Po Câmera digital Guia do Usuário Obrigado por comprar este produto CASIO. • Antes de usá-lo, certifique-se de ler as precauções contidas neste guia do usuário. • Guarde o guia do usuário num lugar seguro para futuras consultas. • Para as últimas informações sobre este produto, visite o site oficial da EXILIM na Web no endereço http://www.exilim.
Desembalagem Ao desembalar a sua câmera, verifique se todos os itens indicados abaixo se encontram incluídos. Se estiver faltando algo, consulte o seu revendedor oficial. Câmera digital Adaptador de CA-USB (AD-C53U) Para fixar a correia à câmera 1 * A forma do plugue do cabo de alimentação varia de acordo com o país ou área geográfica. 2 Cabo de alimentação Cabo USB Fixe a correia aqui.
Leia isto primeiro! • O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio. • O conteúdo deste manual tem sido revisado em cada etapa do processo de produção. Não hesite em contatar-nos se encontrar qualquer coisa questionável, errónea, etc. • É proibida a cópia parcial ou integral do conteúdo deste guia do usuário. Exceto para o seu uso pessoal, qualquer outro uso do conteúdo deste manual sem a autorização da CASIO COMPUTER CO., LTD. é proibido pelas leis dos direitos autoriais.
Sumário Desembalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leia isto primeiro! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guia geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conteúdo do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ... ... ...
❚❙ Uso de BEST SHOT 47 Gravação de fotos mais claras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Multi Zoom SR) Correção digital de superexposição e subexposição . . . . . . . . . . . (HDR) Fotografia com a cena noturna de alta velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cena noturna de alta velocidade) Gravação com a anti-vibração de alta velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Anti-vibração de alta velocidade) Fotografia com prioridade sobre os rostos dos temas . . . . . . . . . . . . . . . .
❚❙ Uso da câmera com um computador 76 Coisas que você pode fazer com um computador... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Uso da câmera com um computador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ Visualização e armazenamento de imagens num computador . . . . . . . . . . . . . Reprodução de filmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferência de imagens do seu computador para a memória da câmera. . . .
❚❙ Apêndice 105 Precauções durante o uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Fornecimento de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 ❚ ❚ ❚ ❚ Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Precauções relativas às baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Troca da bateria . . . . . . . . . . . . . .
20 Guia geral Os números entre parênteses indicam as páginas onde cada item é explicado.
Conteúdo do monitor O monitor usa vários indicadores, ícones e valores para mantê-lo informado sobre o estado da câmera. • As telas de amostra nesta seção têm a finalidade de mostrar as localizações de todos os indicadores e figuras que podem aparecer no monitor nos vários modos. Elas não representam as telas que aparecem realmente na câmera. .
. Visualização de fotos 1 2 3 4 bo bn bm bl bk 1Guia (página 28) 2Indicador de proteção (página 72) 5 3Nome de pasta/Nome de arquivo (página 95) da imagem de foto (página 55) 6 4Tamanho 5Ícone de menu de imagem (página 67) 6Ícone de transferência de imagem (página 86) 7 7Ícones de rolagem de imagem 9 8 (páginas 32, 63) 8Indicador do nível da bateria (página 23) 9Data/Hora (páginas 24, 100) bkÍcone do modo REC (página 28) blÍcone de informação (página 104) bmÍcone de eliminação (página 33) bnÍcone de
Fundamentos de iniciação rápida O que você pode fazer com a sua câmera CASIO Sua câmera CASIO vem com uma grande seleção de recursos e funções para facilitar a gravação de imagens digitais, incluindo as cinco principais funções a seguir. Uma variedade de estilos de fotografia O quadro pode ser aberto e o monitor LCD pode ser girado em posições que tornam a fotografia a longo prazo mais confortável e simplifica a fotografia de si mesmo. Consulte a página 13 para maiores informações.
Transferência de imagens rápida e fácil A câmera vem com um software incorporado (CASIO Connection powered by Eye-Fi) que pode ser instalado num computador para simplificar a transferência de imagens para um serviço em linha. Consulte a página 85 para maiores informações. Arte HDR O recurso Arte HDR combina diferentes partes de várias imagens gravadas com diferentes exposições numa imagem final, bem como realiza uma análise de alta precisão para produzir imagens finais que são verdadeiras obras de arte.
Mudança do estilo da câmera de acordo com as condições de fotografia Você pode mudar a configuração da câmera abrindo ou fechando o quadro e girando o painel do monitor de acordo com as condições de fotografia. • Não exerça muita pressão na superfície do monitor. Fazer isso pode danificá-lo. • Nunca toque na lente com os dedos. Impressões digitais, sujeira e outras matérias estranhas na lente podem interferir com a operação adequada da câmera.
Rotação do monitor Use os passos a seguir para girar o monitor. • Enquanto segura o painel do monitor como mostrado na ilustração, você pode girá-lo 180 graus no sentido horário e 90 graus no sentido anti-horário. • O painel do monitor também pode ser girado quando o quadro está fechado. 1. Segure a câmera como mostrado na ilustração. 2. Segurando o quadro firmemente, gire cuidadosamente o painel do monitor.
Configurações da câmera Você pode abrir o quadro e girar o monitor para uma grande variedade de estilos. Fotografia normal Grave com o monitor virado no sentido oposto ao da objetiva. Gravação de filme Abra o quadro 90 graus e segure o quadro. Você também pode gravar com a câmera de cabeça para baixo, se quiser. Fotografia no topo da mesa / Fotografia de si mesmo Aponte o monitor e a objetiva para a mesma direção e abra o quadro aproximadamente 30 graus de forma que a câmera possa ficar de pé.
• Tome cuidado para que os dedos não bloqueiem nem fiquem muito perto da luz LED. Os dedos podem causar sombras indesejáveis ao fotografar. Uso do painel tátil O monitor da câmera é um painel tátil. Isso significa que você pode realizar as seguintes operações tocando na tela com os dedos. Tocar Tocar na tela momentaneamente com o dedo. Toque na tela para selecionar um ícone ou item de menu, e para fazer as definições. Tocar e segurar Segurar o dedo contra a tela.
Espremer Segurar o polegar e o indicador contra a tela e juntálos. Use a operação de espremer para reduzir o tamanho da imagem na tela. • Nunca use um objeto pontudo ou duro para realizar as operações na tela. Fazer isso pode causar danos à tela. • O painel tátil é sensível à pressão. Certifique-se de tocar no painel com uma pressão suficiente ao operá-lo. • Colocar uma folha protetora de LCD disponível comercialmente reduzirá a sensibilidade operacional do painel tátil.
Antes de usar a câmera, carregue sua bateria. A bateria iônica de lítio recarregável incorporada da câmera não vem carregada ao comprar o produto. Realize os passos a seguir para carregar a bateria antes de usar a câmera. Você pode usar um dos dois métodos a seguir para carregar a bateria. • Adaptador de CA-USB • Conexão USB a um computador . Para carregar com o adaptador de CA-USB 1. Desligue a câmera. Certifique-se de que o monitor da câmera esteja em branco.
5. Conecte o cabo USB à câmera. A luz posterior deve Adaptador de CA-USB acender-se em vermelho, indicando que o carregamento começou. A luz posterior se Porta [USB] apagará quando o carregamento for finalizado. Conector • Leva aproximadamente pequeno Cabo USB 130 minutos para (incluído com a câmera) carregar completamente uma bateria totalmente Certificando-se de que a marca 8 no conector do cabo descarregada.
. Para carregar usando uma conexão USB a um computador A bateria da câmera é carregada sempre que a câmera é conectada diretamente a um computador com o cabo USB. • Dependendo da configuração do seu computador, você pode não ser capaz de carregar a bateria através de uma conexão USB. Se isso acontecer, é recomendável usar o adaptador de CA-USB que vem com a câmera. • Ao conectar a câmera pela primeira vez a um computador com um cabo USB, pode aparecer uma mensagem de erro no computador.
4. Com o computador ligado, conecte a câmera a ele. Porta USB Cabo USB (incluído com a câmera) A luz posterior da câmera se Conector grande acenderá em vermelho. Após um breve momento, a câmera será ligada automaticamente e a luz posterior se acenderá em Porta [USB] âmbar para indicar que o carregamento começou. A luz posterior se acenderá Conector pequeno em verde quando o carregamento for finalizado.
Operação da luz posterior 5. Luz posterior Estado da luz Descrição Acesa em âmbar Carregando Acesa em vermelho Carregamento em progresso (A transferência de dados com um computador não é suportada.) Intermitente em vermelho Temperatura ambiente anormal, problema com a bateria (página 111) ou carregamento terminado pelo timer Acesa em verde Carregamento foi concluído ou parado Após a finalização do carregamento, desconecte o cabo USB da câmera e, em seguida, do computador.
Verificação do nível atual da bateria À medida que a energia da bateria é consumida, um indicador do nível da bateria no monitor indica o seu nível atual como mostrado abaixo. Nível Alta Indicador da bateria Cor do indicador Ciano Baixa * * * Amarelo * Vermelho * Vermelho * indica que a energia da bateria está baixa. Carregue a bateria o mais rápido possível. A gravação não é possível quando estiver exibido. Carregue a bateria imediatamente.
Configuração das definições básicas na primeira vez que ligar a câmera Na primeira vez que ligar a câmera, aparecerá uma tela para configurar as definições do idioma de exibição, data e hora. Deixar de definir a data e a hora corretamente causará a gravação errada dos dados da data e da hora com as imagens. • Uma tela para a seleção do idioma aparecerá no passo 2 do procedimento abaixo se você comprou uma câmera tencionada para o mercado japonês.
8. Toque em “Aplicar”. • Você poderia alterar esta definição mais tarde, se quisesse. Consulte a página 29 para maiores detalhes. Se você cometer um erro ao fazer as definições do idioma de exibição, data ou hora através do procedimento acima, consulte as seguintes páginas para as informações sobre como corrigir essas definições.
Para colocar um cartão de memória 1. Pressione [p] (Alimentação) para desligar a câmera e, em seguida, abra o quadro (página 13). 2. Enganche sua unha na ranhura da tampa da abertura para cartão de memória e puxe a tampa na direção indicada pela seta para abri-la. 3. Coloque um cartão de memória.
Para formatar (inicializar) um novo cartão de memória Você precisa formatar um cartão de memória novo antes de usá-lo pela primeira vez. 1. Coloque um cartão de memória (página 26). 2. Ligue a câmera e, em seguida, toque em “MENU”. • Se “MENU” não aparecer na tela, toque na guia para exibi-lo (página 35). 3. Arraste para cima e para baixo até encontrar “Configuração” e, em seguida, toque nele. 4. Toque em “Formatar”. 5. Toque em “Formatar” e, em seguida, toque em “Sim”.
Maneira de ligar e desligar a câmera . Para ligar a câmera Luz posterior Pressione [p] (Alimentação). Isso ligará a câmera, o que é indicado com a iluminação da luz posterior em verde, e selecionará o modo REC. Seleção do modo REC e modo PLAY No modo REC, toque em “p” Para selecionar (PLAY), ou toque na guia e, em o modo PLAY seguida, em “p” (PLAY). No modo PLAY, toque na guia. Na Para selecionar imagem que aparece, toque em o modo REC “r” (REC). [p] (Alimentação) Guia .
Para tirar uma foto Sua câmera tem uma variedade de diferentes modos de gravação para ajustar-se a várias condições de fotografia e objetivas (página 36). Esta seção explica os procedimentos gerais de fotografia usando o modo de gravação automático. Seleção de um modo de gravação automático Você pode selecionar um dos dois modos de gravação automáticos (Automático ou Prêmio automático) de acordo com as suas necessidades de imagem digital.
Para tirar uma foto 1. Aponte a câmera para o tema. Capacidade de filme (tempo de gravação) Se você estiver usando o Prêmio automático, o texto aparecerá no canto inferior direito do monitor descrevendo o tipo de tomada que a câmera detectou. • Toque na marca “+” ou “–” na parte superior da barra de zoom para mudar o fator de zoom (página 41). Capacidade de foto (número de fotos) Tipo de gravação – (Grande angular) 2.
Gravação de um filme Toque em “b” (Filme) para iniciar a gravação do filme. Toque em “c” (Parada de filme) de novo para interromper a gravação. Consulte a página 44 para maiores detalhes. “b” (Filme)/ “c” (Parada de filme) • Você também pode tirar uma foto tocando num ponto no monitor (página 54). • Você pode especificar o tamanho da imagem para fotos. Consulte a página 55 para maiores informações. .
Visualização de fotos Use o seguinte procedimento para ver fotos no monitor da câmera. • Para as informações sobre como reproduzir filmes, consulte a página 63. 1. Toque em “p” (PLAY) para entrar no modo PLAY. Isso exibirá um das fotos armazenadas atualmente na memória. • A informação sobre a foto exibida também é incluída (página 10). • Você pode limpar a informação para ver somente a foto (página 104). • Você pode aplicar zoom na imagem na tela tocando no monitor (página 68).
Apagamento de fotos e filmes Se a memória ficar cheia, você pode apagar fotos e filmes que não precisa mais para criar espaço na memória e gravar mais imagens. • Lembre-se de que a operação de apagamento de um arquivo (imagem) não pode ser desfeita. Para apagar um único arquivo 1. No modo PLAY, toque em “ú” ou “õ” para exibir o arquivo que deseja apagar. 2. Toque em “t”. • Se “t” não aparecer na tela, toque na guia para exibi-lo. 3. Toque em “1 arquivo”. Isso apagará a imagem selecionada.
Precauções ao tirar fotos Operação • Se uma luz indesejável estiver brilhando diretamente na objetiva, proteja a objetiva contra a luz com a mão. Monitor ao tirar fotos • As condições de brilho do tema podem fazer que o monitor responda com mais lentidão e podem causar ruído digital na imagem do monitor. • A imagem que aparece no monitor é destinada à composição da imagem da imagem final. A imagem real será gravada de acordo com o modo de gravação selecionado atualmente (página 36).
Gravação de imagens Tocar no monitor no modo REC exibirá uma tela para a configuração das definições do modo REC. . Para configurar as definições do modo REC 1. Pressione [p] (Alimentação) para ligar a câmera e entrar no modo REC. • Se a câmera estiver no modo PLAY, toque em “r” (REC) para entrar no modo REC. [p] (Alimentação) 2. “r” (REC) Toque no item cuja definição deseja alterar. • Se não houver ícones ao longo do lado esquerdo da tela, toque na guia para exibi-los.
Seleção de um modo de gravação A câmera tem uma grande variedade de modos de gravação. 1. No modo REC, toque no ícone do modo de gravação (página 29). • Se o ícone não aparecer na tela, toque na guia para exibi-lo. 2. Toque no ícone do modo de gravação que deseja usar. A câmera entrará no modo de gravação selecionado. Ícone do modo de gravação Automático Modo de gravação automático normal. Este é o modo que é usado normalmente para fotografrar (página 29).
Gravação de fotos processadas digitalmente para efeito artístico (Arte HDR) Esta função aplica a fotografia HDR (High Dynamic Range, página 49) para transformar as fotos em obras de arte que oferecem um grau maior de expressão do que a fotografia convencional. Imagem normal Imagem Arte HDR 1. No modo REC, toque no ícone do modo de gravação (página 29). 2. Toque em “A” (Arte HDR). 3. Pressione o disparador para gravar. • Depois de pressionar o disparador, a mensagem “Ocupado... Espere...
. Ajuste do nível do efeito de arte Você pode especificar um dos três níveis para a aplicação do efeito de arte. 1. Para o modo de gravação, selecione “Arte HDR”. 2. Toque em “ART +2”. 3. Toque no nível que deseja selecionar. • 0 (desativado) - +3 (forte) 4. Toque em “OK”. Fotografia de uma imagem panorâmica (Panorama deslizante) Com o panorama deslizante, você move a câmera para compor e gravar imagens múltiplas, que são combinadas então em um panorama.
5. Pressione o disparador o resto até o fundo e um cursor deslizante aparecerá no monitor. Mova a câmera lentamente na direção indicada pela seta no monitor até que o cursor deslizante atinja a outra extremidade do seu intervalo de movimento (ou seja, todo o percurso para a direita quando mover a câmera para a direita). Cursor deslizante • A câmera começará a compor a imagem panorâmica internamente quando o cursor deslizante atingir a outra extremidade do intervalo de movimento.
• Aparecerá uma mensagem de erro se a câmera não puder gravar uma série de imagens com êxito. • Se você fotografar um tema em movimento, a câmera poderá não ser capaz de compor a imagem panorâmica adequadamente. • Com este modo REC, a definição da luz LED é desativada automaticamente.
Fotografia com zoom Sua câmera é dotada de vários tipos de zoom: Zoom HD, zoom SR e zoom digital. O fator de zoom máximo depende da definição do tamanho da imagem. Zoom HD Permite maiores capacidades de zoom cortando uma porção da imagem original e ampliando-a. Zoom SR Aplica a tecnologia de super resolução para suprimir a deterioração da imagem. Zoom digital Processa digitalmente o centro da imagem para ampliá-la. 1.
. Fator de zoom • O ponto de deterioração da imagem depende do tamanho da imagem (página 55) e do modo de gravação (página 36). Quanto menor for o tamanho da imagem, maior será o fator de zoom que você poderá usar antes de atingir o ponto de deterioração da imagem.
Fotografia de um auto-retrato Você pode configurar a câmera de forma que o monitor e a objetiva fiquem virados para a mesma direção. Isso significa que você pode gravar com o disparador automático à medida que compõe o auto-retrato no monitor. • Quando usar o disparador automático para tirar um autoretrato, selecione “Automático” ou “Prêmio automático” para o modo de gravação. 1. Gire o painel do monitor de forma que a tela fique virada para a mesma direção que a objetiva (página 13). 2.
Para gravar um filme O seguinte procedimento explica como gravar um filme. • Você pode gravar um filme enquanto um dos seguintes modos de gravação estiver selecionado. – Automático – Prêmio automático – BEST SHOT (Cena noturna de alta velocidade) 1. “MENU” No modo REC, pressione “MENU”. • Se “MENU” não aparecer na tela, toque na guia para exibi-lo. 2. Arraste para cima e para baixo até encontrar “Qualidade filme” e, em seguida, toque nela para selecioná-la. 3.
5. Toque em “b” (Filme). Tempo de gravação/ Tempo restante de gravação Isso iniciará a gravação. • O áudio monofônico também é gravado durante a gravação de filme enquanto “Full HD” ou “HD” é selecionado para a definição de qualidade de filme. • Tocar em “o” enquanto uma gravação estiver em andamento fará que o tempo restante da gravação e “R” apareçam. Toque em “o” de novo para mudar de volta para o tempo “b” (Filme)/ decorrido da gravação.
• Gastar muito tempo usando a gravação de filme fará que a câmera fique ligeiramente quente ao toque. Isso, entretanto, é normal e não indica um mau funcionamento. • A câmera também grava o áudio junto com os filmes Full HD e HD. Observe os seguintes pontos ao gravar um filme. – Tome cuidado para que o microfone não fique bloqueado pelos dedos, etc. – Não será possível obter bons resultados da gravação de áudio se a câmara estiver muito afastada do que você Microfone estiver tentando gravar.
Uso de BEST SHOT A função BEST SHOT oferece uma coleção de “cenas” de amostra que mostram uma grande variedade de tipos de condições de gravação. Quando você precisar alterar a configuração da câmera, simplesmente encontre a cena que se adapta melhor ao que estiver tentando conseguir, e a câmera será configurada automaticamente para isso. Isso ajuda a minimizar a probabilidade de imagens fracassadas em virtude de definições inadequadas da exposição e velocidade de obturação. .
Gravação de fotos mais claras (Multi Zoom SR) O multi zoom SR emprega uma tecnologia de super resolução e imagens múltiplas de obturação contínua (Obt-C) para maior qualidade e claridade em toda a imagem. Para as informações sobre o fator de zoom, consulte a página 42. • Ao fotografar com o multi zoom SR, a câmara pode precisar de mais tempo para o processamento dos dados da imagem entre as gravações. 1. No modo REC, toque em “b” (BEST SHOT). 2. Toque na cena “Multi Zoom SR”. 3.
Correção digital de superexposição e subexposição (HDR) Com HDR (High Dynamic Range), a câmera grava uma série de imagens de obturação contínua usando diferentes definições de exposição e as combina em uma imagem final para corrigir a superexposição ou subexposição de temas de diferentes níveis de brilho. 1. No modo REC, toque em “b” (BEST SHOT). 2. Toque na cena “HDR”. 3. Pressione o disparador para gravar. • Depois de pressionar o disparador, a mensagem “Ocupado... Espere...
Fotografia com a cena noturna de alta velocidade (Cena noturna de alta velocidade) Com a cena noturna de alta velocidade, a câmera detecta as condições de fotografia automaticamente. Quando você pressionar o disparador, a câmera gravará uma série de imagens e as combinará de forma a minimizar o borrão de imagem devido a condições de pouca luz. 1. No modo REC, toque em “b” (BEST SHOT). 2. Toque na cena “Cena noturna de alta velocidade”. 3. Quando estiver pronto para fotografar, pressione o disparador.
Gravação com a anti-vibração de alta velocidade (Anti-vibração de alta velocidade) Uma simples pressão do disparador faz que a câmera grave múltiplas imagens e combine-as automaticamente, o que reduz o borrão da imagem devido ao movimento da câmera. 1. No modo REC, toque em “b” (BEST SHOT). 2. Toque na cena “Anti-vibração de alta velocidade”. 3. Quando estiver pronto para fotografar, pressione o disparador. • Depois de pressionar o disparador, a mensagem “Ocupado... Espere...
Fotografia com prioridade sobre os rostos dos temas (Melhor seleção alta vel.) Com a melhor seleção de alta velocidade, a câmara grava automaticamente uma série de imagens e seleciona a melhor, com base na falta de clareza facial e expressão facial (se a pessoa está sorrindo ou piscando). 1. No modo REC, toque em “b” (BEST SHOT). 2. Toque na cena “Melhor seleção alta velocidade”. 3. Pressione o disparador para gravar. • Isso fará que a mensagem “Ocupado... Espere...” apareça.
Definições de gravação avançadas Você pode usar as operações de menu a seguir para configurar várias definições da câmera. Uso do menu REC . Exemplo de operação na tela de menu 1. No modo REC, toque em “MENU”. Isso exibirá a tela do menu. • Se “MENU” não aparecer na tela, toque na guia para exibi-lo. • Os conteúdos do menu são diferentes no modo REC e modo PLAY. 2. Arraste para cima e para baixo até encontrar o item cuja definição deseja alterar. 3. Toque no item. 4.
Uso do obturador tátil (Obturador Tátil) Procedimento Entre no Modo REC * MENU * Obturador Tátil Você pode usar o procedimento a seguir para tirar uma foto. 1. Toque em “Ativ”. 2. Aponte a câmera para o tema. 3. Quando quiser gravar, toque no monitor. A câmera foca a imagem automaticamente e tira a foto. • Você também pode usar o disparador para fotografar mesmo que “Ativ” esteja selecionado para Obturador Tátil.
Uso da luz LED (LED) Procedimento Entre no Modo REC * MENU * LED Use a luz LED para fotografar quando a iluminação estiver escura. A eficácia da luz LED é reduzida quanto mais você se afastar do tema. Automático O LED acende-se automaticamente em condições escuras de fotografia. Ativ O LED acende-se sempre. Desat O LED nunca se acende. • Não ative a luz LED perto dos olhos de uma pessoa e não permita que ninguém olhe diretamente para a luz.
• Os tamanhos de imagem disponíveis são limitados para algumas funções como indicado abaixo. 12 M, 3:2 Este tamanho de imagem não pode ser selecionado enquanto o modo de gravação Arte HDR ou uma cena BEST SHOT (Exceto Melhor seleção alta velocidade) estiver selecionada. Selecionar uma dessas definições depois de selecionar “12 M” em outro modo fará que a definição do tamanho da imagem mude para “10 M” automaticamente.
Sugestões para a seleção do tamanho de uma imagem Repare que imagens maiores têm mais pixels e, portanto, elas ocupam mais espaço na memória. Número grande de pixels Mais detalhes, mas ocupa mais espaço na memória. Melhor para fazer impressões de tamanho grande (como tamanho pôster). Número pequeno de pixels Menos detalhes, mas ocupa menos espaço na memória. Melhor para enviar imagens por e-mail, etc.
Correção do brilho da imagem (Desloc. EV) Procedimento Entre no Modo REC * MENU * Desloc. EV Você pode ajustar manualmente o valor de exposição (Valor EV) de uma imagem antes de fotografá-la. • Intervalo de compensação da exposição: –2,0 EV a +2,0 EV • Unidade: 1/3 EV 1. Toque no nível que deseja selecionar. • Para cancelar a compensação da exposição, altere o valor EV para 0,0. –2,0 +2,1 Diminui o valor EV. Um valor EV menor é melhor para temas com cores escuras e para fotos ao ar livre num dia claro.
Ajuste do balanço do branco (Bal. branco) Procedimento Entre no Modo REC * MENU * Bal. branco Você pode ajustar o balanço do branco de acordo com a fonte de luz disponível onde está fotografando, para evitar o tom azulado que se manifesta ao fotografar ao ar livre quando está nublado, e o tom esverdeado que se manifesta ao fotografar sob uma iluminação fluorescente. 1. Toque no tipo de balanço do branco que deseja selecionar. Você pode ver o efeito da definição do balanço do branco selecionada no monitor.
Especificação da sensibilidade ISO (ISO) Procedimento Entre no Modo REC * MENU * ISO A sensibilidade ISO é uma medição da sensibilidade à luz. AUTO Ajusta a sensibilidade automaticamente de acordo com as condições. ISO 100 Sensibilidade mais baixa Velocidade de obturação lenta Menos ruído Velocidade de obturação rápida (Para fotografia em áreas com pouca luz.
Seleção de um modo de foco (Foco) Procedimento Entre no Modo REC * MENU * Foco Mudar para um modo de foco diferente pode ajudar a obter um foco melhor.
Uso do bloqueio do foco Tema a ser focado O “bloqueio do foco” é uma técnica que você pode usar quando quiser compor uma imagem na qual o tema que deseja focar não está dentro do quadro de foco no centro da tela. 1. Alinhe o quadro de foco no monitor com o tema que deseja focar e, em seguida, pressione o disparador até a metade. 2. Mantendo o disparador pressionado até a metade (o que retém a definição do foco), mova a câmera para compor a imagem. 3.
Visualização de fotos e filmes Visualização de fotos Consulte a página 32 para o procedimento para ver fotos. Visualização de um filme 1. Toque em “p” (PLAY) para entrar no modo PLAY. Qualidade da imagem Ícone de filme: 6 • Você também pode entrar no modo PLAY tocando na guia e, em seguida, em “p” (PLAY) que aparece. 2. Toque em “ú” ou “õ”, ou arraste para a esquerda ou direita através da imagem na tela para rolar através dos filmes até que o filme desejado seja exibido.
Controles da reprodução de filme Pausa/Reprodução Toque em “|” (pausa) ou “6” (reprodução). Avanço rápido/ Retrocesso rápido Durante a reprodução, toque em “{” (retrocesso rápido) ou “}” (avanço rápido). • Cada toque num dos botões aumenta a velocidade da operação de avanço rápido ou retrocesso rápido. • Para voltar à velocidade de reprodução normal, toque em “6”. Parada Durante a reprodução, toque em “.”.
Edição de um filme na câmera (Edição filme) O recurso de edição de filme lhe permite cortar uma parte específica de um filme. 1. Selecione o modo PLAY e, em seguida, inicie a reprodução do filme que deseja editar. 2. Quando a reprodução chegar no ponto onde deseja cortar, toque em “|” para pausá-la. 3. Toque em “~”. 4. Toque na opção que especifica o que deseja cortar. ¡ Cortar anterior Corta tudo desde o começo do filme até o ponto atual.
Visualização de uma imagem panorâmica 1. Toque em “p” (PLAY) para entrar no modo PLAY. 2. Toque em “ú” ou “õ”, ou arraste para cima ou para baixo para exibir a imagem de panorama que deseja ver. • Para rolar em alta velocidade, toque e segure “ú” ou “õ”. 3. Toque em “6” para reproduzir o panorama. A reprodução de panorama faz que a imagem role para a esquerda, para a direita, para cima ou para baixo. Controles de reprodução Pausa/Reprodução Toque em “|” (pausa) ou “6” (reprodução).
Reprodução de um show de slides na câmera (Show slides) Você pode usar o modo de show de slides para rolar automaticamente através de todas as imagens na memória da câmera. 1. No modo PLAY, toque em “q” para o modo de reprodução. Isso iniciará o show de slides. • Se “q” não aparecer na tela, toque na guia para exibi-lo. • Todas as operações são desativadas enquanto o show de slides estiver mudando de uma imagem para outra.
Zoom de uma imagem na tela As fotos podem ser ampliadas no monitor até 8X. • Os fatores de zoom reais disponíveis dependem do tamanho da imagem original. 1. No modo PLAY, toque em “ú” ou “õ”, ou arraste para a esquerda ou para a direita para exibir a imagem que deseja ver. 2. Afaste o polegar e o indicador (página 16) na imagem exibida para ampliá-la. Fator de zoom Área da imagem • Arrastar uma imagem ampliada mudará a parte da imagem que está exibida.
Visualização de fotos e filmes na tela de um televisor Use um cabo HDMI disponível comercialmente para conectar a câmera ao televisor. • Use um cabo HDMI disponível comercialmente que seja marcado com o logotipo mostrado à direita. 1. Abra o quadro (página 13). 2. Enganche sua unha na ranhura da tampa do terminal HDMI e puxe a tampa na direção indicada pela seta para abri-la. 3. Desligue a câmera e use um cabo HDMI disponível comercialmente para conectar a câmera a um televisor.
5. Ligue a câmera. O monitor da câmera mostrará uma imagem de controle remoto. A tela do televisor mostrará uma imagem gravada. • O conteúdo da imagem no controle remoto dependerá do tipo de imagem que for exibida na tela do televisor. 6. Toque no monitor da câmera para realizar as operações. • Use um cabo HDMI com um plugue compatível com o micro conector HDMI da câmera numa extremidade, e um pluque compatível com o conector HDMI do seu televisor na outra extremidade.
Outras funções de reprodução (PLAY) Você pode usar as operações de menu a seguir para configurar várias definições da câmera. Uso do menu PLAY . Exemplo de operação na tela de menu 1. No modo PLAY, toque em “MENU”. Isso exibirá a tela do menu. • Se “MENU” não aparecer na tela, toque na guia para exibi-lo. • Os conteúdos do menu são diferentes no modo REC e modo PLAY. 2. Toque no item cuja definição deseja alterar. 3. Configure a definição do item de acordo com o conteúdo da tela.
Proteção de um arquivo contra apagamento (Proteção) Procedimento Entre no Modo PLAY * MENU * Proteção Você pode proteger imagens para impedir que sejam apagadas. • Uma imagem protegida é indicada por “›”. Ativ. todos arq. Protege todos os arquivos. Desat. todos arq. Desprotege todos os arquivos. Selecionar Protege e desprotege arquivos específicos. 1Toque em “û” ou “ü”, ou arraste para cima ou para baixo para exibir a imagem que deseja proteger.
Rotação de uma imagem (Rotação) Procedimento Entre no Modo PLAY * MENU * Rotação 1. Toque em “ú” ou “õ”, ou arraste para cima ou para baixo para exibir a imagem que deseja girar. 2. Toque em “Girar”. Isso girará a imagem 90 graus para a esquerda. 3. Quando a imagem estiver na orientação desejada, toque em “ ❮ ”. • A rotação de uma imagem panorâmica não é suportada. • Repare que este procedimento não altera realmente os dados da imagem.
Impressão Serviço de impressão profissional Você pode levar um cartão de memória com as imagens que deseja imprimir a um serviço de impressão profissional. Impressão numa impressora pessoal Você pode usar uma impressora equipada com uma para cartão de memória para imprimir as imagens diretamente desde um cartão de memória. Para maiores detalhes, consulte a documentação do usuário que acompanha a sua impresora.
. Impressão num Macintosh 1. Use o procedimento descrito em “Conexão da câmera a um computador e armazenamento de arquivos” (página 89) para armazenar a imagem que deseja imprimir e, em seguida, exiba a imagem na tela do Macintosh. 2. Clique em “Arquivo” e, em seguida, em “Imprimir”. 3. Configure as definições de impressão e, em seguida, clique em “Imprimir”. Isso imprimirá a imagem selecionada.
Uso da câmera com um computador Coisas que você pode fazer com um computador... Você pode realizar as operações descritas a seguir enquanto a câmera está conectada a um computador. Armazenar imagens num computador e vêlas aí • Armazene as imagens e veja-as manualmente (conexão USB) (páginas 78, 89). • Você pode carregar imagens específicas para um serviço em linha (CASIO Connection powered by Eye-Fi*) (página 82).
Uso da câmera com um computador Windows Instale o software requerido de acordo com a versão de Windows que estiver usando e com o que desejar fazer. Quando quiser fazer Versão do sistema isto: operacional Instale este software: Consulte a página: Armazenar imagens no Windows 7, computador e vê-las aí Windows Vista, Windows XP (SP3) manualmente Instalação não requerida. 78 Reproduzir filmes Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3) Os filmes podem ser reproduzidos com QuickTime 7.
. Requisitos de sistema do computador para o software incluído Os requisitos do sistema do computador são diferentes para cada um dos aplicativos. Consulte o arquivo “Leiame” que vem com cada aplicativo para maiores detalhes. A informação sobre os requisitos do sistema do computador também pode ser encontrada em “Requisitos do sistema do computador para o software incluído (Para Windows)” na página 116 deste manual. .
3. Use o cabo USB que vem com a câmera para conectar a câmera a um computador. Porta USB Cabo USB (incluído) Conector grande A câmera será ligada automaticamente e o carregamento da bateria começará (página 20). Porta [USB] • A câmera pode não ser ligada automaticamente no caso de certos Conector pequeno modelos de computador ou condições de conexão.
8. Usários de Windows 7, Windows Vista: Clique em “Iniciar” e, em seguida, em “Documentos”. Usuários de Windows XP: Clique em “Iniciar” e, em seguida, em “Meus documentos”. • Se você já tiver uma pasta “DCIM” em “Documentos” (Windows 7, Windows Vista) ou “Meus documentos” (Windows XP), o próximo passo substituirá a mesma. Se você mantiver a pasta “DCIM” existente, você precisará alterar o seu nome ou movê-la para uma localização diferente antes de realizar o próximo passo. 9.
Reprodução de filmes Para reproduzir um filme, primeiro copie-o para o computador e, em seguida, clique duas vezes no arquivo do filme. Alguns sistemas operacionais podem não ser capazes de reproduzir filmes. Se isso acontecer, você precisará instalar um software disponível separadamente. • Se você não puder reproduzir filmes, visite o URL abaixo para baixar QuickTime 7 e instale-o no seu computador. http://www.apple.com/quicktime/ .
Transferência de imagens do seu computador para a memória da câmera Se você quiser transferir imagens do seu computador para a câmera, instale Photo Transport no computador a partir do CD-ROM que vem com a câmera. . Para instalar Photo Transport 1. Na tela do menu do CD-ROM, selecione “Photo Transport”. 2. Depois de ler as informações sobre as condições de instalação e os requisitos do sistema para a instalação no arquivo “Leiame”, instale Photo Transport. . Para transferir imagens para a câmera 1.
. Para transferir capturas de tela do computador para a câmera 1. Conecte a câmera ao computador (página 78). 2. No computador, clique no seguinte: Início * Programas * CASIO * Photo Transport. Isso inicia o aplicativo Photo Transport. 3. Exiba a tela cuja captura de tela deseja transferir. 4. Clique no botão [Capturar]. 5. Desenhe um quadro ao redor da área que deseja capturar.
. Para instalar de Virtual Painter 5 LE for CASIO 1. Use a tela do menu do CD-ROM para selecionar “Virtual Painter 5 LE for CASIO”. 2. Primeiro clique em “Leiame”, leia a informação contida sobre a instalação e requisitos do sistema do computador e, em seguida, instale o aplicativo. Quando for solicitado para introduzir um número de série durante a instalação, introduza o seguinte. 11-08-900006-deeNEe • Observe os seguintes pontos importantes quando introduzir o número de série.
Transferência de dados de imagem para um serviço em linha Instalar CASIO Connection powered by Eye-Fi que vem com a câmera no seu computador permite transferir dados de imagem (fotografias e filmes) para um serviço em linha. . Para instalar CASIO Connection powered by Eye-Fi no seu computador 1. Inicie o seu computador e conecte-se à Internet. • CASIO Connection powered by Eye-Fi não pode ser instalado num computador que não esteja conectado à Internet. 2.
7. Siga as instruções que aparecem na tela para registrar-se como um usuário de CASIO Connection powered by Eye-Fi e para iniciar uma sessão. 8. Faça as definições do serviço em linha para os dados de imagem que deseja transferir. Clicar no ícone à direita do ícone da câmera EX-TR100 ativará a configuração das definições para transferir dados de imagem para Picasa, Facebook, Flickr ou outros serviços em linha populares. • Para maiores detalhes, consulte a ajuda de “CASIO Connection powered by Eye-Fi”.
5. Depois de selecionar todas as imagens que deseja transferir, toque em “OK”. 6. Toque em “Sair”. 7. Desligue a câmera e, em seguida, use o cabo USB que vem com a câmera para conectá-la ao computador. CASIO Connection powered by Eye-Fi começará automaticamente e, em seguida, transferirá os dados de imagem (fotografias e filmes) para o serviço em linha que você configurou. • A luz posterior fica intermitente enquanto os dados de imagem estão sendo transferidos.
• Você deve ter Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader instalado no seu computador para ver o conteúdo de um arquivo PDF. Se você ainda não tiver Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader instalado, instale Adobe Reader do CD-ROM incluído. Registro do usuário Você pode realizar o registro de usuário na Internet. Para fazer isso, evidentemente você precisa ter acesso à Internet com o seu computador. 1. Na tela do menu do CD-ROM, clique no botão “Registro”.
Conexão da câmera a um computador e armazenamento de arquivos • A câmera não suporta o funcionamento com Mac OS 8.6 ou anterior, nem com Mac OS X 10.0. O funcionamento só é suportado com Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6). Use o driver USB padrão que vem com o sistema operacional suportado.
3. Use o cabo USB que vem com a câmera para conectar a câmera a um Macintosh. Porta USB Cabo USB (incluído) Conector grande A câmera será ligada automaticamente e o carregamento da bateria começará (página 20). Porta [USB] • A câmera pode não ser ligada automaticamente no caso de certos Conector pequeno modelos de computador ou condições de conexão.
. Para ver as imagens copiadas 1. Clique duas vezes no ícone de unidade de câmera. 2. Clique duas vezes na pasta “DCIM” para abri-la. 3. Clique duas vezes na pasta que contém as imagens que deseja ver. 4. Clique duas vezes no arquivo da imagem que deseja ver. • Para a informação sobre os nomes dos arquivos, consulte “Estrutura das pastas na memória” na página 96. • Uma imagem que tenha sido rotacionada na câmera será exibida no Macintosh na sua orientação original (não rotacionada).
Reprodução de um filme Você pode usar QuickTime, que vem com o sistema operacional, para a reprodução de filmes num Macintosh. Para reproduzir um filme, primeiro copie-o para o Macintosh e, em seguida, clique duas vezes no arquivo do filme. . Requisitos mínimos do sistema do computador para a reprodução de filmes Os requisitos mínimos do sistema descritos abaixo são necessários para reproduzir filmes que tenham sido gravados com esta câmera num computador.
Visualização da documentação do usuário (Arquivos PDF) Você deve ter Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader instalado no seu computador para ver o conteúdo de um arquivo PDF. Se não tiver, vá ao site da Adobe Systems Incorporated na Web e instale Acrobat Reader. 1. No CD-ROM, abra a pasta “Manual”. 2. Abra a pasta “Digital Camera” e, em seguida, abra a pasta para o idioma cujo guia do usuário deseja ver. 3. Abra o arquivo denominado “camera_xx.pdf”. • “xx” é o código do idioma (Exemplo: camera_e.
• As imagens gravadas são transferidas através da rede LAN sem fio. Nao use o cartão Eye-Fi ou desative a comunicação com o cartão Eye-Fi (página 97) quando estiver num avião ou em qualquer local onde o uso da comunicação sem fio seja limitada ou proibida. • O ícone Eye-Fi será exibido no monitor nos três casos a seguir: Cartão Eye-Fi colocado; Definição de Eye-Fi “Ativ”; Estado ativado (página 104). • A função de desligamento atomático da câmera é desativada durante a transferência de dados de imagem.
Arquivos e pastas A câmera cria um arquivo cada vez que você tira uma foto, grava um filme, ou realiza qualquer outra operação que armazene dados. Os arquivos são agrupados mediante seu armazenamento em pastas. Cada arquivo e pasta tem seu próprio nome. • Para maiores detalhes sobre como as pastas são organizadas na memória, consulte “Estrutura das pastas na memória” (página 96). Nome e número máximo permitido Exemplo Arquivo Cada pasta pode conter até 9999 arquivos denominados de CIMG0001 até CIMG9999.
. Estrutura das pastas na memória 100CASIO CIMG0001.JPG CIMG0002.MOV Pasta DCIM Pasta de gravação Arquivo de imagem Arquivo de filme 101CASIO 102CASIO Pasta de gravação Pasta de gravação DCIM . Arquivos de imagem suportados • Arquivos de imagem gravados com esta câmera • Arquivos de imagem compatíveis com DCF Esta câmera pode não ser capaz de exibir uma imagem, mesmo que a imagem seja compatível com DCF.
Outras definições (Config.) Esta seção explica os itens de menu que você pode usar para configurar as definições e realizar outras operações tanto no modo REC como no modo PLAY. Para as informações sobre as operações nos menus, consulte a página 53. Ajuste do brilho do monitor (Tela) Procedimento MENU * Configuração * Tela Você pode usar o seguinte procedimento para alterar o brilho do monitor.
Configuração das definições dos sons da câmera (Sons) Procedimento MENU * Configuração * Sons Som inicial Meio-disp. Disparador Altera o som de operação entre ativado e desativado. Operação Operação Volume Especifica o volume do som. Esta definição do volume também é usada durante a saída de vídeo (da porta HDMI) (página 69). Especifica o volume da saída de áudio de filme. Esta Reprodução definição do volume também é usada durante a saída de vídeo (da porta HDMI) (página 69).
Configuração das definições da hora mundial (Hora mundial) Procedimento MENU * Configuração * Hora mundial Definição de um destino de viagem Você pode usar a tela da hora mundial para exibir a hora atual num fuso horário que seja diferente da sua cidade local quando estiver de viagem, etc. A hora mundial exibe a hora atual em 162 cidades em 32 fusos horários ao redor do globo. 1. Toque em “Destino”. • Para alterar a área geográfica e a cidade para a hora onde normalmente usa a câmera, selecione “Local”.
Seleção da indicação das horas Use este procedimento para especificar a hora indicada pela câmera para sua cidade local e destino. 1. Toque em “Hora”. 2. Toque em “Local” ou “Destino”. Isso configurará a definição da hora do local tocado no passo anterior. Definição do relógio da câmera (Ajuste) Procedimento MENU * Configuração * Ajuste 1. Toque no valor que deseja alterar (ano, mês, dia, horas, minutos). 2. Toque em “8” ou “2” para alterar o valor selecionado atualmente.
Especificação do estilo da data (Estilo data) Procedimento MENU * Configuração * Estilo data Você pode selecionar entre três estilos de data diferentes. Exemplo: 10 de julho de 2012 AA/MM/DD 12/7/10 DD/MM/AA 10/7/12 MM/DD/AA 7/10/12 Especificação do idioma de exibição (Language) Procedimento MENU * Configuração * Language . Especifique o idioma de exibição desejado. 1. Na tela do menu, toque em “Configuração”. 2. Toque em “Language”. 3.
Calibração do painel tátil (Calibrar TP) Procedimento MENU * Configuração * Calibrar TP Calibre o painel tátil sempre que uma operação de toque não produzir os resultados desejados ou se a resposta do painel tátil não estiver boa. 1. Toque em “Iniciar”. 2. Toque no centro de cada uma das quatro marcas de cruz “+” à medida que aparecerem na tela. Tome um pouco de tempo para realizar esta operação e espere até que a próxima cruz apareça.
Formatação da memória incorporada ou de um cartão de memória (Formatar) Procedimento MENU * Configuração * Formatar Se houver um cartão de memória colocado na câmera, esta operação formatará o cartão de memória. Ela formatará a memória incorporada se não houver um cartão de memória colocado. • A operação de formatação apaga todo o conteúdo do cartão de memória ou da memória incorporada. Ela não pode ser desfeita.
Configuração das definições do monitor Mudança da orientação da tela Normalmente, a câmera detecta automaticamente a sua orientação atual e muda a orientação do ícone e da imagem gravada em conformidade. Repare, entretanto, que a câmera pode não se capaz de detectar sua orientação corretamente se for apontada diretamente para baixo. Neste caso, você pode mudar temporariamente a orientação do ícone e da imagem gravada. Esta definição permanecerá em efeito até que você a altere ou até que desligue a câmera.
Apêndice Precauções durante o uso . Evite usar enquanto se desloca • Nunca use a câmera para gravar ou reproduzir imagens enquanto estiver dirigindo um automóvel ou outro veículo, ou enquanto estiver caminhando. Olhar para o monitor enquanto estiverer em movimento cria o risco de um acidente grave. . Visualização direta do sol ou luz brilhante • Nunca olhe para o sol ou luz brilhante através do visor das câmeras. Fazer isso pode causar danos à sua visão. .
. Água e matérias estranhas • Água, outros líquidos, ou matérias estranhas (especialmente metal) que entrem na câmera criam o risco de incêndio ou choque elétrico. Realize os seguintes passos imediatamente sempre que perceber qualquer um dos sintomas acima. É preciso tomar especial cuidado ao usar a câmera onde haja chuva ou neve, nas proximidades do mar ou de qualquer outra massa de água, ou num quarto de banho. 1. Desligue a câmera. 2.
. Cópia de segurança dos dados importantes • Mantenha sempre cópias de segurança dos dados importantes existentes na memória da câmera transferindo-os para um computador ou qualquer outro dispositivo de armazenamento. Repare que os dados podem ser apagados no caso de um mau funcionamento da câmera, conserto, etc. . Bateria recarregável • Nunca tente desmontar esta câmera, exceto para retirar a bateria incorporada quando quiser eliminar a câmera.
. Vida útil da bateria • Os tempos de funcionamento contínuo da bateria indicados neste manual representam a quantidade aproximada de tempo, antes da câmera ser desligada em virtude do enfraquecimento da bateria quando a câmera estiver sendo alimentada pela bateria em condições de temperatura normal (23°C). Eles não garantem que será possível obter os mesmos níveis de funcionamento indicados.
. Objetiva • Nunca aplique demasiada força ao limpar a superfície da lente. Fazer isso pode arranhar a superfície da lente e causar um mau funcionamento. • Algumas vezes você poderá observar alguma distorção em certos tipos de imagens, tal como uma ligeira curvatura em linhas que deveriam estar retas. Isso ocorre por causa das características da lente e não indica um mau funcionamento da câmera. . Cuidados com a câmera • Nunca toque na lente com os dedos.
. Outras precauções A câmera fica ligeiramente quente durante o uso. Isso, entretanto, é normal e não indica um mau funcionamento. . Direitos autorais Exceto para seu desfrute pessoal, o uso não autorizado de fotos ou filmes de imagens cujos direitos autorais pertencem a outros, sem a permissão do proprietário dos direitos autorais, é proibido pelas leis dos direitos autorais. Em certos casos, a gravação de execuções públicas, espetáculos, exibições, etc.
Fornecimento de energia Carga . Se a luz posterior da câmera começar a piscar em vermelho... Se a luz posterior começar a piscar em vermelho durante o carregamento, isso significa que o carregamento não pode continuar devido a um dos motivos a seguir. Realize as ações descritas a seguir para corrigir o problema e, depois, tente carregar de novo.
Precauções relativas às baterias . Precauções durante o uso • O funcionamento fornecido por uma bateria em condições frias é sempre inferior ao funcionamento em temperaturas normais. Isso se deve às características da bateria, não da câmera. • Carregue a bateria numa área onde a temperatura esteja dentro do intervalo de 5°C a 35°C. Carregar a bateria fora desse intervalo de temperatura pode fazer que a carga leve mais tempo do que o normal ou mesmo falhar. .
Eliminação da câmera Quando descartar-se da câmera, certifique-se primeiro de retirar sua bateria iônica de lítio incorporada e de enviá-la para reciclagem. • A bateria desta câmera é incorporada e não pode ser trocada pelo usuário. Entre em contato com o seu revendedor ou com o centro autorizado de assistência técnica da CASIO para solicitar a troca da bateria. • Certifique-se de que a câmera esteja desligada antes de retirar a bateria. • As bordas da tampa posterior são agudas.
7. Pressionando a borda da bateria na direção indicada pela seta, levante a bateria para retirá-la. . Precauções relativas ao tratamento de baterias recarregáveis gastas • Isole os terminais positivo e negativo com fita, etc. • Não retire a cobertura da bateria. • Não tente desmontar a bateria. Uso de um cartão de memória Consulte a página 25 para maiores informações sobre os cartões de memória suportados e sobre como colocar um cartão de memória.
• À medida que for gravando e apagando dados num cartão de memória um certo número de vezes, ele perde sua capacidade de retenção de dados. Por esta razão, recomenda-se a formatação periódica de um cartão de memória. • A carga eletrostática, ruído elétrico e outros fenômenos podem causar a corrupção dos dados ou até mesmo a sua perda. Certifique-se sempre de fazer o back-up de dados importantes em outras mídias (CD-R, CD-RW, disco rígido, etc.). .
Requisitos do sistema do computador para o software incluído (Para Windows) Os requisitos do sistema do computador são diferentes para cada um dos aplicativos. Certifique-se de verificar os requisitos para o aplicativo particular que deseja usar. Repare que os valores fornecidos aqui são para os requisitos mínimos para o funcionamento de cada aplicativo. Os requisitos reais são superiores, dependendo do número e tamanho das imagens que forem manipuladas. Photo Transport 1.
Reinicialização das seleções iniciais de fábrica As tabelas nesta seção mostram as seleções iniciais de fábrica nos menus que aparecem no modo REC e no modo PLAY quando você reinicializa a câmera (página 103). • Uma barra (–) indica um item cuja definição não é reinicializada ou um item que não tem uma definição reinicializada. • Alguns itens de menu podem não estar disponíveis, dependendo do modo que esteja em uso. . Menu REC Obturador Tátil Desat Bal. branco Automático Dispar.
Quando as coisas não vão bem... Localização e solução de problemas Problema Causa possível e ação recomendada Fornecimento de energia Não há fornecimento de energia. 1)A bateria de uma câmera nova não está carregada. Carregue a bateria antes de usar a câmera. 2)A bateria da câmera pode estar esgotada. Carregue a bateria (página 18). Se isso não resolver o problema, entre em contato com o seu revendedor ou o centro autorizado de assistência técnica da CASIO. A câmera é desligada de repente.
Problema Causa possível e ação recomendada A luz LED não se acende. 1)Se a bateria estiver esgotada, carregue-a (página 18). 2)O funcionamento da luz LED é desativado automaticamente sempre que você fotografa com uma cena BEST SHOT, arte HDR e panorama deslizante. Selecione um modo de gravação diferente (página 36). A câmera é desligada durante a contagem regressiva do disparador automático. A bateria pode estar esgotada. Carregue a bateria (página 18). A imagem do monitor está desfocada.
Problema Causa possível e ação recomendada A imagem está desfocada durante a gravação do filme. 1)A focagem pode não ser possível porque o tema está fora do alcance do foco. Grave dentro do alcance permissível. 2)A lente pode estar suja. Limpe a lente (página 109). 3)Durante a gravação de filme de alta velocidade, o foco é fixado na posição onde estava quando a gravação foi iniciada.
Problema Causa possível e ação recomendada A tela de seleção do idioma aparece quando a câmera é ligada. 1)Você não configurou as definições iniciais após comprar a câmera ou a câmera pode ter sido deixada esgotada. Verifique as configurações da câmera (páginas 24, 100). 2)Pode haver um problema com os dados da memória da câmera. Neste caso, realize a operação de reinicialização da câmera para reiniciar as configurações da câmera (página 103). Depois disso, configure cada uma das definições.
Mensagens exibidas ALERT A função de proteção da câmera pode ter sido ativada devido a uma temperatura muito alta da câmera. Desligue a câmera e espere até que a câmera esfrie antes de tentar usá-la de novo. Bateria está fraca. A energia da bateria está baixa. Há algo de errado com o cartão de memória. Desligue a câmera, retire o cartão de memória e coloque-o de novo na câmera. Se esta mensagem reaparecer quando você ligar a câmera de novo, formate o cartão de memória (página 103).
O cartão está bloqueado. O interruptor LOCK do cartão de memória SD, SDHC ou SDXC colocado na câmera está na posição de bloqueio. Não é possível armazenar ou apagar imagens para ou desde um cartão de memória que esteja bloqueado. Não há arquivos. Não há arquivos na memória incorporada ou no cartão de memória. O cartão não está formatado. O cartão de memória colocado na câmera não está formatado. Formate o cartão de memória (página 103). Este arquivo não pode ser reproduzido.
Filmes Taxa aproximada de dados (Taxa de fotograma) Capacidade de gravação de filmes na memória incorporada (Aprox.
Especificações Formato de arquivo Fotos: JPEG (Exif Versão 2.3; DCF 2.0 standard) Filmes: Formato MOV, padrão H.
Velocidade de obturação Foto (Automático): 1/10 a 1/16000 de segundo Foto (Prêmio automático): 1 a 1/16000 de segundo * Pode diferir com a configuração da câmera.
Vida útil aproximada da bateria Todos os valores indicados abaixo representam a quantidade aproximada de tempo em temperatura normal (23°C) antes da câmera ser desligada. Esses valores não são garantidos. Baixas temperaturas encurtam a vida últil da bateria.
. Adaptador de CA-USB (AD-C53U) Energia de entrada CA 100 a 240 V, 50/60 Hz, 100 mA Energia de saída CC 5,0 V, 650 mA Requisitos de temperatura 5 a 35°C em funcionamento Dimensões 53 (L) x 21 (A) x 45 (P) mm (excluindo as projeções) Peso Aproximadamente 37 g 128 Apêndice
CASIO COMPUTER CO.,LTD.