SW Digital kamera EX-S500 Instruktionshäfte Vi tackar för inköpet av denna produkt från CASIO. • Läs noga föreskrifterna i detta instruktionshäfte innan produkten tas i bruk. • Förvara instruktionshäftet nära till hands för framtida referens. • För aktuell information om denna produkt kan du uppsöka EXILIMs officiella websajt vid http://www.exilim.com/.
INTRODUKTION INTRODUKTION Urpackning Kontrollera noga att samtliga föremål nedan medföljer kameran. Kontakta din handlare så snart som möjligt om något skulle saknas. Kamera Laddningsbart batteri av litium-jon (NP-20) USB-vagga (CA-28) Rem CD-ROM (2) USB-kabel AV-kabel Grundreferens * Formen på nätkabelns kontakt varierar beroende på land eller geografiskt område.
INTRODUKTION Bildskärmens innehåll ................................................ 26 Innehåll 2 Läget REC Läget PLAY Ändring av innehållet på bildskärmen INTRODUKTION Fastsättning av remmen ............................................ 31 Strömförsörjning ......................................................... 32 Urpackning ...................................................................
INTRODUKTION Användning av självutlösare ...................................... 66 Inspelning av bilder på visitkort och dokument (Business Shot) .......................................................... 92 Att specificera bildstorlek ........................................... 69 Användning av Business Shot Att specificera bildkvalitet .......................................... 70 71 93 Inspelning av en film ..................................................
INTRODUKTION 120 AVSPELNING 145 Grundläggande avspelning ...................................... 120 Avspelning av en ljudstillbild RADERING AV FILER Radering av en enskild fil ......................................... 145 121 Radering av alla filer ................................................ 146 Zoomning av den visade bilden ............................... 122 Owmformatering av en bild ...................................... 123 147 FILHANTERING Klippning av en bild .........................
INTRODUKTION Specificering av en bild för startskärmen ................ 154 170 Specificering av framställningsmetod för filnamnens serienummer .................................... 155 DPOF ........................................................................ 171 Inställning av utskrift för en enskild bild Inställning av utskrift för alla bilder Inställning av klockan ...............................................
INTRODUKTION 198 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR 217 BILAGA Menyreferens ........................................................... 217 Användning av kameran med en dator som kör Windows ...................................................................
INTRODUKTION • Logotypen SD är ett registrerat varumärke. • Windows, Internet Explorer, Windows Media och DirectX är registrerade varumärken tillhörande Microsoft Corporation. • Macintosh är ett registrerat varumärke tillhörande Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard är ett varumärke tillhörande Infineon Technologies AG i Tyskland och är licensierat av MultiMediaCard Association (MMCA).
INTRODUKTION ■ LCD-skärmen LCD-skärmen är ett resultat av den senaste tekniken för flytande kristallskärmar som sörjer för 99,99% effektiva bildpunkter. Det innebär att mindre än 0,01% av det totala antalet bildpunkter är defekta (slås ej på eller förblir ständigt påslagna). Egenskaper • 5,0 miljoner effektiva bildpunkter En CCD sörjer för totalt 5,25 miljoner bildpunkter för bilder med utsökt upplösning och detaljer.
INTRODUKTION • 12X zoom (sidan 57) 3X optisk zoom, 4X digital zoom • Business Shot (affärskort) (sidan 92) Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen på den resulterande bilden vid inspelning av visitkort, dokument, en vit tavla eller liknande föremål ur en sned vinkel. • Tredubbelt självutlösare (sidan 66) Självutlösaren kan ställas in på att automatiskt spela in tre bilder i följd.
INTRODUKTION • Rörelseutskrift (MOTION PRINT) (sidorna 98, 130) Infångar bildrutor från en film och skapar stillbilder som lämpar sig för utskrift. • Efterinspelning (sidan 139) Använd detta läge för att lägga till ljud till stillbilder efter inspelning. • Ljudstillbildsläge (sidan 102) Använd detta läge för att spela in stillbilder som inkluderar ljud.
INTRODUKTION • Ulead Movie Wizard SE VCD (sidan 210) Den medföljande programvaran Ulead Movie Wizard SE VCD gör det möjligt att redigera filmfiler på din dator och skapa video-CD. Programvaran kan uppgraderas till att omvandla filer så att de kan avspelas med en DVDspelare. • Kompatibel med PRINT Image Matching III (sidan 179) Bilderna inkluderar data för PRINT Image Matching III (lägen och andra inställningar på kameran).
INTRODUKTION • Håll kameran borta från vatten och andra vätskor och låt den aldrig bli våt. Fukt skapar risk för brand och elstötar. Använd aldrig kameran utomhus när det regnar eller snöar, på stranden eller i en båt, i ett badrum el.dyl. • Slå omedelbart av kameran om vatten eller något främmande föremål skulle tränga in i den. Ta ur batteriet i kameran och/eller koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och kontakta din handlare eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad.
INTRODUKTION ■ Testa att allt fungerar som det ska innan kameran tas i bruk! • Slå omedelbart av kameran om det uppstår sprickor på höljet till följd av att den tappats eller utsatts för hårdhänt behandling. Ta ur batteriet i kameran och/eller koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och kontakta din handlare eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad. • Använd aldrig kameran ombord ett flygplan eller på andra ställen där användning är förbjuden. Detta kan orsaka olyckor.
INTRODUKTION ■ Försiktighetsåtgärder gällande datafel ■ Bruksförhållanden • Din digitala kamera är tillverkad av digitala precisionskomponenter. Följande förhållanden skapar risk för förvanskning av datan i minnet. • Denna kamera är tillverkad för användning i ett temperaturomfång från 0°C till 40°C. • Använd och förvara inte kameran på följande ställen.
INTRODUKTION ■ Fuktbildning ■ Strömförsörjning • Det finns risk för att det bildas imma på utsidan eller de inre delarna när kameran förs inomhus en kylig dag eller på annat sätt utsätts för häftiga temperaturväxlingar. Fukt i kameran kan orsaka fel, så du bör försöka undvika situationer som kan orsaka imbildning. • För att förhindra imbildning kan det vara lämpligt att placera kameran i en plastpåse när den ska flyttas till ett ställe som är betydligt varmare eller kallare än den nuvarande.
INTRODUKTION ■ Objektiv ■ Övrigt • Akta dig för att trycka alltför hårt på objektivet när du rengör ytan. Objektivytan kan repas och orsaka felfunktion. • Det kan ibland märkas en smärre förvrängning i vissa typer av bilder, t.ex. en lätt böjning av linjer som bör vara raka. Detta beror på egenskaperna hos objektivet och antyder inte fel på kameran. • Kameran kan bli en aning varm under användning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
SNABBSTART SNABBSTART Ladda först batteriet! 1. Sätt i batteriet i kameran (sidan 32). 2. Placera kameran på USB-vaggan för att ladda batteriet (sidan 33). • Formen på nättillsatsen beror på landet där kameran köptes. 1 • En komplett laddning tar cirka 120 minuter.
SNABBSTART Inställning av skärmspråk och klocka • Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning. Se sidan 48 för närmare detaljer. 1. Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran. 2. Använd [왖], [왔], [왗], och [왘] för att välja önskat språk. 1 3. Tryck på [SET] för att registrera språkinställningen. 4. Använd [왖], [왔], [왗], och [왘] för att välja önskat geografiskt område och tryck sedan på [SET]. 5.
SNABBSTART Att spela in en bild Se sidan 51 för närmare detaljer. 1. Tryck på [ ] (REC). • Detta aktiverar läget REC (inspelning). Autoinspelningsikon 2. Rikta kameran mot motivet, använd skärmen för 10 1600 1200N 1 05/ 12/24 05/12 24 12:58 12 58 att sammanställa bilden och tryck sedan in slutarknappen ungefär halvvägs. Driftslampa 2 3 Fokusram • När kameran avslutat autofokusering blir fokusramen grön, och driftslampan tänds grön. 3.
SNABBSTART Att titta på en inspelad bild Att radera en bild Se sidan 120 för närmare detaljer. Se sidan 145 för närmare detaljer. 1 1 2, 3, 4, 5 2 1. Tryck på [ ] (PLAY). • Detta aktiverar läget PLAY (avspelning). 2. Använd [왗] och [왘] för att rulla genom bilderna. 1. Tryck på [ ] (PLAY). 2. Tryck på [왔] ( ). 3. Använd [왗] och [왘] för att visa bilden du vill radera. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja “Delete”. • Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera något. 5.
FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER Detta avsnitt innehåller information du bör känna till och åtgärder att utföra innan kameran tas i bruk för första gången. Detta begrepp i instruktionshäftet: “digitala störningar” Angående detta instruktionshäfte Detta avsnitt beskriver de konventioner som används i detta instruktionshäfte. Innebär: Små “snöaktiga” fläckar på en inspelad bild eller på skärmen, vilket gör att bilden ter sig kornig. ■ Knappoperationer Knappoperationer anges av knappnamnet inom klamrar ([ ]).
FÖRBEREDELSER ■ Filminne Allmän översikt Begreppet “filminne” i detta instruktionshäfte är ett allmänt begrepp som avser stället där kameran just nu lagrar bilderna du spelar in. Filminnet kan vara ett av följande tre ställen. Följande bilder visar namnen på varje del, knapp och omkopplare på kameran. Kamera • Kamerans inbyggda minne • Ett SD-minneskort isatt i kameran • Ett MultiMediaCard isatt i kameran ■ Framsida 1 23 4 Se sidan 195 för närmare detaljer om hur kameran lagrar bilder.
FÖRBEREDELSER ■ Baksida 7 890 A ■ Undersida C D H I Stoppare J Minneskortöppning K Batterifack L Batterilock M Uttag N Skruvhål för stativ B * Använd detta hål för att fästa ett stativ.
FÖRBEREDELSER ■ Framsida USB-vagga Placera den digitala kameran från CASIO på denna USBvagga för att utföra det följande. 1 Kamerakontakt 2 USB-lampa [USB] 3 USB-knapp [USB] 4 Fotoställningsknapp 1 • Batteriladdning (sidan 33) • Titta på diabildsvisning med hjälp av funktionen för fotoställning (sidan 136) • Möjligt att ansluta till en TV för att titta på bilderna på TVskärmen (sidan 142).
FÖRBEREDELSER Bildskärmens innehåll Bildskärmen använder sig av ett flertal indikatorer och ikoner för att upplysa dig om kamerans tillstånd. • Skärmexemplen i detta kapitel är endast avsedda för illustrativa syften. De matchar inte exakt vad som faktiskt visas på kamerans skärm.
FÖRBEREDELSER 7 Bildstorlek (stillbilder) (sidan 69) 2560 × 1920 bildpunkter 2560 × 1712 (3:2) bildpunkter 2304 × 1728 bildpunkter 2048 × 1536 bildpunkter 1600 × 1200 bildpunkter 640 × 480 bildpunkter 8 Minneskapacitet (stillbilder) (sidorna 53, 230) 9 Bildkvalitet (stillbilder) (sidan 70) F : Fin N : Normal E : Ekonomi 0 Återstående inspelningstid (film) (sidan 96) A Bildkvalitet (film) (sidan 95) HQ : Hög kvalitet NORMAL : Normal LP : Lång inspelningstid B Bländarvärde ANM.
FÖRBEREDELSER Läget PLAY L 12 3 4 5 6 7 8 9 F E M D L Digital zoomindikator (sidan 59) CB A 0 1 Filtyp för läget PLAY Stillbild M Zoomindikator (sidan 59) Film • Vänster sida anger optisk zoom. • Höger sida anger digital zoom. Kortfilm Fördröjd film Ljudstillbild Röstinspelning 2 Bildskydsdindikator (sidan 148) 28 3 Mappnamn/Filnamn (sidan 147) Exempel : När en fil med namnet CIMG0023.
FÖRBEREDELSER 5 • Stillbilder: Bildstorlek (sidan 69) A Indikator för vitbalans 2560 × 1920 bildpunkter 2560 × 1712 (3:2) bildpunkter 2304 × 1728 bildpunkter 2048 × 1536 bildpunkter 1600 × 1200 bildpunkter 640 × 480 bildpunkter • Filmer: Bildkvalitet (sidan 95) HQ : Hög kvalitet NORMAL : Normal LP : Lång inspelningstid 6 Bländarvärde (sidan 53) 7 Slutartidsvärde (sidan 53) AWB Dagsljus Mulet Skugga Dagsvit Dagsljus Volframlampa Manuell B Indikator för blixtläge (sidan 61) Blixt på (sidan 114) Blixt
FÖRBEREDELSER ■ Läget PLAY Ändring av innehållet på bildskärmen Vart tryck på [왖] (DISP) ändrar innehållet på skärmen i följande ordning.
FÖRBEREDELSER VIKTIGT! Fastsättning av remmen • Knappen [왖] (DISP) kan inte användas för att ändra innehållet på bildskärmen under pågående filminspelning eller vid inspelning av en ljudstillbild. • Det går att använda [왖] (DISP) för att slå av skärmen endast vid röstinspelning i läget REC. Det går inte att slå av skärmen när en annan inspelningsfunktion används. • Ett tryck på [왖] (DISP) i röstinspelningsläget slår skärmen på (“indikatorer på”) och av.
FÖRBEREDELSER 2. Dra stopparen i riktningen som anges av pilen Strömförsörjning på bilden, placera pilmärket på batteriet intill pilmärket på kameran och skjut in batteriet i kameran. Din kamera drivs med ett laddningsbart batteri av litium-jon (NP-20). Isättning av det laddningsbara batteriet 1. Skjut på batterilocket i pilens riktning och Stoppare sväng det öppet. Pilmärke NP-20 • Tryck på undersidan av batteriet och kontrollera att stopparen låser batteriet på plats ordentligt.
FÖRBEREDELSER 3. Sväng på batterilocket för att stänga det och Laddning av batteriet skjut det sedan i pilens riktning. 1. Anslut den medföljande nättillsatsen till likströmsingången [DC IN 5.3V] på USBvaggan och anslut sedan nättillsatsen till ett vägguttag. • Formen på nättillsatsen beror på landet där kameran köptes. VIKTIGT! [DC IN 5.3V] • Använd endast det speciella laddningsbara batteriet av litium-jon NP-20 för att driva denna kamera. Någon annan typ av batteri kan inte användas.
FÖRBEREDELSER ANM. ANM. • Den medföljande nättillsatsen är uformad för drift med valfri nätspänning i omfånget 100 till 240 V. Tänk dock på att formen på nättillsatsens kontakt kan variera från land till land. Om nättillsatsen ska användas i ett land där formen på vägguttagen skiljer sig från ditt eget land ska du använda en annan nätkabel som medföljer kameran, eller köpa en nätkabel som lämpar sig för landet ifråga. • Använd aldrig nättillsatsen med en spänningsomvandlare.
FÖRBEREDELSER 4. Ta efter avslutad laddning bort kameran från • Om lampan [CHARGE] börjar blinka röd innebär det att det uppstod ett fel under laddning. Ett fel kan orsakas av något av det följande: ett problem med USB-vaggan, ett problem med kameran eller ett problem med batteriet eller hur det är isatt. Ta bort kameran från USB-vaggan och kontrollera att den fungerar som den ska.
FÖRBEREDELSER ■ Om kameran ej fungerar normalt ■ Riktlinjer för batterilivslängd Detta kan innebära att batteriet är felaktigt isatt. Utför det följande. Nedanstående värden för batterilivslängd anger tiden det tar tills strömmen automatiskt slås av beroende på att batteriet är urladdat enligt de villkor som beskrivs under tabellen. Vi kan dock inte gatantera att batteriet faktiskt kan brukas under den angivna tidslängden. Låga temperaturer och långvarigt bruk sänker livslängden. 1.
FÖRBEREDELSER • Värdena ovan baseras på ett nytt batteri som är laddat till fullo. Tiden blir en aning kortare efter upprepad laddning. • Batteriets brukstid påverkas i hög grad av hur mycket du använder blixt, zoom och autofokus och hur länge du lämnar strömmen påslagen.
FÖRBEREDELSER ■ Batterivarningsindikator Batteribyte Det följande visar hur indikatorn för batterikapacitet ändras efter hand som batteriet förbrukas. Indikatorn anger att den återstående batterinivån är låg. Det går inte att spela in fler bilder när indikatorn . visas. Ladda batteriet omedelbart om någon av dessa indikatorer visas. Batterinivå Hög 1. Öppna batterilocket. 2. Dra stopparen i pilens riktning. • Batteriet skjuts ut ur öppningen en aning. Låg Indikator Stoppare 3.
FÖRBEREDELSER • Observera noga nedanstående föreskrifter då felaktig hantering av batterier skapar risk för överhettning, brand och explosion. — Använd aldrig någon annan laddare än den valfria laddare som specifikt anges för batteriet. — Använd aldrig batteriet för att söka strömförsörja en apparat utöver denna kamera. — Håll batteriet på behörigt avstånd från en öppen eld. — Placera aldrig batteriet i en mikrovågsugn, försök aldrig att bränna det och utsätt det inte för hög värme.
FÖRBEREDELSER ● FÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDNING • Ta omedelbart bort batteriet från kameran eller vaggan om du märker något av det nedanstående vid användning, laddning eller förvaring av ett batteri. Håll det också borta från eld. — Läckande vätska — En underlig doft — Värmealstring — Missfärgning av batteriet — Ett deformerat batteri — Något annat onormalt med batteriet • Stoppa laddningen om batteriet ännu inte är laddat till fullo när den normala laddningstiden passerat.
FÖRBEREDELSER ■ Föreskrifter för USB-vaggan och nättillsatsen ● FÖRESKRIFTER FÖR FÖRVARING • Ta alltid ur batteriet när kameran inte ska användas under en längre period. Ett batteri som lämnas kvar i kameran laddas ur gradvis även om strömmen är avslagen, vilket innebär att batteriet kan ha blivit urladdat eller behöver laddas längre tid än vanligt nästa gång du tar kameran i bruk. • Förvara batteriet på ett svalt, torrt ställe (högst 20°C).
FÖRBEREDELSER Observera! • Använd nättillsatsen på ställen där den inte riskerar att utsättas för vattenstänk. Vätska skapar risk för brand och elstötar. • Placera aldrig någon vas eller annan vätskefylld behållare ovanpå nättillsatsen. Vätska skapar risk för brand och elstötar. Att slå kameran på och av ■ Att slå på kameran Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ ] (PLAY). Driftslampan tänds i grönt en kort stund och sedan slås strömmen på.
FÖRBEREDELSER ■ Att slå av kameran ANM. • Ett tryck på [ ] (REC) för att slå på kameran aktiverar läget REC, medan ett tryck på [ ] (PLAY) aktiverar läget PLAY. • Ett tryck på [ ] (PLAY) i läget REC skiftar till läget PLAY. Objektivet dras in cirka 10 sekunder efter lägesskiftet. Tryck på strömbrytaren för att slå av kameran. ANM.
FÖRBEREDELSER ● Se “Användning av skärmmenyer” (sidan 45) för närmare detaljer om användning av menyer. Inställningar för strömbesparing Det går att utföra inställningarna nedan för att spara på batteriet. Sleep (viloläge) : Slår automatiskt av skärmen om ingen åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod i läget REC. Ett tryck på valfri knapp gör att skärmen slås på igen. Auto Power Off (automatiskt strömavslag): Slår av strömmen om ingen åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod.
FÖRBEREDELSER • Funktionerna Auto Power Off och Sleep aktiveras inte i följande fall. Användning av skärmmenyer Ett tryck på [MENU] uppvisar olika menyer på skärmen som kan användas för att utföra diverse inställningar. Menyn som visas beror på om du befinner dig i läget REC eller PLAY. Det följande visar ett exempel på användning av menyn i läget REC.
FÖRBEREDELSER 2. Tryck på [MENU]. ● Operationer på menyskärmen Valmarkör (anger nu vald post) [MENU] Ruta [왖] [왘] [왗] [왔] [SET ] Inställningar 46 För att utföra detta: Gör detta: Flytta mellan rutor Tryck på [왗] och [왘]. Flytta från ruta till inställning Tryck på [왔]. Flytta från inställning till ruta Tryck på [왖]. Flytta mellan inställningar Tryck på [왖] och [왔]. Visa alternativ för en inställning Tryck på [왘] eller [SET]. Välja ett alternativ Tryck på [왖] och [왔].
FÖRBEREDELSER 3. Tryck på [왗] och [왘] för att välja önskad ruta 6. Utför något av det följande för att tillämpa den och tryck sedan på [SET] för att flytta valmarkören från rutan till inställningarna. gjorda inställningen. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja posten du vill ställa in och tryck sedan på [왘]. • Du kan även trycka på [SET] istället för [왘]. Exempel: Val av posten “Focus”. Att göra detta: Tryck på denna knapp: Tillämpa inställningen och lämna menyskärmen. Tryck på [SET].
FÖRBEREDELSER • Ett inbyggt batteri bevarar kamerans inställda datum och tid i cirka 24 timmar om kameran inte är strömförsörjd. Inställningarna för datum och tid raderas dock om stödbatteriet laddas ur. Kameran är inte strömförsörjd alls i följande fall.
FÖRBEREDELSER 3. Använd [왖], [왔], [왗], Att ställa in skärmspråk och klocka 1. Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ (PLAY) för att slå på kameran. och [왘] för att välja det geografiska område där du bor och tryck sedan på [SET]. ] 2. Använd [왖], [왔], [왗], och [왘] för att välja önskat språk och tryck sedan på [SET]. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja en stad som ligger i din hemtidszon och tryck sedan på [SET].
FÖRBEREDELSER 6. Använd [왖] och [왔] för 7. Ställ in nuvarande att välja datumformat och tryck sedan på [SET]. datum och tid. Exempel: 24 december 2005 Att visa datum på detta sätt: Välj detta format: 05/12/24 YY/MM/DD 24/12/05 DD/MM/YY 12/24/05 MM/DD/YY Att göra detta: Utför detta: Ändra inställning vid nuvarande markörposition Tryck på [왖] och [왔]. Flytta markören mellan inställningar Tryck på [왗] och [왘]. Skifta mellan 12-timmars och 24timmars tidsvisning Tryck på [BS]. 8.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Detta avsnitt beskriver den grundläggande proceduren för inspelning av en bild. VIKTIGT! • Kontrollera att dina fingrar eller remmen inte blockerar blixten, mikrofonen, hjälplampan för autofokus/självutlösare eller objektivet. Inspelning av en bild Blixt Hjälplampa för autofokus/ Självutlösare Objektiv Inriktning av kameran Håll kameran stilla med båda händerna vid bildinspelning.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • Detta uppvisar en bild och autoinspelningsikonen ( ) på skärmen och aktiverar sedan det nu valda inspelningsläget. Om autoinspelningsikonen ( ) inte visas ska du utföra proceduren på sidan 85 för att välja scenen “Auto”. Detta bör göra att autoinspelningsikonen uppträder. Inspelning av en bild Kameran justerar automatiskt slutartiden i enlighet med ljusstyrkan hos motivet.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ● Att tyda driftslampan och fokusramen 3. Tryck in slutarknappen halvvägs för att ställa in skärpan på bilden. • När slutarknappen trycks in halvvägs ställer kamerans autofokusfunktion automatiskt in Slutarknapp skärpan samt uppvisar slutartidsvärde, bländarvärde och ISO-känslighet. Driftslampa • Du kan se när skärpan är rätt inställd genom att observera fokusramen och driftslampan. När du ser detta: Innebär det att: Grön fokusram Grön driftslampa Bilden är fokuserad.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING *1 Storleken på öppningen (bländaren) som låter ljus passera genom objektivet till det laddningskopplade minnet. Ett större bländarvärde anger en mindre öppning för ljuset att passera genom. Kameran utför denna inställning automatiskt. *2 Tidslängden då slutaren förblir öppen och låter ljus passera genom objektivet till det laddningskopplade minnet. En större slutartid innebär att slutaren står öppen längre och släpper in en större mängd ljus.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Att observera vid inspelning Det går att att slå hjälpljuset för AF (autofokus) på eller av. Du bör slå av hjälpljuset för AF vid inspelning av bilder på närbelägna personer o.dyl. • Öppna aldrig batterilocket eller placera kameran på USBvaggan medan driftslampan blinkar grön. Detta gör inte bara att den nuvarande bilden förloras utan kan även förvanska andra bilder som redan lagrats i minnet och rentav orsaka fel på kameran.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Angående autofokus • Skarpt ljus som faller på objektivet kan göra att bilden ter sig “urblekt”. Detta kan hända vid inspelning utomhus under skarpt solsken. Använd din fria hand för att skugga objektivet om detta kan inträffa. • Korrekt fokusering kan bli besvärlig eller rentav omöjlig vid inspelning av följande typer av motiv.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Angående skärmen för läget REC Användning av zoom • Bilden som visas på skärmen i läget REC är en förenklad variant som är avsedd för att sammanställa bilden. Den faktiska bilden spelas in i enlighet med kamerans nuvarande inställning för bildkvalitet. Bilden som lagras i filminnet har en mycket bättre upplösning och är mera detaljerad än bilden som visas på skärmen i läget REC.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ANM. Utzoomning • Den optiska zoomfaktorn påverkar också objektivets bländare. • Vi rekommenderar användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning när en telefotoinställning (inzoomning) används. • När du utför en operation med den optiska zoomen vid inspelning i autofokusläget, närbildsläget eller med manuell fokusering visas ett värde på skärmen som anger fokuseringsomfång (sidorna 72, 75, 77). • Optisk zoom kan inte användas under filminspelning.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Digital zoom ■ Bildinspelning med digital zoom Den digitala zoomen utför en digital förstoring av den del av bilden som befinner sig mitt på skärmen. Omfånget för digital zoom är 3X till 12X (i kombination med optisk zoom). 1. Aktivera läget REC och håll telefotosidan ( av zoomknappen intryckt. VIKTIGT! Digital zoomindikator ) • Zoomindikatorn visas på skärmen. • Vid användning av digital zoom utför kameran behandling av bilddatan för att förstora mitten av bilden.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Att slå digital zoom på och av 3. Släpp zoomknappen ett ögonblick och håll sedan telefotosidan ( ) intryckt på nytt för att flytta zoompekaren in i det digitala zoomomfånget. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. • Zoompekaren stoppas också om du flyttar den bakåt till övergångspunkten för att aktivera det digitala zoomomfånget på nytt. Släpp zoomknappen och håll ) intryckt för att flytta in sedan dess vidvinkelsida ( i det digitala zoomomfånget. 3.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Användning av blixt Gör på följande sätt för att välja önskat blixtläge. • Ungefärligt effektivt avstånd för blixten anges nedan. Optisk zoom i vidvinkel : Cirka 0,4 meter till 2,8 meter (ISO-känslighet: Auto) Optisk zoom i telefoto : Cirka 0,4 meter till 1,4 meter (ISO-känslighet: Auto) * Beroende på zoomfaktorn. 1.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Blixt på VIKTIGT! • Blixtenheten hos denna kamera avfyras ett antal gånger vid bildinspelning. De första blixtarna är förblixtar som kameran använder för att samla in information om inställning av exponering. Den slutliga blixten är för själva inspelningen. Håll alltså kameran absolut stilla tills slutarknappen frisläpps. • Användning av blixten när inställningen “Auto” är vald för ISO-känslighet höjer känsligheten, vilket kan skapa omfattande digitala störningar på bilden.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING VIKTIGT! Blixtenhetens status Observera det följande vid användning av läget för reducering av röda ögon. • Reducering av röda ögon fungerar inte om personerna på bilden inte tittar direkt på kameran när förblixtarna avfyras. Gör alltså alla uppmärksamma på att titta direkt på kameran innan du trycker på slutarknappen. • Reducering av röda ögon fungerar mindre väl om motiven befinner sig alltför långt från kameran.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Ändring av inställning för blixtintensitet Användning av blixthjälp Utför det följande för att ändra inställning för blixtintensitet. Inspelning av ett motiv utanför blixtens effektiva avstånd kan göra att motivet ter sig mörkt på bilden då blixtljuset inte riktigt nådde motivet. I detta läge går det att använda funktionen för blixthjälp, vilken korrigerar ljusstyrkan för det inspelade motivet så att det ter sig som att blixten varit effektiv. 1.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Att observera angående blixten 4. Använd [왖] och [왔] för att välja “Auto” och tryck sedan på [SET]. • Akta dig för att blockera blixten med fingrarna när du håller i kameran. Detta gör blixten betydligt mindre effektiv. • Val av “Off” kopplar ur blixthjälp. VIKTIGT! • Blixthjälp framställer kanske inte önskat resultat för vissa typer av motiv. • Blixthjälp kan ha ringa effekt på bilden om du ändrade någon av följande inställningar under inspelning.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • När blixten är avslagen ( ) bör kameran monteras på ett stativ vid inspelning på ställen som är dåligt upplysta. Bildinspelning i dunkel belysning utan blixten kan orsaka digitala störningar som gör att bilden ter sig en aning grovkornig. • När läget för reducering av röda ögon ( ) är valt justeras blixtintensiteten automatiskt i enlighet med exponeringen. Blixten avfyras kanske inte alls om motivet är tillräckligt ljust.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Att göra detta: Använda självutlösare på 10 sekunder Använda självutlösare på 2 sekunder Använda tredubbel självutlösare Koppla ur självutlösare 1. Kameran utför en nedräkning på 10 sekunder och spelar sedan in den första bilden. Välj detta läge: 10s 2s x3 10 sec 2. Kameran förbereder för inspelning av nästa bild.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 5. Tryck på slutarknappen för att spela in bilden. Hjälplampa för autofokus/ Självutlösare ANM. • Självutlösarläget “2 sec” är lämpligt när du spelar in med en långsam slutartid då den förhindrar suddiga bilder som orsakas av kameraskakning. • Det går inte att använda självutlösaren för att spela in en stillbild under filminspelning. • Följande funktioner kan inte användas tillsammans med tredubbel självutlösare.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Att specificera bildstorlek “Bildstorlek” syftar på bildens storlek uttryckt som antalet vertikala och horisontella bildpunkter. En “bildpunkt” är en av de pyttesmå punkter som utgör bilden. Fler bildpunkter sörjer för finare detaljer vid utskrift av en bild, men det gör också att bildens filstorlek blir större. Välj alltså bildstorlek i enlighet med om du önskar en detaljerad bild eller en liten filstorlek. • Tänk på att denna inställning gäller enbart för stillbilder.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Att specificera bildkvalitet Komprimering av en bild före lagring kan göra att dess kvalitet försämras. Ju större komprimering, desto större förlust av kvalitet. Inställningen för bildkvalitet anger komprimeringsgraden som används när en bild lagras i minnet. Välj inställning för bildkvalitet beroende på om du vill en hög kvalitet eller en kompakt filstorlek. • Tänk på att denna inställning gäller enbart för stillbilder. Se sidan 95 för detaljer om kvaliteten för filmbilder.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Värdet för exponeringskompensation visas på skärmen. Val av fokusläge Det går att välja bland fem olika fokuslägen: autofokus, närbild, fastfokus, oändlighet och manuell fokus. Fokuslägesindikator 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “REC”, välj “Focus” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad VIKTIGT! inställning och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Driftslampa Användning av autofokus Som namnet antyder sörjer denna funktion för att ställa in skärpan automatiskt. Autofokusoperationen startas när du trycker in slutarknappen halvvägs. Följande omfång gäller för autofokus. F2.7 1 / 1000 ISO100 Omfång: 40 cm till ∞ • Användning av optisk zoom gör att omfången ovan ändras. Fokusram 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “REC”, välj “Focus” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “ ”.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Snabbslutare ANM. • När skärpan inte kan ställas in ordentligt beroende på att motivet befinner sig närmare än omfånget för autofokus skiftas kameran automatiskt till omfånget för närbildsläget (sidan 75).
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Specificering av autofokusyta För denna typ av autofokusyta: Proceduren nedan kan användas för att ändra den autofokusyta som tillämpas i autofokusläget och närbildsläget. Tänk på att autofokusramen ändras i enlighet med den valda autofokusytan. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “AF Area” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad autofokusyta och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ANM. Användning av närbildsläget • När närbildsläget inte kan ställa in skärpan ordentligt beroende på att motivet är för långt bort skiftas kameran automatiskt till omfånget för autofokus (sidan 72). • När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 57) vid inspelning i närbildsläget visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel: 17 cm - 50 cm Använd närbildsläget när du vill ställa in skärpan på ett närbeläget motiv.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Användning av fastfokus Användning av oändlighetsläget Fastfokus är praktisk att använda i situationer där autofokusering av någon anledning är besvärlig eller då ljudet av autofokusering kan spelas in på filmljudet. Detta läge låser fokusen vid oändlighetspunkten (∞). Använd detta läge för att spela in landskap och avlägsna motiv. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “REC”, välj “Focus” och tryck 2.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Användning av manuell fokusering 4. Tryck på [SET]. Använd läget för manuell fokusering när du vill ställa in bildens skärpa manuellt. Det följande visar fokusomfång i det manuella fokusläget. 5. Betrakta bilden på Optisk zoomfaktor Ungefärligt fokusomfång 1X 17 cm till oändlighet (∞) 3X 40 cm till oändlighet (∞) skärmen och tryck på [왗] och [왘] för att ställa in skärpan. • Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan ändras.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ANM. Användning av fokuslås • När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 57) vid inspelning med manuell fokusering visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel: MF 17 cm - ∞ Fokuslås är en teknik som kan användas vid inspelning för att ställa in skärpan på ett motiv som ej befinner sig inom fokusramen. Fokuslåset kan användas i autofokusläget och ). närbildsläget ( 1.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 2. Fortsätt att hålla Exponeringskompensation (EV-skifte) slutarknappen intryckt halvvägs och sammanställ bilden på önskat sätt. Exponeringskompensation gör det möjligt att ändra exponeringsinställning (EV-värde) manuellt i enlighet med hur motivet är upplyst. Detta sörjer för en bättre bild vid inspelning av ett bakgrundsbelyst motiv, ett kraftigt upplyst motiv inomhus eller ett motiv mot en mörk bakgrund. F2.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] • Makulera EV-skifte genom att ändra värdet tills det står på 0.0. för att ändra värdet för exponeringskompensation och tryck sedan på [SET]. • Ett tryck på [SET] registrerar det visade värdet. 4. Tryck på slutarknappen för att spela in bilden. VIKTIGT! • Vid inspelning på väldigt mörka eller väldigt ljusa ställen kan det hända att önskat resultat inte erhålls ens efter exponeringskompensation. EV-värde [왖] : Höjer EV-värdet.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Justering av vitbalans inställning och tryck sedan på [SET]. Våglängden hos ljuset som framställs av olika ljuskällor (dagsljus, glödlampor o.dyl.) kan påverka färgerna på motivet under inspelning. En justering av vitbalansen gör det möjligt att kompensera för egenskaperna hos olika typer av belysning så att färgerna ter sig naturligare.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ANM. Manuell justering av vitbalans • När “Auto” valts som vitbalansinställning bestämmer kameran automatiskt vitpunkten för motivet. Motiv med vissa fäger och vissa typer av belysning kan orsaka problem när kameran försöker bestämma vitpunkten, vilket kan omöjliggöra korrekt vitbalansinställning. Använd i så fall en fast vitbalansinställning som dagsljus, mulet eller liknande för att specificera den tillgängliga typen av belysning.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] för • Detta startar justeringsproceduren. Meddelandet “Complete” visas på skärmen när justeringen är avslutad. att välja “Manual”. • Motivet som spelades in senaste gången du utförde manuell justering av vitbalans visas på skärmen. Hoppa över steg 4 och fortsätt med steg 5 om du vill använda inställningarna som uppnåddes senaste gången du utförde manuell inställning av vitbalans. 5. Tryck på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Inspelning av flera bilder i följd (kontinuerligt slutarläge) • Inspelningshastigheten vid användning av kontinuerlig slutare beror på vilken typ av minneskort som är isatt i kameran. Vid inspelning i det inbyggda minnet går det ganska långsamt.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 1. Aktivera läget REC Läget BEST SHOT för stillbilder och filmer och tryck på [BS] (BEST SHOT). Val av ett av scenexemplen i läget BEST SHOT ställer automatiskt in kameran på inspelning av en liknande typ av bild. • Läget BEST SHOT aktiveras och samtliga 12 scenexempel i BEST SHOT visas.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Val av scenen “Auto” ändrar inspelningstypen till automatisk stillbildsinspelning (“ ” visas) (sidan 52). VIKTIGT! • Scenexemplen i BEST SHOT spelades inte in med denna kamera. De bör blott betraktas som exempel. • Det går inte att utföra filminspelning med scenerna “Business Cards and Documents” och “Whiteboard, etc.”. Det går inte att utföra stillbildsinspelning med scenerna “Short Movie” och “Past Movie”.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller annan bild med en långsam slutartid rekommenderar vi användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning. Visning av enskilda scenexempel Gör på följande sätt för att uppvisa scenexemplen i BEST SHOT ett i taget så att du kan granska förklaringarna om inställningarna för varje scen. ANM. 1.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Att skapa en egen inställning för BEST SHOT • Egna inställningar för BEST SHOT placeras i kamerans inbyggda minne efter de inbyggda scenerna. • Registrring av en stillbild skapar en stillbildsinställning medan registrering av en film skapar en filminställning. En stillbildsinställning kan användas enbart för att spela in stillbilder, och en filminspelning enbart för att spela in filmer.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ANM. Att radera en egen inställning i BEST SHOT • Följande inställningar inkluderas för en stillbild: fokusläge, värde för EV-skifte, vitbalansläge, blixtläge, ISO-känslighet, mätningsläge, blixtintensitet, blixthjälp, filter, skärpa, mättnad, kontrast. Följande inställningar inkluderas för en film: fokusläge, värde för EV-skifte, vitbalansläge, filter, skärpa, mättnad och kontrast.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 2. Tryck på slutarknappen för att spela in bilden. Att reducera effekterna av handskakning eller ett rörligt motiv VIKTIGT! Det går att reducera effekterna av ett rörligt motiv och av handrörelser som kan inträffa vid inspelning av ett avlägset motiv med telefoto, ett snabbt rörligt motiv eller under dålig belysning. • Skakdämpning kopplas ur automatiskt när en inställning utöver “Auto” väljs för ISO-känslighet.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Inspelning med högre känslighet • Hög känslighet kopplas ur automatiskt när en inställning utöver “Auto” väljs för ISO-känslighet. Om du vill att hög känslighet ska vara påslagen ska du ändra ISO-känslighet till “Auto” (sidan 114). • Inspelning med hög känslighet kan göra att bilden ter sig något kornigare än vanligt och att bildupplösningen försämras en aning. • Bilden blir kanske inte tillräckligt ljus ens med denna funktion om det är väldigt mörkt.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Exempel på förinställningar Inspelning av bilder på visitkort och dokument (Business Shot) • Business cards and documents (Visitkort och dokument) Inspelning av ett visitkort, dokument, vit tavla eller liknande föremål ur en sned vinkel kan göra att motivet ter sig snedvridet på den resulterande bilden. Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen på rektangulära föremål så att det ter sig som om kameran placerades rakt framför dem. • White board, etc.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ANM. Användning av Business Shot • När kameran hålls i en sned vinkel till ett visitkort eller dokument som spelas in kan formen på visitkortet eller dokumentet te sig förvrängd på bilden. Automatisk keystone-korrigering sörjer för att rätta till sådan förvrängning, vilket innebär att motivet ter sig normalt även om det spelats in i en sned vinkel. 1. Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT). 2.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Använd [왗] och [왘] för att välja kandidaten du Inspelning av en film vill korrigera. Det går att spela in filmer med hög upplösning och ljud. Filmens längd begränsas av minneskapaciteten tillgänglig för lagring. Välj en inställning för upplösning och en filminspelningsfunktion som passar den aktuella situationen. 5. Använd [왖] och [왔] för att välja “Correct” och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Filminspelningsfunktioner — Film Använd denna funktion för normal filminspelning (sidan 96). Specificering av filmbildernas kvalitet Inställningen av bildkvalitet bestämmer i hur hög grad kamerar komprimerar filmbilderna innan de lagras. Bildkvalitet definieras som bildstorlek i antal bildpunkter. En “bildpunkt” är en av de små bildpunkter som skapar en bild. Fler bildpunkter (en större bildstorlek) sörjer för finare detaljer och högre bildkvalitet vid avspelning av filmen.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Ungefärlig datagrad Bildrutsgrad HQ (640 × 480 bildpunkter) 4,1 megabitar per sekund 30 bildrutor/ sekund Normal (640 × 480 bildpunkter) 2,0 megabitar per sekund 30 bildrutor/ sekund LP (320 × 240 bildpunkter) 745 kilobitar per sekund 15 bildrutor/ sekund Inställning Högre kvalitet Lägre kvalitet Inspelning av en film 1. Aktivera läget REC och rikta kameran mot motivet. 2. Tryck på [ ] (MOVIE). Aterstående inspelningstid • Detta startar filminspelning.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Att utföra inspelning av en kortfilm Inspelning av en kortfilm Kortfilmsfunktioner spelar in en film av förinställd längd vid ] (MOVIE). vart tryck på [ En kortfilm består huvudsakligen av två delar, såsom visas på bilden nedan. 1. Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT). 2. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att välja scenen “Short Movie” och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Använd [왖] och [왔] 6. Använd [왖] och [왔] för att för att välja Förfluten del Framtida del för att ange längden för den förflutna delen (delen innan [ ] (MOVIE) trycks in) och tryck sedan på [왘]. layoutformat för MOTION PRINT, om så önskas, och tryck sedan på [SET]. • Tiden kan specificeras i steg om en sekund. MOTION PRINT • Den totala längden för en kortfilm (förfluten del plus framtida del) kan vara i omfånget från två till åtta sekunder.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 7. Rikta kameran mot motivet och tryck på [ ] Inspelning av en fördröjd film (MOVIE). Fördröjd film använder sig av en 5 sekunder lång buffert ] (MOVIE) startar som ständigt uppdateras. Ett tryck på [ inspelning från fem sekunder innan tidpunkten då [ ] (MOVIE) trycktes in. Använd fördröjd film för att försäkra att du inte missar några snabbt rörliga scener. • Detta spelar in en film med den längd du specificerade för tidsvärdena i steg 3 och 4.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Rikta kameran mot motivet och tryck på [ ■ Att observera angående filminspelning ] (MOVIE). • Blixten kan inte användas i under filminspelning. • Denna kamera kan även spela in ljud. Observera det följande vid inspelning av en film. — Akta dig för att blockera mikrofonen med fingrarna. — Ljudet blir svårt att höra när kameran befinner sig alltför långt från motivet.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Väldigt skarpt ljus vid inspelning kan göra att det uppträder ett vertikalt band på skärmbilden. Detta är ett CCD-fenomen kallat “vertikalt smet” och antyder inte fel på kameran. Detta vertikala smet spelas inte in tillsammans med bilden vid inspelning av en stillbild, men det spelas in vid inspelning av en film. • Vissa typer av minneskort tar längre tid att inspela data, vilket kan göra att en del filmbildrutor utelämnas.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Ljudinspelning • Under filminspelning går det bara att spela in stillbilder i automatiskt läge och stillbilder i BEST SHOT (dock ej, visitkort och dokument, vit tavla, kortfilm, fördröjd film, röstinspelning). • Filminspelning (bild och ljud) avbryts i ett par sekunder medan stillbilden spelas in. Tillägg av ljud till en stillbild Det går att lägga till ljud till en stillbild efter avslutad inspelning.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 5. Tryck på slutarknappen för att starta ljudinspelning. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Audio Snap” • Driftslampan blinkar grön medan inspelning pågår. (ljudstillbild) och tryck sedan på [왘]. • Även om skärmen är avslagen slås den på igen när du utför ljudinspelning. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “On” och tryck sedan på [SET]. 6. Inspelningen stoppas efter cirka 30 sekunder • Detta aktiverar läget för ljudstillbild.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 1. Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST Röstinspelning SHOT). Röstinspelning medger snabb och enkel inspelning av en muntlig kommentar. 2. Använd [왖], [왔], [왗] • Ljudformat: Inspelningsformat WAVE/ADPCM Detta är Windows standardformat för ljudinspelning. Filnamnsförlängningen för en WAVE/ADPCM fil är “.WAV”. och [왘] för att välja scenen “Voice Recording” och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Att observera vid ljudinspelning 4. Inspelningen stoppas vid ett nytt tryck på slutarknappen, när minnet blir fullt eller när batteriet blir urladdat. • Akta dig för att täcka över mikrofonen med fingrarna. Mikrofon • Ljudet blir inte tillfredsställande om kameran är för långt från motivet. • Ett tryck på strömbrytaren eller [ ] (PLAY) stoppar inspelningen och lagrar ljudet som spelats in fram till denna punkt.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Det uppträder även ett RGB-histogram som visar fördelningen av R (röda), G (gröna) och B (blå) komponenter. Detta histogram kan användas för att bestämma om det finns för mycket eller för lite av varje färgkomponent i bilden. Användning av histogram Det går att använda [왖] (DISP) för att uppvisa ett histogram på skärmen (sidan 30). Histogrammet gör att du kan kontrollera exponeringen under inspelning. Det går även att visa histogrammet för en inspelad bild i läget PLAY. ANM.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • När histogrammet lutar för mycket åt vänster finns det alltför många mörka bildpunkter. Denna typ av histogram uppträder när den samlade bilden är för mörk. Ett histogram som lutar för mycket åt vänster kan leda till “mörkläggning” av bildens mörkare delar. • Ett centrerat histogram anger en god balans mellan ljusa och mörka bildpunkter. Denna typ av histogram uppträder när bildens samlade ljusstyrka är optimal.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Kamerainställningar i läget REC • Histogrammen som visas ovan är avsedda endast för illustrativa syften. Du kan kanske inte uppnå exakt samma form för ett visst motiv. • Ett centrerat histogram garanterar inte nödvändigtvis optimal exponering. Den inspelade bilden kan bli överexponerad eller underexponerad även om histogrammet är centrerat. • Beroende på begränsningarna hos EV-skifte kan det vara svårt att erhålla optimal form på histogrammet.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ANM. Tilldelning av funktioner till knapparna [왗] och [왘] • Det går även att utföra inställningarna nedan. Se sidan inom parenteser för närmare detaljer. — — — — — — — — — — — — En funktion för “knappanpassning” gör det möjligt att välja vilka inställningar på kameran knapparna [왗] och [왘] ska göra när de trycks in i läget REC. Efter att ha valt funktion för knapparna [왗] och [왘] kan de ändra de avsedda inställningarna utan att behöva gå via menyskärmen.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Att slå rutmönstret på skärmen på och av inställning och tryck sedan på [SET]. Du kan välja att uppvisa ett rutmönster på skärmen för att hjälpa dig sammanställa bilden och försäkra att kameran hålls rak vid inspelning. • Efter tilldelning av en funktion kan inställningen för denna ändras med ett tryck på knapparna [왗] och [왘].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Att slå bildgranskning på och av Användning av ikonhjälp Funktionen för bildgranskning uppvisar en bild på skärmen så snart den spelats in. Gör på följande sätt för att slå funktionen på eller av. Ikonhjälp uppvisar beskrivande text om en ikon när du väljer denna på skärmen i läget REC (sidan 27). • Ikonhjälptext visas för följande funktioner: Blixtläge, fokusläge, vitbalans, självutlösare, inspelningstyp, EVskifte.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Specificering av grundinställningar vid strömpåslag inställning och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Av 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. BEST SHOT*1 Makulera tillstånd för BEST SHOT 2. Uppvisa rutan “REC” , välj “Memory” och Flash Auto Focus Auto White Balance Auto ISO Auto Funktion På AF Area Metering Self-timer Flash Intensity tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja posten du vill ändra och tryck sedan på [왘]. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Spot Inställning när kameran slås av inställning och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Specificering av ISO-känslighet • Tänk på att inställningarna för läget BEST SHOT ges prioritet över inställningarna för lägesminnet. Om du slår av kameran när den står i läget BEST SHOT kommer dess inställningar, utom “Zoom Position”, att ställas in i enlighet med det valda scenexemplet i BEST SHOT när kameran slås på nästa gång, oavsett om lägesminnet är på- eller avslaget.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Val av mätningsläge • Under vissa förhållanden kan en snabb slutartid i kombination med hög ISO-känslighet leda till digitala störningar (kornighet), som gör att bilden ter sig grov. Använd lägsta möjliga ISO-känslighet för att erhålla klara bilder av god kvalitet. • En hög ISO-känslighet tillsammans med blixten vid inspelning av ett närbeläget motiv kan resultera i felaktig belysning av motivet.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Multi (multimönster) Multimönstermätning indelar bilden i ett antal delar och mäter ljuset i varje del för att erhålla en balanserad exponeringsavläsning. Kameran bestämmer automatiskt inspelningsvillkoren i enlighet med det uppmätta ljusmönstret och utför inställning av exponering därefter. Denna typ av mätning sörjer för felfri exponeringsinställning för ett brett utbud av inspelningsförhållanden.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Användning av filterfunktionen Specificering av konturskärpa Kamerans filterfunktion gör det möjligt att ändra färgnyans på bilden under inspelning. Gör på följande sätt för att reglera skärpan på konturerna i bilden. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Quality”, välj “Filter” och 2. Välj rutan “Quality”, välj “Sharpness” och tryck sedan på [왘]. tryck sedan på [왘]. 3.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Specificering av färgmättnad Specificering av kontrast Gör på följande sätt för att reglera färgintensiteten på bilden du spelar in. Gör på följande sätt för att justera den relativa skillnaden mellan de ljusa och mörka delarna av bilden som spelas in. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “Quality”, välj “Saturation” och 2. Välj rutan “Quality”, välj “Contrast” och tryck tryck sedan på [왘]. sedan på [왘].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Nollställning av kameran Utför proceduren nedan för att återställa samtliga inställningar på kameran till deras grundinställningar såsom anges under “Menyreferens” på sidan 217. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Reset” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Reset” och tryck sedan på [SET]. • Välj “Cancel” och tryck sedan på [SET] om du vill avbryta utan att nollställa kameran.
AVSPELNING AVSPELNING 2. Använd [왘] (framåt) och [왗] (bakåt) för att Kameran inbyggda bildskärm kan användas för att titta på bilderna efter avslutad inspelning. rulla genom filerna på skärmen. Grundläggande avspelning Gör på följande sätt för att rulla genom filerna som lagrats i kamerans minne. ANM. 1. Tryck på [ ] (PLAY) för att slå på kameran. [ ] • Håll [왗] eller [왘] intryckt för att rulla i snabbare takt.
AVSPELNING VIKTIGT! Avspelning av en ljudstillbild Utför stegen nedan för att visa en ljudstillbild (anges av och avspela dess ljud. • Ljudvolymen kan justeras enbart under pågående avspelning eller i pausläge. ) 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] för att visa den önskade bilden. 2. Tryck på [SET]. • Detta avspelar ljudet som åtföljer den visade bilden. • Det går att utföra följande operationer medan ljudet avspelas.
AVSPELNING 3. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att flytta Zoomning av den visade bilden bilden uppåt, nedåt, till vänster och höger. Gör på följande sätt för att zooma in bilden som nu visas på skärmen till upp till åtta gånger dess normala storlek. 4. Tryck på [MENU] för att återställa normal bildstorlek. 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] för att visa den önskade bilden. 2. Tryck på zoomknappen ( ) för att förstora bilden.
AVSPELNING 3. Använd [왗] och [왘] för att rulla genom Owmformatering av en bild bilderna och visa bilden du vill omformatera. Det går att omformatera en inspelad bild till en av följande tre storlekar. • 1600 × 1200 bildpunkter (UXGA): Bäst för utskrift av storlek 3.5˝ × 5˝ (88,9 × 127 mm) eller mindre (Mera detaljerad än 1280 × 960) • 1280 × 960 bildpunkter (SXGA): Bäst för utskrift av storlek 3.
AVSPELNING 4. Använd zoomknappen för att zooma bilden. Klippning av en bild • Den del av bilden som visas på skärmen är delen som ska klippas. Det går att göra på följande sätt för att klippa en del av en förstorad bild. 5. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att rulla delen 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] som ska klippas, uppåt, nedåt, åt vänster eller höger. för att rulla genom bilderna och visa bilden du vill klippa. 6. Tryck på [SET] för att dra ut den del av bilden 2.
AVSPELNING VIKTIGT! Avspelning och redigering av en film • Klippning av en bild gör att den ursprungliga (oklippta) bilden och den nya (klippta) versionen lagras som separata filer. • Det går inte att klippa följande typer av bilder. — Filmbilder och ikonen för röstinspelningsfil — Bilder skapade med MOTION PRINT — Bilder inspelade med en annan kamera • Klippning kan inte utföras om det förekommer otillräcklig minneskapacitet för att lagra den klippta bilden.
AVSPELNING Att göra detta: Utför detta: Snabbspolning framåt eller bakåt • Vart tryck höjer hastigheten med ett steg. Tryck på [왗] eller [왘]. Återgå från snabbspolning framåt eller bakåt till normal hastighet Tryck på [SET]. Göra en paus under avspelning Tryck på [SET]. Rulla en bildruta i taget under paus Tryck på [왗] eller [왘]. Stoppa filmavspelning Tryck på [MENU]. Justera filmljudets volymnivå Tryck på [왔] och använd sedan [왖] och [왔].
AVSPELNING ■ Att klippa allt före eller efter en specifik bildruta 4. Uppvisa bildrutan varifrån klippet ska göras. Att göra detta: Utför detta: Snabbspolning framåt eller bakåt Tryck på [왗] eller [왘]. filmen du vill redigera och tryck på [SET]. Göra en paus eller häva paus under avspelning Tryck på [SET]. • Avspelningen ställs i pausläge. Rulla en bildruta i taget under paus Tryck på [왗] eller [왘]. Makulera klippning Tryck på [MENU]. 1.
AVSPELNING ■ Att klippa allt mellan två specifika bildrutor 5. Tryck på [왔] när den önskade bildrutan visas. 1. Starta avspelning av filmen du vill redigera och tryck på [SET]. • Avspelningen ställs i pausläge. 6. Använd [왖] och [왔] för att välja “Yes” och tryck sedan på [SET]. 2. Tryck på [왔]. • Meddelandet “Busy....Please wait...” visas på skärmen medan klippning utförs. Klippningen är avslutad när meddelandet försvinner.
AVSPELNING 4. Uppvisa den första bildrutan varifrån 6. Upprepa steg 4 för att klippning ska startas. Att göra detta: Utför detta: Snabbspolning framåt eller bakåt Tryck på [왗] eller [왘]. Göra en paus eller häva paus under avspelning Tryck på [SET] Rulla en bildruta i taget under paus Tryck på [왗] eller [왘]. Makulera klippning Tryck på [MENU]. visa den andra bildrutan där klippning ska stoppas. • Den röda delen av indikatorstapeln visar vilken del som ska klippas. 7.
AVSPELNING ■ Att fånga en stillbild från en film Fångst av en stillbild från en film (MOTION PRINT) 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] Funktionen för rörelseutskrift (MOTION PRINT) gör det möjligt att infånga en bildruta från en existerande film och skapa en stillbild som lämpar sig för utskrift. Det finns två typer av layout som kan användas vid infångst av bilden, och den valda layouten bestämmer den slutliga bildstorleken.
AVSPELNING 5. Använd [왗] och [왘] för att visa bildrutan du Skärm för 9-bildsvisning vill använda som huvudbild. Följande procedur kan användas för att visa nio bilder på skärmen samtidigt. • Håll endera knappen intryckt för att rulla i hög hastighet. 6. Tryck efter val av 1. Aktivera läget PLAY och tryck på önskad bildruta på [SET]. zoomknappen ( ). • Detta uppvisar en skärm med nio bilder och med bilden som visades i steg 2 i mitten, innesluten av en valram.
AVSPELNING 2. Använd [왖], [왔], [왗], Valram Visning av kalenderskärmen och [왘] för att flytta valramen till önskad bild. Ett tryck på [왘] när valramen är i den högra spalten eller på [왗] när den är i den vänstra spalten rullar till nästa skärm innehållande nio bilder. Gör på nedanstående sätt för att visa en komplett månadskalender. Varje dag visar den första filen som spelades in detta datum, vilket gör det snabbt och enkelt att leta upp önskad fil. 1.
AVSPELNING • Symbolen visas istället för bilden när datumet ifråga innehåller data som inte kan visas av denna kamera. Diabildsvisning Funktionen för diabildsvisning avspelar automatiskt bilderna i ordningsföljd med ett fast intervall. 2. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att flytta datumvalsmarkören till önskat datum och tryck sedan på [SET]. • Detta visar en bild på den första filen som spelades in på datumet ifråga. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2.
AVSPELNING 3. Utför inställning av bild, tid, intervall och effekt på skärmen som visas. Images (bilder) Effect (Effekt) • All Images (alla bilder) Visar alla bilder i kamerans minne. • OnIy (enbart stillbilder) Denna ikon uppträder enbart för stillbilder och ljudstillbilder. • OnIy (enbart filmer) Denna ikon uppträder enbart för filmer. • One Image (en bild) Visar en specifik bild. • Favorites (favoriter) Visar alla bilder i mappen FAVORITE.
AVSPELNING • Tänk på att effektinställningarna hävs automatiskt när inställningen “Images” för diabildsvisning står på “Favorites”, eller när inställningen “Interval” för diabildsvisning står på “MAX”, “1 sec” eller “2 sec”. • Bilder som kopierats från en annan digital kamera eller en dator kan ta längre tid att uppträda än intervalltiden du angav för diabildsvisning. • Om det förekommer indikeringar på skärmen kan dessa tömmas med ett tryck på [왖] (DISP) (sidan 30).
AVSPELNING • Ett tryck på [MENU] visar en skärm för att utföra inställning av diabildsvisning. Starta diabildsvisning på nytt genom att åter trycka på [MENU] när menyskärmen visas, eller välj “Start” och tryck sedan på [SET]. • Under ljudavspelning går det att justera volymen genom att trycka på [왔] och sedan använda [왗] och [왘]. Användning av funktionen för fotoställning Funktionen för “fotoställning” låter dig bestämma vad som ska visas på kamerans bildskärm när kameran är placerad på USB-vaggan.
AVSPELNING 4. Använd [왖] och [왔] Rotering av den visade bilden för att välja “Rotate” och tryck sedan på [SET]. Gör på nedanstående sätt för att rotera bilden 90 grader och registrera information om rotationen tillsammans med bilden. Efter detta visas bilden alltid i sin roterade version. • Vart tryck på [SET] roterar bilden 90 grader. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Rotation” och 5. Tryck efter avslutade inställningar på [MENU] tryck sedan på [왘].
AVSPELNING VIKTIGT! Användning av bildrulett • Det går inte att rotera en bild som är skyddad. Upphäv först skyddet om du vill rotera bilden. • Det går kanske inte att rotera en digital bild som spelats med en annan typ av digital kamera. • Det går inte att rotera följande typer av bilder. — Filmbilder och ikonen för röstinspelningsfil — Zoomade bilder — Bilder skapade med MOTION PRINT • Bildvridning kan utföras blott för en enskild bild.
AVSPELNING VIKTIGT! Tillägg av ljud till en stillbild • Bildrulett avspelar inte filmfiler och visar inte ikonen för ljudstillbilder. • Bildrulett kan inte användas när det förekommer enbart en stillbild i minnet. • Om en bild som roterats uppträder under bildrulett är det den icke-roterade versionen som visas (sidan 137). • Bildrulett fungerar enbart med bilder som spelats in med denna kamera. Funktionen kan fungera felaktigt om det förekommer andra typer av bilder i minnet.
AVSPELNING 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] Att nyinspela ljud för att rulla genom bildena och visa bilden till vilken du vill tillägga ljud. 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] för att rulla genom bildena och visa bilden för vilken du vill spela in nytt ljud. 2. Tryck på [MENU]. 3. Uppvisa rutan 2. Tryck på [MENU]. “PLAY”, välj “Dubbing” och tryck sedan på [왘]. 3. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Dubbing” och tryck sedan på [왘]. 4.
AVSPELNING VIKTIGT! Avspelning av en röstinspelningsfil • Akta dig för att täcka över mikrofonen med fingrarna. • Ljudet blir inte tillfredsställande om kameran är för långt från motivet. Mikrofon • Ikonen (ljud) visas på skärmen efter avslutad ljudinspelning. • Det går inte att utföra ljudinspelning när batteriet är för svagt. • Det går inte att tillägga ljud till följande typer av bilder.
AVSPELNING Att utföra detta: Gör detta: Snabbspola ljudet framåt eller bakåt Håll [왗] eller [왘] intryckt. Göra paus i och koppla ur paus vid ljudavspelning Tryck på [SET]. Justera ljudvolymen Tryck på [왔] och använd sedan [왖] och [왔]. Slå indikatorerna på skärmen på och av Tryck på [왖] (DISP). Avbryta avspelning Tryck på [MENU]. Visning av kamerabilder på en TV-skärm Det går att visa inspelade bilder på en TV-skärm.
AVSPELNING AV-kabel VIKTIGT! • Försäkra att “Power On” eller “Power On/Off” valts för kamerans strömpå/avslagsfunktion (sidan 161) vid anslutning till en TV för att titta på bilderna. • Alla ikoner och indikatorer som visas på kamerans skärm visas även på TV-skärmen. • Tänk på att ljudutmatningen är enkanalig. • Kamerans skärm blir blank under bildutmatning. • Ett tryck på knappen [PHOTO] på USB-vaggan aktiverar funktionen för fotoställning (sidan 136) och visar bilderna på TV-skärmen.
AVSPELNING VIKTIGT! Val av videoutgångssystem • Bilderna visas inte på rätt sätt om du väljer fel videosystem. • Denna kamera stöder enbart videosystemen NTSC och PAL. Bilderna visas inte på rätt sätt om du använder en TV (bildskärm) som är utformad för ett annat videosystem. Det går att välja antingen NTSC eller PAL för videosystem i enlighet med systemet som din TV använder. 1. Aktivera läget REC eller läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Video Out” och tryck sedan på [왘].
RADERING AV FILER RADERING AV FILER Det går att radera enskilda filer eller samtliga filer som nu förekommer i minnet. Radering av en enskild fil 1. Aktivera läget PLAY VIKTIGT! och tryck på [왔] ( • Tänk på att filradering inte kan upphävas. En raderad fil är försvunnen för gott. Var alltså säker på att du inte längre behöver en fil innan den raderas. Var speciellt noga med att kontrollera samtliga filer innan du utför en komplett radering av alla filer i minnet. • En skyddad fil kan inte raderas.
RADERING AV FILER Radering av alla filer 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [왔] ( ). 2. Använd [왖] och [왔] för att välja “All Files Delete” och tryck sedan på [SET]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Yes”. • Välj “No” om du vill avbryta utan att radera något. 4. Tryck på [SET] för att radera alla filer. • Meddelandet “There are no files.” visas på skärmen efter att alla filer raderats.
FILHANTERING FILHANTERING Kamerans filhanteringsegenskaper gör det enkelt att hålla reda på dina bilder. Det går att skydda filer mot oavsiktlig radering och lagra filerna i kamerans inbyggda minne. Varje mapp rymmer upp till 9.999 filer. Vid lagring av den 10.000:e filen skapas en ny mapp med nästa efterföljande serienummer. Filnamnen framställs på nedanstående sätt. Exempel: Namn på den 26:e filen Mappar CIMG0026.
FILHANTERING 4. Använd [왖] och [왔] för Filskydd att välja “On” och tryck sedan på [SET]. En fil som är skyddad går inte att radera (sidan 145). Det går att skydda enskilda filer eller samtliga filer i minnet på ett enkelt sätt. • En fil som är skyddad anges av märket . • Välj “Off” i steg 4 och tryck sedan på [SET] för att häva skyddet för en fil. VIKTIGT! • Även en fil som är skyddad raderas vid en formatering av ett minneskort (sidan 166) eller en formatering av det inbyggda minnet (sidan 152). 5.
FILHANTERING Att skydda alla filer i minnet Användning av mappen FAVORITE Det går att kopiera landskapsbilder, bilder på familjen och andra favoritbilder från en filförvaringsmapp (sidan 195) till mappen FAVORITE i det inbyggda minnet (sidan 195). Bilder i mappen FAVORITE visas inte under normal avspelning, så du kan förvara dina privata bilder separat. Bilder i mappen FAVORITE raderas inte när du byter minneskort, så du har alltid dessa nära till hands. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2.
FILHANTERING 3. Använd [왖] och [왔] för ANM. att välja “Save” och tryck sedan på [SET]. • Kopiering av en bildfil med metoden ovan skapar en bild av storleken QVGA på 320 × 240 bildpunkter i mappen FAVORITE. • En fil kopierad till mappen FAVORITE tilldelas automatiskt ett filnamn i form av ett serienummer. Serienumret startar från 0001 och kan gå upp till 9999, men det faktiska antalet beror på det inbyggda minnets kapacitet.
FILHANTERING VIKTIGT! Att visa en fil i mappen FAVORITE • Tänk på att mappen FAVORITE skapas enbart i kamerans inbyggda minne. Ingen FAVORITE mapp skapas på ett minneskort när ett sådant är isatt. Om du vill titta på innehållet i mappen FAVORITE på en datorskärm ska du ta ut minneskortet ur kameran (i förekommande fall) innan kameran placeras på USBvaggan för att utföra datakommunikation (sidorna 165, 180). 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2.
FILHANTERING Att radera en fil från mappen FAVORITE Att radera alla filer från mappen FAVORITE 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och tryck sedan på [왘]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Show” och tryck sedan på [SET]. 4. Tryck på [왔] ( 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Show” och tryck sedan på [SET]. ). 4. Tryck på [왔] ( 5.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av volymnivå för bekräftelsetonen Ljudinställningar Det går att ställa in olika ljud som ska lyda vid ett tryck på strömbrytaren, intryckning av slutarknappen halvvägs eller till fullo eller vid tryck på en annan knapp. 1. Tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “Set Up”, välj “Sounds” och tryck Att utföra ljudinställningar sedan på [왘]. 1. Tryck på [MENU]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “ Operation”. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Sounds” och 4.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av volymnivå för avspelning av filmer och ljudstillbilder Specificering av en bild för startskärmen Det går att välja en inspelad bild som bilden på startskärmen, d.v.s. den bild som visas på skärmen närhelst strömmen slås på med strömbrytaren eller ] (REC). Startbilden visas inte om strömmen knappen [ slås på med knappen [ ] (PLAY). 1. Tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “Set Up”, välj “Sounds” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “ 1.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR VIKTIGT! Specificering av framställningsmetod för filnamnens serienummer • Det går att välja en av följande bildtyper som startbild. — Kameran inbyggda bild — En stillbild — Enbart bilden hos en ljudstillbild — En film vars filstorlek är mindre än mängden oförbrukad minneskapacitet i det inbyggda minnet • Blott en bild kan lagras i startbildsminnet. Val av en ny startbild ersätter bilden som tidigare lagrades i startbildsminnet.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Att välja hemtidszon Inställning av klockan Använd metoderna i detta avsnitt för att välja en hemtidszon och ändra inställningar för datum och tid. Om du vill ändra enbart tid och datum utan att ändra hemtidszon ska du utföra enbart proceduren under “Inställning av gällande datum och tid” (sidan 157). 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time” och tryck sedan på [왘]. • Detta visar nuvarande världstidszon. VIKTIGT! 3.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av gällande datum och tid Ändring av datumformat Det går att välja mellan tre format för visning av datumet. 1. Tryck på [MENU]. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Adjust” och tryck sedan på [왘]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Date Style” och tryck sedan på [왘]. 3. Ställ in gällande datum och tid. Att göra detta: Gör detta: Ändra inställning vid nuvarande markörposition Tryck på [왖] eller [왔].
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Att tillämpa tiden i en världstidszon Användning av världstid Världstidsskärmen kan användas för att välja en tidszon och omedelbart ställa om kamerans klocka när du ska företa en längre resa. Funktionen kan uppvisa tiden i 162 städer i 32 olika tidszoner. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “World” och Att visa världstidsskärmen tryck sedan på [왘]. 1. Tryck på [MENU]. 4.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 5. Använd [왖], [왔], [왗] Ändring av skärmspråk och [왘] för att välja det önskade geografiska området och tryck sedan på [SET]. Använd följande procedur för att välja ett av tio tillgängliga språk som skärmspråk. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Language” och 6. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad stad tryck sedan på [왘]. och tryck sedan på [SET]. 3. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att ändra 7.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) gör att kameran betraktar datorn som ett yttre förvaringsmedium. Använd denna inställning för normal bildöverföring från kameran till en dator (med hjälp av den medföljande programvaran Photo Loader). • PTP (PictBridge) förenklar överföringen av bilddata till den anslutna anordningen.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av strömpå/avslagsfunktion för [ ] (REC) och [ ] (PLAY) Det går att utföra följande inställning för [ ] (REC) och [ ] (PLAY) så att strömmen slås på och/eller av vid ett tryck på dessa. 1. Tryck på [MENU]. 2.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 1. Kontrollera att inget minneskort är isatt i Formatering av det inbyggda minnet kameran. En formatering av minnet raderar all data som lagrats i det. • Ta ur minneskortet om ett sådant är isatt i kameran (sidan 165). VIKTIGT! 2. Tryck på [MENU]. • Tänk på att data som raderats av en formatering ej kan återhämtas. Kontrollera noga att du inte behöver några data i minnet innan det formateras. • En formatering av det inbyggda minnet raderar det följande.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT Det går att utvidga kamerans lagringskapacitet genom att använda ett separat införskaffat minneskort (SD-minneskort eller MultiMediaCard). Det går också att kopier filer från det inbyggda minnet till minneskortet och från minneskortet till inbyggda minnet. VIKTIGT! • Använd endast ett SD-minneskort eller ett MultiMediaCard med denna kamera. Korrekt drift kan inte garanteras vid användning av andra korttyper.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT 2. Placera minneskortet Användning av ett minneskort så att dess framsida är vänd i samma riktning som kamerans skärm och skjut försiktigt in det i kortöppningen. Skjut in kortet till fullo tills det låses på plats med ett klick. VIKTIGT! • Slå alltid av kameran före isättning eller urtagning av ett minneskort. • Var noga med att sätta i kortet rättvänt. Försök aldrig att trycka in kortet i öppningen om det inte glider in smidigt. Isättning av ett minneskort i kameran 1.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT VIKTIGT! Byte av minneskort • Försök aldrig att sätta i något utöver ett SDminneskort eller MMC (MultiMedia-kort) i kamerans minneskortöppning. Detta kan orsaka fel på kameran. • Skulle vatten eller något främmande föremål tränga in i kortöppningen ska du omedelbart slå av kameran, ta ur batteriet och kontakta din handlare eller en av CASIO auktoriserad serviceverkstad. • Ta aldrig ut minneskortet ur kameran medan driftslampan blinkar grön.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT Formatering av ett minneskort ■ Att formatera ett minneskort En formatering av ett minneskort gör att all data som lagrats på kortet raderas. 1. Sätt i ett minneskort i kameran. 2. Slå på kameran och tryck på [MENU]. VIKTIGT! • Formatera alltid minneskortet med denna kamera. Ett minneskort som formaterats med en dator och sedan används i denna kamera kan göra att behandlingtiden blir längre.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT ■ Att observera angående minneskort Filkopiering • Om ett minneskort börjar uppträda onormalt kan det vanligtvis korrigeras genom att formatera det. För säkerhets skull rekommenderar vi dock att du tar med dig flera extra minneskort när kameran ska användas på en resa el.dyl. • Vi rekommenderar en formatering av minneskortet innan det används för första gången efter inköpet och även när kortet som används tycks leda till att bilderna blir onormala.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett minneskort Att kopiera en specifik fil från minneskortet till det inbyggda minnet 1. Sätt i ett minneskort i kameran. 1. Utför steg 1 t.o.m. 3 i proceduren under “Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett minneskort”. 2. Slå på kameran. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Använd [왖] och [왔] för att välja “Card 3. Uppvisa rutan “PLAY”, Built-in” och tryck sedan på [SET].
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT 5. Tryck på [MENU] för att avsluta kopiering. ANM. • Filer kopieras till den mapp i det inbyggda minnet vars namn har det högsta numret.
UTSKRIFT UTSKRIFT ■ Direktutskrift på en skrivare försedd med kortöppning, eller som är kompatibel med USB DIRECT-PRINT eller PictBridge En digital kamera medger flera olika sätt att skriva ut de inspelade bilderna. De tre huvudsakliga utskriftsmetoderna beskrivs nedan. Använ den metod som passar sig bäst för dina syften. Funktionen DPOF hos kameran gör det möjligt att ange vilka bilder du vill skriva ut och antalet kopior av varje.
UTSKRIFT ■ Utskrift med en dator DPOF Användare av Windows Kameran åtföljs av tillämpningsprogrammen Photo Loader och Photohands som kan installeras i en dator som kör Windows för enkel överföring, bildbehandling och utskrift. Se “Användning av kameran med en dator som kör Windows” (sidorna 180, 198) för närmare detaljer.
UTSKRIFT 5. Använd [왖] och [왔] för att ange antalet Inställning av utskrift för en enskild bild kopior. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. • Det går att ange upp till 99 för antal kopior. Ange 00 om du ej önskar utskrift av bilden. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, 6. Tryck på [BS] så att välj “DPOF” och tryck sedan på [왘]. 12 1 visas om du önskar en datumstämpel på utskriften. • 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Select 12 1 anger att datumstämpel är påslagen.
UTSKRIFT 5. Tryck på [BS] så att 12 1 visas om du önskar en datumstämpel på utskriften. Inställning av utskrift för alla bilder 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. • 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “DPOF” och tryck • Tryck på [BS] så att datumstämpel. 12 1 anger att datumstämpel är påslagen. 12 1 slocknar om du ej önskar en sedan på [왘]. 6. Kontrollera att alla inställningar är de 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “All images” önskade och tryck på [SET] för att tillämpa dem.
UTSKRIFT VIKTIGT! Användning av PictBridge eller USB DIRECT-PRINT • Inställningarna DPOF raderas inte automatiskt efter avslutad utskrift. Om du därför utför en ny utskrift utan att ha raderat inställningarna DPOF görs utskriften i enlighet med de senaste inställningarna. Om du vill förhindra detta ska du utföra proceduren under “Inställning av utskrift för alla bilder” (sidan 173) och ändra antalet kopior till “00”. Därefter kan du utföra inställning av DPOF på nytt.
UTSKRIFT 1. Tryck på [MENU]. 4. Anslut USB-kabeln som medföljer kameran till USB-vaggan och sedan till en skrivare. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck sedan på [왘]. USB-port 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad USB-kabel (medföljer) Kontakt B inställning och tryck sedan på [SET].
UTSKRIFT 5. Slå av kameran och placera kameran på USB- 10. Använd [왖] och [왔] för att välja vaggan. pappersstorlek att använda för utskrift och tryck sedan på [SET]. 6. Slå på skrivaren. • Följande utskriftsstorlekar kan användas. 3.5˝ × 5˝ 5˝ × 7˝ 4˝ × 6˝ A4 8.5˝ × 11˝ By Printer 7. Sätt i lämpligt papper för bildutskrift i skrivaren. 8. Tryck på knappen [USB] på USBvaggan. • Val av “By Printer” utför utskrift med pappersstorleken vald på skrivaren.
UTSKRIFT 11. Använd [왖] och [왔] för 12. Använd [왖] och [왔] för att välja “Print” på att välja önskat utskriftsalternativ. kamerans skärm och tryck sedan på [SET]. • Detta startar utskrift och visar meddelandet “Busy.... Please wait...” på skärmen. Meddelandet försvinner efter en stund även om utskrift fortfarande pågår. Ett tryck på en av kamerans knappar under pågående utskrift gör att meddelandet visas på nytt. • Utskrift av en enskild bild: Välj “1 Image” och tryck sedan på [SET].
UTSKRIFT Datumutskrift ■ Att observera vid utskrift Procedurerna som beskrivs nedan kan användas för att inkludera inspelningsdatumet i bildutskriften. Detta förutsätter naturligtvis att rätt datum ställdes in på kameran innan inspelning gjordes. • Specificering av datumutskrift med inställningarna DPOF (sidan 172) – Vissa skrivare kan ha inställningar som kopplar ur tidsstämpel och/eller utskrift med DPOF. Anlita bruksanvisningen för skrivaren ifråga om hur dessa inställningar kan ändras.
UTSKRIFT PRINT Image Matching III Exif Print Bilderna inkluderar data för systemet PRINT Image Matching III (lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare kompatibel med PRINT Image Matching III kan avläsa denna data och utföra utskriften därefter, så bilderna blir exakt såsom du önskade dem vid inspelningstillfället. Exif Print är ett världsomspännande öppet standardfilformat som gör det möjligt att inspela och visa klara digitala bilder med naturtrogna färger. Exif 2.
BILDVISNING PÅ EN DATOR BILDVISNING PÅ EN DATOR Efter att ha upprättat en USB-anslutning mellan kameran och din dator via USB-vaggan kan datorn användas för att titta på bilderna i filminnet och kopiera bilder till datorns hårddisk eller annat förvaringsmedium. För att kunna göra detta måste du först installera drivrutinen USB i din dator. Denna återfinns på CD-ROM-skivan som medföljer kameran.
BILDVISNING PÅ EN DATOR VIKTIGT! Försök inte att upprätta anslutningen mellan kameran och datorn förrän drivrutinen USB har installerats i datorn. Datorn kan inte känna igen kameran om drivrutinen saknas. • Installation av drivrutinen USB krävs vid användning av Windows 98SE och 98. Anslut inte kameran till en dator som använder ett av dessa operativsystem utan att först installera drivrutinen USB. • Installation av drivrutinen USB behövs inte för Windows XP, 2000 eller Me.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 1. Den första åtgärden beror på om din dator kör 2. Sätt i den medföljande CD-ROM-skivan i Windows XP, 2000, Me, 98SE eller 98. datorns CD-ROM-enhet. Användare av Windows 98SE/98 • Använd CD-ROM-skivan vars innehållsetikett visar “USB driver”. • Starta från steg 2 med att installera drivrutinen USB. • Bildexemplen i detta instruktionshäfte visar Windows 98. 3. På menyskärmen som visas ska du klicka på Användare av Windows XP/2000/Me 4.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 5. När den sista inställningsskärmen visas ska du klicka på tangenten [Exit] på menyn CDROM för att lämna menyn och ta sedan ta ut CD-ROM-skivan ur datorn. [DC IN 5.3V] • Vissa operativsystem kan uppvisa ett meddelande som uppmanar dig att starta om datorn. Starta om din dator i så fall. Menyn CD-ROM visas på nytt efter att datorn startats om. Klicka på tangenten [Exit] på menyn CD-ROM för att lämna menyn och ta sedan ta ut CD-ROM-skivan ur datorn. 6.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 7. Anslut USB-kabeln som medföljer kameran till 8. Tryck på kamerans strömbrytare för att slå på USB-vaggan och sedan till USB-porten på datorn. den och tryck sedan på knappen [MENU]. USB-port USB-kabel (medföljer) 9. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck sedan på [왘]. Kontakt B 10. Använd [왖] och [왔] för att välja “Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)” och tryck sedan på [SET]. Kontakt A 11. Slå av kameran.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 12. Placera kameran på USB-vaggan. • Ett tryck på knappen [USB] aktiverar läget USB, vilket gör att lampan [USB] på USB-vaggan tänds i grönt (sidan 222). • Placera aldrig kameran på USB-vaggan när den är påslagen. • Vissa operativsystem kan i detta läge visa meddelanderutan “Flyttbar disk”. Stäng denna ruta om så är fallet. Lampa [USB] 13. Tryck på knappen [USB] på USB-vaggan.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 14. Dubbelklicka på “Den här datorn” på din 19. Beroende på operativsystemet som används dator. ska du i önskat fall utföra en av följande procedurer för att lagra filerna. • Om du kör Windows XP ska du klicka på [Start] och sedan [Den här datorn]. Windows 2000, Me, 98SE, 98 15. Dubbelklicka på “Flyttbar disk”. 1. I kamerans filminne (Flyttbar disk) ska du högerklicka på mappen “Dcim”. • Din dator betraktar kamerans filminne som en flyttbar disk. 2.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 20. Beroende på vilken version av Windows som Windows XP används ska du utföra något av det följande för att avsluta USB-anslutningen. 1. I kamerans filminne (Flyttbar disk) ska du högerklicka på mappen “Dcim”. 2. Klicka i genvägsmenyn som visas på [Kopiera]. Användare av Windows XP/98SE/98 3. Klicka på [Start] och sedan [Mina dokument]. 4. Klicka i menyn [Redigera] i Mina dokument på [Klistra in].
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Att observera vid USB-anslutning Användning av kameran med en dator som kör Macintosh • Låt inte samma bild uppvisas på datorskärmen under en lång period. Bilden kan “brännas in” i skärmen och lämna en spökbild. • Koppla aldrig ur USB-kabeln och utför inga åtgärder på kameran eller USB-vaggan under pågående datakommunikation. Detta kan förvanska datan. Följande allmänna metoder gäller för att titta på och kopiera filer på en dator som kör Macintosh.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 1. Anslut den medföljande nättillsatsen till VIKTIGT! likströmsingången [DC IN 5.3V] på USBvaggan och anslut den sedan till ett vägguttag. • Om du ska överföra filer från kamerans inbyggda minne till datorn ska du kontrollera att inget minneskort är isatt i kameran före placering av kameran på USB-vaggan. • Denna kamera stöder protokollet USB 2.0 Hi-Speed. Den kan visserligen användas med en dator som enbart stöder protokollet USB 1.1, men dataöverföringen blir snabbare om USB 2.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 2. Anslut USB-kabeln som medföljer kameran till USB-vaggan och sedan till USB-porten på datorn. [DC IN 5.3V] USB-port USB-kabel (medföljer) Kontakt B Kontakt A ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ [ ] (USB-port) • Var noga med att ansluta USB-kabeln till USBvaggan och datorn på rätt sätt. USB-kontakterna måste skjutas in i USB-porterna rättvända. • Tryck in USB-kabelns kontakter i portarna så långt det går. En lös anslutning kan orsaka fel. [DC IN 5.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 3. Tryck på kamerans strömbrytare för att slå på 8. Tryck på knappen [USB] på USB-vaggan. den och tryck sedan på knappen [MENU]. • Ett tryck på knappen [USB] aktiverar läget USB, vilket gör att lampan [USB] på USB-vaggan tänds i grönt (sidan 222). 4. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck sedan på [왘]. 9. Din Macintosh betraktar kamerans filminne 5. Använd [왖] och [왔] för att välja “Mass som en drivrutin. Storage (USB DIRECT-PRINT)” och tryck sedan på [SET].
BILDVISNING PÅ EN DATOR 11. Dubbelklicka på filen som innehåller bilden du VIKTIGT! vill titta på. • Använd aldrig datorn till att redigera, radera, flytta eller ändra namn på bilder som lagrats i kamerans filminne. Detta kan orsaka problem med de data kameran använder för bildhantering, vilket kan göra det svårt att uppvisa bilderna på kameran eller orsaka att kameran uppvisar fel antal inspelade bilder.
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Att observera vid USB-anslutning Användning av ett minneskort för bildöverföring till en dator • Låt inte samma bild uppvisas på datorskärmen under en lång period. Bilden kan “brännas in” i skärmen och lämna en spökbild. • Koppla aldrig ur USB-kabeln och utför inga åtgärder på kameran eller USB-vaggan under pågående datakommunikation. Detta kan förvanska datan. Detta avsnitt beskriver bildöverföring från kameran till datorn med hjälp av ett minneskort.
BILDVISNING PÅ EN DATOR Användning av en separat inköpt läsare/skrivare för SD-minneskort Anlita dokumentationen som medföljer läsaren/skrivaren för SD-minneskort för närmare detaljer. Minnesdata Bilder inspelade med denna kamera och övriga data lagras i minnet med hjälp av protokollet DCF (Design rule for Camera File system). Protokollet DCF är utformat för att underlätta utbyte av bilddata och övriga data mellan digitala kameror och andra apparater.
BILDVISNING PÅ EN DATOR Mappminnets struktur ■ Innehåll i mappar och filer ■ Mappstruktur • DCIM mapp Mapp som lagrar alla filer i den digitala kameran DCIM (DCIM mapp) (Lagringsmapp) (Bildfil) (Filmfil) (Ljudfil) (Bildfil för ljudstillbild) (Ljudfil för ljudstillbild) 101CASIO 102CASIO (Lagringsmapp) (Lagringsmapp) ... 100CASIO CIMG0001.JPG CIMG0002.AVI CIMG0003.WAV CIMG0004.JPG CIMG0004.WAV ... FAVORITE* ... CIMG0001.JPG CIMG0002.
BILDVISNING PÅ EN DATOR • FAVORITE mapp (enbart det inbyggda minnet) Mapp som innehåller utvalda bildfiler (bildstorlek: 320 × 240 bildpunkter) Bildfiler stödda av kameran • Bildfiler inspelade med denna kamera • Bildfiler för protokollet DCF • DPOF filmapp Mapp som innehåller DPOF filer Vissa DCF funktioner stöds kanske inte. Vid visning av en bild som spelats in med en annan kameramodell kan det ta lång tid innan bilden uppträder på skärmen.
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Att observera angående det inbyggda minnet och minneskort • Tänk på att mappen benämnd “DCIM” är modermappen (den översta) för alla filer i minnet. Vid överföring av minnesinnehållet till en hårddisk, CD-R, MO-diskett eller annat förvaringsmedium ska allt innehåll i mappen betraktas som en sats och hållas samman. Det går sedan att ändra namnet DCIM på din dator. Ändring av namnet till ett datum är ett bra sätt att hålla reda på flera DCIM mappar.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Detta avsnitt förklarar de tillämpningsprogram som återfinns på CD-ROM-skivan som medföljer kameran och ger en allmän översikt över hur de ska användas. Proceduren att utföra beror på om du använder en dator som kör Windows (se nedan) eller Macintosh (se sidan 213). Användning av kameran med en dator som kör Windows Kameran åtföljs av praktiska tillämpningsprogram som kan användas på en dator. Installera programmen du behöver i datorn.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Programvaror på CD-ROM-skivan Syfte Programvarunamn Stödda versioner av Windows Åtgärd att utföra Retuschering, omvändning, utskrift av stillbilder Photohands 1.0 XP/2000/Me/98SE/98 Installera Photohands 1.0 (sidan 205). Filmavspelning Windows Media Player 9 * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE • Om du kan ansluta till Internet: Anslut till Internet för automatisk installation av lämplig codec (sidan 207).
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR USB Driver Type B Operativsystem: 98SE/98 Datorsystemkrav Datorsystemkraven kan skilja sig för olika programvaror. Kontrollera noga kraven för programvaran du vill använda. Tänk på att de här angivna värdena utgör minimikrav för att kunna köra respektive programvara. De faktiska kraven kan vara högre beroende på antalet bilder och storleken på bilderna som hanteras.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Windows Media Player 9 Operativsystem: XP/2000/Me/98SE Processor: 233 MHz Intel Pentium II, AMD el.dyl. Minne: Minst 64 MB Hårddisk: Minst 100 MB Övrigt: Ljudkort; bildskärm med en upplösning på minst 800 × 600; Internet Explorer 5.01 eller högre Photohands 1.0 Operativsystem: XP/2000/Me/98SE/98 Minne: Minst 64 MB Hårddisk: Minst 10 MB DirectX 9.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Bildhantering på en dator ■ Förberedelser För att kunna utföra bildhantering på datorn ska du installera programvaran Photo Loader från CD-ROM-skivan som medföljer kameran. • Använd CD-ROM-skivan vars innehållsetikett visar “Photo Loader”. Starta din dator och placera CD-ROM-skivan i dess CDROM-enhet. Detta startar automatiskt ett menyprogram som visar skivans menyskärm. • Det kan hända att menyprogrammet inte startas automatiskt på vissa datorer.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att läsa innehållet i filen “Read me” ■ Installation av Photo Loader Du bör alltid läsa filen “Read me” för “Photo Loader” innan den installeras. Filen “Read me” innehåller information du bör känna till när du installerar programmet. 1. Klicka på tangenten “Install” för “Photo Loader”. 2. Följ anvisningarna som visas på 1. Klicka på tangenten “Read me” för “Photo datorskärmen. Loader”. VIKTIGT! VIKTIGT! • Följ anvisningarna ytterst noga och till fullo.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att kontrollera rätt version av DirectX 4. Klicka på [Avsluta] för att lämna DirectX Diagnostic Tool. För att kunna utföra bildhantering med Photo Loader måste din dator även ha DirectX 9.0 eller högre installerad. Det går att kontrollera den installerade versionen av DirectX med hjälp av DirectX Diagnostic Tool på datorn. • Om din dator redan har DirectX 9.0 eller högre installerad behöver du inte installera DirectX 9.0c från den medföljande CD-ROM-skivan.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Förberedelser Retuschering, omvändning och utskrift av en stillbild Starta din dator och placera CD-ROM-skivan i dess CDROM-enhet. Detta startar automatiskt ett menyprogram som visar skivans menyskärm. För att kunna retuschera, omvända eller skriva ut stillbilder på din dator måste du installera Photohands från CD-ROMskivan som medföljer kameran. • Använd CD-ROM-skivan vars innehållsetikett visar “Photohands”.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att läsa innehållet i filen “Read me” ■ Installation av Photohands Du bör alltid läsa filen “Read me” för “Photohands” innan den installeras. Filen “Read me” innehåller information du bör känna till när du installerar programmet. 1. Klicka på tangenten “Install” för “Photohands”. 2. Följ anvisningarna som visas på 1. Klicka på tangenten “Read me” för datorskärmen. “Photohands”.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ANM. Avspelning av en film • Om din dator redan har en MPEG-4 codec installerad startas avspelning av filmen så snart du klickar på denna. • Observera noga det följande när du utför filmavspelning med Windows Media Player 9. — Vid användning av ett SD-minneskort av höghastighetstyp Använd Windows Media Player i befintligt skick, utan att ändra dess grundinställningar.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att installera codec på en dator som ej kan anslutas till Internet ● Förberedelser Starta din dator och placera CD-ROM-skivan i dess CDROM-enhet. Detta startar automatiskt ett menyprogram som visar skivans menyskärm. Om din dator inte kan anslutas till Internet ska du installera Windows Media Player 9 från CD-ROM-skivan som medföljer kameran. • Använd CD-ROM-skivan vars innehållsetikett visar “Windows Media Player”.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ● Att läsa innehållet i filen “Read me” Du bör alltid läsa filen “Read me” för “Windows Media Player 9” innan den installeras. Filen “Read me” innehåller information du bör känna till när du installerar programmet. VIKTIGT! • Om din dator kör Windows 98 ska du installera Windows 98 WMP6.4 codec istället för Windows Media Player 9. • Vid användning av Windows 2000 eller 98SE måste du installera DirectX 9.0c.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att observera vid filmavspelning Redigering av en film Nedan angivna systemkrav är nödvändiga för att avspela filmer inspelade med denna kamera på din dator. För att kunna redigera filmer på din dator måste du installera Ulead Movie Wizard SE VCD från den medföljande CD-ROM-skivan. • Använd CD-ROM-skivan vars innehållsetikett visar “Ulead Movie Wizard SE VCD”.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Förberedelser ■ Att läsa innehållet i filen “Read me” Starta din dator och placera CD-ROM-skivan i dess CDROM-enhet. Detta startar automatiskt ett menyprogram som visar skivans menyskärm. Du bör alltid läsa filen “Read me” för “Ulead Movie Wizard SE VCD” innan den installeras. Filen “Read me” innehåller information du bör känna till när du installerar programmet. • Det kan hända att menyprogrammet inte startas automatiskt på vissa datorer.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Att läsa användardokumentation (PDF filer) Användarregistrering Det går endast att utföra registrering över Internet. Uppsök CASIO:s websajt för att registrera: http://world.casio.com/qv/register/ 1. I området “Manual” ska du klicka på namnet på bruksanvisningen du vill läsa. Att lämna menyn VIKTIGT! 1.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Användning av kameran med en dator som kör Macintosh Kameran åtföljs av praktiska tillämpningsprogram som kan användas på en dator. Installera programmen du behöver i datorn. Angående medföljande CD-ROM CD-ROM-skivan som medföljer kameran innehåller de tillämpningsprogram som anges nedan. Installation av dessa program är valfri, och du bör endast installera de du faktiskt tänkt använda.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Photo Loader 1.1 Operativsystem: OS 9 Minne: Minst 32 MB Hårddisk: Minst 3 MB Datorsystemkrav Datorsystemkraven kan skilja sig för olika programvaror. Kontrollera noga kraven för programvaran du vill använda. Tänk på att de här angivna värdena utgör minimikrav för att kunna köra respektive programvara. De faktiska kraven kan vara högre beroende på antalet bilder och storleken på bilderna som hanteras. • USB-anslutning kan utföras med en Macintosh som kör OS 9 eller X.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR VIKTIGT! Bildbehandling på en Macintosh • Var noga med att läsa filen “Important” i mappen “Photo Loader” om du uppgraderar till en ny version av Photo Loader och vill bevara data för bibliotekshantering och HTML filer som skapats med den gamla versionen. Följ anvisningarna i filen för att använda de existerande filerna för bibliotekshantering. I annat fall riskerar du att förvanska eller förlora de existerande filerna. • Filmfiler kan inte avspelas på en Macintosh.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Att läsa användardokumentation (PDF filer) ■ Att titta på bruksanvisningen för Photo Loader Du måste ha Adobe Reader eller Adobe Acrobat Reader installerad i din dator för att kunna titta på innehållet i filer av formatet PDF. Uppsök i annat fall websajten för Adobe Systems Incorporated och installera Acrobat Reader. 1. Öppna mappen “Manual” på CD-ROM-skivan. 2. Öppna mappen “Photo Loader” och öppna sedan mappen “English”. 3. Öppna filen “PhotoLoader_english”.
BILAGA BILAGA Menyreferens Nedanstående listor visar menyerna som uppträder i läget REC respektive PLAY och alternativa inställningar. • Den understrukna inställningen i listorna utgör grundinställning.
BILAGA ● Menyrutan Quality ● Menyruta Set Up 2560 × 1920 / 2560 × 1712 (3:2) / 2304 × 1728 / 2048 × 1536 / 1600 × 1200 / Sounds Startup / Half Shutter / Shutter / Operation / 640 × 480 Startup On (valbar bild) / Off Quality (Stillbild) Fine / Normal / Economy File No. Continue / Reset Quality (Filmer) HQ / Normal / LP World Time Home / World Size EV Shift Operation / –2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0 / Inställning av hemtid (stad, sommartid etc.) +0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.
BILAGA ■ Läget PLAY ● Menyruta Set Up • Innehållet i inställningsmenyn för läget PLAY är detsamma som i inställningsmenyn för läget REC.
BILAGA ■ Läget REC Referens för indikatorlampor Kameran är försedd med två indikatorlampor: en driftslampa och en hjälplampa för autofokus/självutlösare. Dessa lampor tänds och blinkar för att ange kamerans nuvarande driftstillstånd.
BILAGA Driftslampa Grön Röd Mönster 2 Tänd Mönster 3 Mönster 3 Mönster 3 Bärnsten Hjälplampa för autofokus/ självutlösare VIKTIGT! • Vid användning av ett minneskort får du aldrig ta ur kortet medan driftslampan blinkar grön. Detta kan göra att de inspelade bilderna förloras.
BILAGA ■ Läget PLAY Driftslampa Grön Röd ■ Indikatorlampor på USB-vaggan Hjälplampa för autofokus/ självutlösare USB-vaggan är försedd med två indikatorlampor: lampan [CHARGE] och lampan [USB]. Dessa lampor tänds eller blinkar för att ange USB-vaggans och kamerans nuvarande driftstillstånd.
BILAGA Felsökning Bildinspelning Strömförsörjning Problem Tänkbar orsak Åtgärd Strömmen slås inte på. 1) Batteriet är isatt felaktigt. 2) Batteriet är urladdat. 1) Sätt i batteriet på rätt sätt (sidan 32). 2) Ladda batteriet (sidan 33). Om batteriet blir urladdat strax efter laddning innebär det att det nått slutet av sin livslängd och måste bytas. Införskaffa ett nytt laddningsbart batteri av litium-jon NP-20. Kameran slås plötsligt av.
BILAGA Problem Bildinspelning Tänkbar orsak Åtgärd 1) Objektivet är smutsigt. 2) Motivet befinner sig inte mitt i fokusramen när bilden sammanställs. 3) Motivet du spelar in är av en typ som inte lämpar sig för autofokus (sidan 72). 4) Du håller inte kameran stilla. 1) Rengör objektivet. 2) Försäkra att motivet befinner sig mitt i fokusramen när bilden sammanställs. 3) Använd manuell fokusering (sidan 77). Motivet är oskarpt på den inspelade bilden. Skärpan på bilden är felaktigt inställd.
BILAGA Problem Bildinspelning Bilden på skärmen är oskarp. De inspelade bilderna lagras inte i minnet. Tänkbar orsak 1) Du använder läget för manuell fokusering och har inte ställt in skärpan. 2) Du försöker använda närbildsläget ( ) för inspelning av ett landskap eller porträtt. 3) Du försöker använda autofokus eller oändlighetsläget ( ) vid inspelning av ett närbeläget motiv. 1) Kameran slogs av innan lagringen avslutades. Filmer 2) Minneskortet togs ur innan lagringen avslutades.
BILAGA Övrigt Avspelning Problem Tänkbar orsak Åtgärd Färgerna på den avspelade bilden skiljer sig från bilden som förekom på skärmen vid inspelning. Solsken eller annan skarp belysning föll direkt på objektivet under inspelning. Håll i kameran så att solsken inte kan falla direkt på objektivet. Bilderna visas inte. Ett minneskort med bilder ej kompatibla med DCF och inspelade med en annan kamera är isatt i kameran.
BILAGA Vid problem att installera drivrutinen USB... Det kan hända att drivrutinen USB inte kan installeras på rätt sätt om du använder USB-kabeln till att ansluta kameran till en dator som kör Windows 98SE/98 om du inte först installerar den USB drivrutin som återfinns på den medföljande CD-ROMskivan, eller om du har en annan typ av drivrutin installerad. Datorn kan då inte känna igen den digitala kameran när den ansluts. Du måste då installera den USB drivrutin som medföljer kameran på nytt.
BILAGA Skärmmeddelanden Battery is low. Batteriet är urladdat. Check connections! • Du har försökt ansluta kameran till en skrivare då kamerans inställningar för USB ej är kompatibla med skrivarens USB-system (sidan 160). • Du har försökt ansluta till en dator som ej har drivrutinen USB installerad (sidan 180). Cannot correct image! Keystone-korrigering kan av någon anledning inte utföras. Bilden lagras i befintligt skick, utan någon korrigering (sidan 93). Can not find the file.
BILAGA Printing Error Ett av följande problem uppstod under utskrift. • Skrivaren är avslagen • Internt fel på skrivaren This file cannot be played. Record Error Bildkomprimering kunde av någon anledning inte utföras under lagring av bilddata. Spela in bilden på nytt. Replenish ink! Kameran står i skrivarläget och skrivaren börjar få ont om eller har slut på bläck. SYSTEM ERROR Kamerasystemet har blivit förvanskat. Kontakta din handlare eller en CASIO serviceverkstad. The card is locked.
BILAGA Datastorlek Tekniska data • Stillbild Produkt ............................... Digital kamera Filstorlek (bildpunkter) 2560 × 1920 Modell ................................. EX-S500 ■ Kamerafunktioner 2560 × 1712 (3:2) Bildfilformat Stillbild ............................. JPEG (Exif Ver. 2.2); DCF (Design rule for Camera File system) 1.0 standard; DPOF kompatibel Film .................................. AVI (MPEG-4) Ljud ..................................
BILAGA • Filmer Radering ............................. En fil, alla filer (med skyddsfunktion) Ungefärlig inspelningstid för inbyggr minne på 8,3 MB Ungefärlig inspelningstid för SDminneskort på 256 MB Effektivt antal bildpunkter .... 5,0 miljoner Objektiv/Brännvidd Objektiv ...........................
BILAGA Känslighet .......................... Stillbilder: Auto, ISO 50, ISO 100, ISO 200, ISO 400 Filmer: Auto Ungefärligt fokusomfång (från objektivytan) Autofokus ........................ 40 cm till ∞ Närbild ............................. 17 cm till 50 cm Oändlighetsläge .............. ∞ Manuell ............................ 17 cm till ∞ • Användning av optisk zoom gör att omfången ovan ändras. Självutlösare ......................
BILAGA Ljudinspelningstid Ljudstillbild ...................... Maximalt cirka 30 sekunder per bild Röstinspelning ................ Cirka 25 minuter med inbyggt minne Efterinspelning ................ Maximalt cirka 30 sekunder per bild ■ Strömförsörjning Bildskärm ........................... 2,2-tums TFT färg-LCD på 84,960 bildpunkter (354 × 240) Ungefärlig batterilivslängd: Strömförsörjning ...............
BILAGA ■ Laddningsbart batteri av litium-jon (NP-20) *2 Villkor för kontinuerlig inspelning • Temperatur: 23°C • Bildskärm: På • Blixt: Av • Bildinspelning var 15:e sekund med alternativt skifte mellan full vidvinkelzoom och full telefotozoom. Märkspänning .................... 3,7 V Märkkapacitans ................. 700 mAh Brukstemperatur ............... 0°C till 40°C *3 Villkor för kontinuerlig stillbildsavspelning • Temperatur: 23°C • Rullning av en bild cirka var 10:e sekund Mått (B × H × D) ........
BILAGA ■ Speciell nättillsats (Intagstyp) (AD-C51G eller AD-C52G) ■ Speciell nättillsats (Stickproppstyp) (AD-C51J eller AD-C52J) Strömförsörjning ............... 100 till 240 V växelström, 50/60 Hz, 83 mA Strömförsörjning ............... 100 till 240 V växelström, 50/60 Hz, 83 mA Uteffekt ............................... 5,3 V likström, 650 mA Uteffekt ............................... 5,3 V likström, 650 mA Mått (B × D × H) ..................