al conector [DC IN 5.3V] de la base USB y seguidamente enchúfelo a un tomacorriente de la red domiciliaria. IMPORTANTE! ! • La conexión no es posible en una Macintosh que ejecute Mac OS 8.6 o inferior, o Mac OS X 10.0.
2. Conecte el cable USB entregado con la 3. Abra la tapa del objetivo para encender la cámara a la base USB y al puerto USB de su Macintosh. cámara y, a continuación, presione [MENU]. • No ponga todavía la cámara en la base USB. Cable USB (Suministrado) Puerto USB 4. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [X]. Conector Mini-B 5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación, presione [SET]. Conector A 6.
7. Presione el botón ! [USB] de la base USB. IMPORTANTE! • No desconecte nunca el cable USB ni saque la cámara de la base USB sin salir previamente del modo USB. De hacerlo, se podrán alterar los datos de la imagen. En cuanto a los pasos a realizar para sacar correctamente la cámara de la base, vea “Cómo sacar la cámara de la base USB” en la página 259.
■ Conexión de la cámara a su Macintosh después de la primera vez ■ Cómo ver imágenes de la cámara en su Macintosh Debido a que necesitará configurar los ajustes de menú sólo la primera vez que conecta la cámara a su Macintosh, las conexiones posteriores serán mucho más simples. Después de conectar la cámara a su Macintosh, podrá ver las imágenes de la cámara en la pantalla de su Macintosh. 1. Haga doble clic en el icono del drive de la 1. Cierre la tapa del objetivo para apagar la cámara.
■ Almacenamiento de imágenes en su Macintosh IMPORTANTE! ! • No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria integrada de la cámara o en la tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se producirían problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara, imposibilitándose la reproducción de imágenes de la cámara y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria.
■ Cómo sacar la cámara de la base USB Transferencia de imágenes desde la cámara y gestión de imágenes en su Macintosh 1. En la pantalla de su Macintosh, arrastre el drive de la cámara a la papelera. Si usted está ejecutando Mac OS X, podrá gestionar las instantáneas utilizando iPhoto, que se suministra junto con su sistema operativo. Si está ejecutando Mac OS 9, utilice el software disponible comercialmente. 2. Presione el botón [USB] de la base USB.
■ Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de películas Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) Los requisitos mínimos de sistema descritos debajo son necesarios para poder reproducir en su Macintosh las películas grabadas con esta cámara. Sistema operativo :OS X 10.3.9 o superior Para poder ver los contenidos de un archivo PDF, deberá tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador.
■ Otros tipos de ordenadores Lectura directa de los archivos de una tarjeta de memoria Utilice uno de los métodos descritos a continuación. – Utilice un lector/ escritor de tarjetas de memoria disponible comercialmente que sea adecuado para la tarjeta de memoria en uso. Para los detalles sobre el uso, consulte la documentación del usuario que viene con el lector/ grabador de tarjetas de memoria.
■ Estructura de carpetas en la memoria Datos de la tarjeta de memoria 100CASIO *1 CIMG0001.JPG CIMG0002.MOV CIMG0003.WAV CIMG0004.JPG CIMG0004.
• Carpeta de archivo DPOF Carpeta que contiene archivos DPOF, etc.
■ Archivos de imágenes compatibles ■ Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y de la tarjeta de memoria • Archivos de imágenes capturadas con esta cámara • Archivos de imágenes compatibles con DCF Aunque una imagen sea compatible con DCF, puede suceder que esta cámara no pueda visualizarla. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara, puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de la cámara.
APÉNDICE Parte trasera Guía general 7 Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada parte.
■ Base USB Parte inferior bq Parte delantera 1 Contacto de la cámara 1 (página 38) 2 Lámpara USB (páginas 237, 256, 274) bt bs 3 Botón [USB] br 5 bq Altavoz (página 157) br Ranuras para pila/tarjetas de memoria (páginas 36, 48) bs Contacto de la base (página 38) bt Orificio para el trípode (páginas 223, 237, 256) 43 2 4 Botón [PHOTO] (páginas 165, 167) 5 Lámpara [CHARGE] (páginas 38, 274) Utilice este orificio para fijar un trípode.
Visualizaciones en la pantalla del monitor La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para mantenerle informado sobre el estado de la cámara. • Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara.
■ Modo de reproducción de instantáneas 12 ■ Modo de reproducción de películas 3 12 4 5 6 7 8 9 bq bp bo 4 5 6 7 bn bm blbk 8 Velocidad de obturación 1 Tipo de archivo (página 156) 2 Indicador de protección (página 197) 3 Nombre de carpeta/archivo (página 196) 4 Calidad de imagen de la instantánea (página 63) 5 Tamaño de imagen de la instantánea (página 62) 6 Sensibilidad ISO (página 141) 7 Valor de apertura (páginas 60, 92, 95) 3 1 Tipo de archivo (página 158) 2 Indicador de protección (página 19
Referencias de menú Las tablas de esta sección muestran las opciones que aparecen en los menús que aparecen en la pantalla del monitor cuando se presiona [MENU]. Las opciones incluidas en los menús dependen si la cámara está en un modo REC o el modo PLAY. • El asterisco (*) indica los ajustes predeterminados por omisión. ■ Modo REC Menú de la pestaña REC Enfoque (Enfoque automático)* / (Macro) / (Infinito) / (Enfoque manual) Continuo Vel. normal / Alta vel. / Cont. con flash / Desactivado* Disp. aut.
Menú de la pestaña de calidad Tamaño 8M (3264 × 2448)* / 3:2 (3264 × 2176) / 6M (2816 × 2112) / 4M (2304 × 1728) / 2M (1600 × 1200) / VGA (640 × 480) Saturación +2 / +1 / 0* / –1 / –2 Contraste +2 / +1 / 0* / –1 / –2 Intens. flash +2 / +1 / 0* / –1 / –2 Asist. Flash Automático* / Desactivado Calidad (Instantáneas) Fino / Normal* / Económico Calidad (Películas) UHQ* / Ancha UHQ / HQ / Ancha HQ / Normal / LP Pantalla Auto 2* / Auto 1 / +2 / +1 / 0 Cambio EV –2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.
USB Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)* / PTP (PictBridge) Salida video NTSC 4:3 / NTSC 16:9 / PAL 4:3 / PAL 16:9 Formato Formato / Cancelar* Reposición Reposición / Cancelar* ■ Modo PLAY Menú de la pestaña PLAY Diapositivas Inicio* / Imágenes / Tiempo / Intervalo / Efecto / Cancelar Imprimir Layout – MOTION PRINT 9 cuadros* / 1 cuadro / Cancelar Activado / Desactivado* Antivibración Editar película 271 Corte (Antes) / Corte (Entre) / Corte (Después) / Cancelar* Rango dinámico Ampliar +2 / Am
Lámparas indicadoras Fecha/Hora – Rotación Rotar* / Cancelar Camb. tamaño 6M (2816 × 2112)* / 4M (2304 × 1728) / VGA (640 × 480) / Cancelar Recorte – Duplicado – Copia Inc. La cámara dispone de lámparas: una lámpara de operación y una lámpara de asistencia de AF/luz REC/autodisparador. Estas lámparas se encienden y parpadean para indicar el estado operacional actual de la cámara. Lámpara de operación Tarj.* / Tarj. Inc. / Cancelar Pestaña “Config.” • Los contenidos de la pestaña “Config.
■ Modo REC ! Significado Color Estado Iluminada Verde ■ Modo PLAY Lámpara de operación Almacenando película o procesando imagen. / La imagen se está Parpadeando almacenando. / No se puede realizar el enfoque automático. / La tarjeta se está formateando. / Ahorrando energía Tarjeta de memoria bloqueada. / No se puede crear la carpeta. / La memoria está llena. / Error de escritura. Parpadeando Problema de la tarjeta de memoria. / La tarjeta de memoria está sin formatear.
■ Lámparas indicadoras de la base USB Lámpara [CHARGE] Lámpara USB Significado La base USB cuenta con dos lámparas indicadoras: una lámpara [CHARGE] y una lámpara USB. Estas lámparas se encienden y parpadean para indicar el estado operacional actual de la base y la cámara.
Guía de solución de problemas Localice el problema y soluciónelo Problema Posibles causas y acción correctiva Fuente de alimentación La cámara no se enciende. 1) La pila no está correctamente orientada (página 36). 2) La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 36). Si la pila se descarga en poco tiempo después de cargarla, significa que ha llegado al final de su vida útil y de que es necesario reemplazarla. Compre una pila recargable de ion-litio CASIO NP-50 disponible separadamente.
Problema Posibles causas y acción correctiva El enfoque automático no enfoca correctamente. 1) Si el objetivo está sucio, límpielo. 2) El sujeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque al componer la imagen. 3) El sujeto que está intentando grabar tal vez no es del tipo compatible con enfoque automático (página 68). Utilice el enfoque manual (página 131). 4) Puede que se haya movido la cámara al grabar. Intente grabar con Antivibración (página 133) o utilice un trípode.
Problema Posibles causas y acción correctiva Hay ruido digital en las imágenes. 1) La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente con los sujetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el sujeto. 2) Puede ser que esté intentando grabar en un lugar oscuro mientras está seleccionado “ ” (Flash desactivado) como modo de flash, lo cual podría aumentar el ruido digital y hacer que la imagen aparezca basta.
Problema La imagen estaba desenfocada durante la grabación de la película. Posibles causas y acción correctiva 1) El enfoque no es posible por estar el sujeto fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango admisible. 2) El sujeto que está intentado grabar es difícil de enfocar (página 68). 3) El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 35). Reproducción El color de la imagen reproducida es diferente de la que aparece en la pantalla del monitor durante la grabación.
Problema Posibles causas y acción correctiva Otros La fecha y la hora de grabación visualizadas son incorrectas. El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la fecha y la hora (página 210). Los mensajes en pantalla son de un idioma incorrecto. Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto. Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 214). No se pueden transferir imágenes a través de una conexión USB. 1) Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Mensajes visualizados B ERROR de tarjeta La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura muy alta de la cámara. Apague la cámara y déjela enfriar antes de volverla a usar. • Puede ocurrir cualquiera de las siguientes condiciones después que aparezca el mensaje “ALERT”. 1) La cámara se apaga. 2) La grabación de la película se hace imposible o se limita la duración de la película. 3) El ajuste del brillo de la pantalla del monitor cambia a 0. Pila baja.
ERROR OBJETIVO 2 La unidad de Vibración cámara puede estar funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con su concesionario o un centro de servicio CASIO. No hay archivos. No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. No hay imágenes de impresión. Ajustes DPOF. Actualmente no hay archivos especificados para impresión. Configure los ajustes DPOF requeridos (página 224). No hay imagen para registrar.
Capacidad de almacenamiento Especificaciones • Instantáneas ■ Especificaciones principales Tipo de producto Cámara digital Modelo EX-V8 Tamaño Calidad de imagen de imagen (Píxeles) ■ Funciones de la cámara Archivos de imágenes Formato Medio de grabación 8M (3264 × 2448) Instantáneas: JPEG (Exif Versión 2.2); DCF (Regla de Diseño para Sistema de Archivo de Cámara) 1.0 estándar; compatible con DPOF Películas: Formato H.
Tamaño de Calidad imagen de imagen (Píxeles) VGA (640 × 480) Tamaño aproximado del archivo de imagen Capacidad aproximada de la memoria integrada (11,8 MB) • Películas Capacidad aproximada de la tarjeta de memoria SD (1 GB) Fino 330 KB 36 imágenes 2930 imágenes Normal 190 KB 62 imágenes 5090 imágenes Económico 140 KB 85 imágenes 6908 imágenes Calidad de imagen (Píxeles) Tamaño máximo del archivo Velocidad de datos aproximada (Velocidad de cuadros) Capacidad aproximada de la memoria integrad
* Los valores sobre los números de imágenes son aproximados y se proveen sólo para fines de referencia. El número real de imágenes que se puede grabar puede ser inferior al indicado en la pantalla del monitor. * Los tamaños de archivos de imágenes son aproximados y se proveen sólo para fines de referencia. Los tamaños reales de los archivos de imágenes dependen del tipo de sujeto.
B Obturador Obturador CCD, obturador mecánico Instantánea (Automático): 1/2 a 1/800 seg. Instantánea (Exposición manual/AE con prioridad de velocidad de obturación): 60 a 1/800 seg. Instantánea (AE con prioridad de apertura): 1 a 1/800 seg. • La velocidad del obturador es diferente para las siguientes escenas BEST SHOT. Escena nocturna: 4 a 1/800 seg.
Funciones de indicación de hora Reloj digital de cuarzo incorporado Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen, estampado de fecha Calendario automático: Hasta 2049 Hora mundial 162 ciudades en 32 zonas horarias Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano Terminales de entrada/salida Contacto de la base ■ Fuente de alimentación Requisitos de potencia Pila recargable de ion-litio (NP-50) × 1 Duración aproximada de la pila Todos los valores indicados a continuación representan el tiemp
• Condiciones de medición *1 Número de tomas (CIPA) Según las normas CIPA Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes.
■ Pila recargable de ion-litio (NP-50) ■ Adaptador de CA especial (tipo de entrada) (AD-C52G) Voltaje nominal 3,7 V Capacitancia nominal 950 mAh Potencia de entrada 100 a 240 V CA 50/60Hz 83 mA Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C Potencia de salida 5,3 V CC 650 mA Dimensiones Dimensiones 23,5 (An) × 70,1 (Al) × 7,0 (Pr) mm 50 (An) × 20 (Al) × 70 (Pr) mm (excluyendo salientes y cable) Peso Aproximadamente 30 g Peso Aproximadamente 90 g ■ Base USB (CA-35) Terminales de entrada/salida C
CASIO COMPUTER CO.,LTD.