S Cámara digital EX-S500 Guía del usuario Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. • Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario. • Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura. • Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Desembalaje Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible. Cámara Pila de litio ion recargable (NP-20) Base USB (CA-28) Correa CD-ROM (2) Cable USB Cable AV Referencia básica * La forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
INTRODUCCIÓN Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 26 Contenidos 2 Modo REC Modo PLAY Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor INTRODUCCIÓN Fijando la correa ........................................................ 31 Requisitos de energía ................................................ 32 Desembalaje ................................................................
INTRODUCCIÓN Usando el disparador automático .............................. 66 Fotografiando con alta sensibilidad ........................... 91 Especificando el tamaño de la imagen ...................... 69 Grabando imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot) .................... 92 Especificando la calidad de la imagen ......................
INTRODUCCIÓN 120 REPRODUCCIÓN 145 Operación de reproducción básica .......................... 120 Reproduciendo una instantánea con audio Borrando un solo archivo ......................................... 145 121 Borrando todos los archivos .................................... 146 Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen visualizada .................................................. 122 147 Cambiando el tamaño de una imagen ..................... 123 Recortando una imagen ......................
INTRODUCCIÓN Especificando una imagen para la pantalla de inicio ...................................................... 154 163 Usando una tarjeta de memoria .............................. 164 Especificando el método de generación de número de serie del nombre de archivo .................. 155 Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara Para reemplazar la tarjeta de memoria Formateando una tarjeta de memoria Ajustando el reloj .....................................................
INTRODUCCIÓN 180 Usando la cámara con una computadora Macintosh ................................................................. 213 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Acerca del CD-ROM incluido Requisitos de sistema informático Administrando imágenes en una computadora Macintosh Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Para registrarse como un usuario de la cámara Usando la cámara con una computadora con Windows ...................................................................
INTRODUCCIÓN • Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA). • Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países. • Ulead es una marca comercial de Ulead Systems, Inc.
INTRODUCCIÓN ■ Panel LCD El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo momento). Características • 5,0 millones de pixeles efectivos El CCD provee un total de 5,25 millones de pixeles para brindar imágenes de extraordinaria resolución y abundantes detalles.
INTRODUCCIÓN • Zoom 12X (página 57) Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X • Business Shot (página 92) Business Shot (Toma de negocio) corrige automáticamente las formas rectangulares cuando se graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca o sujetos similares desde un ángulo. • Disparador automático triple (página 66) El disparador automático puede ajustarse para que se repita automáticamente hasta tres veces.
INTRODUCCIÓN • Ajustes de sonido seleccionables (página 153) Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla. • MOTION PRINT (páginas 98, 130) Captura cuadros desde una película y crea imágenes fijas que son adecuadas para la impresión. • Modo de instantánea con audio (página 102) Utilice este modo para grabar instantáneas que también incluyan audio.
INTRODUCCIÓN • Software Ulead Movie Wizard SE VCD (página 210) El software Ulead Movie Wizard SE VCD (Auxiliar de película Ulead SE VCD) le permite editar archivos de película y crear CD de video en su computadora. El software puede actualizarse para convertir los archivos de manera que puedan reproducirse mediante un reproductor de DVD.
INTRODUCCIÓN • No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto. • Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
INTRODUCCIÓN • No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino que también puede alterar otros datos de imágenes que ya están almacenados en la memoria de la cámara. • No toque el adaptador de CA para energizar otro dispositivo que no sea esta cámara.
INTRODUCCIÓN ■ Precauciones con los errores de datos ■ Condiciones de operación • Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara. • Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C. • No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes. — En áreas expuestas a la luz directa del sol. — En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
INTRODUCCIÓN ■ Condensación ■ Fuente de alimentación • Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
INTRODUCCIÓN ■ Objetivo ■ Otros • No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del objetivo y ocasionar fallas. • Algunas veces puede observar alguna distorsión en ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las características del objetivo, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. • La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUÍA DE INICIO RÁPIDO Primero, ¡cargue la pila! 1. Coloque la pila dentro de la cámara 2. Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila (página 32). (página 33). 1 • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el área en donde ha comprado la cámara. • Para lograr una carga completa tomará unos 120 minutos. 1 Tipo interno 2 2 Tope ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 Tipo enchufable 3 18 Lámpara [CHARGE] Cargando: Se ilumina en rojo.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj • Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes. Para los detalles vea la página 48. 1. Presione el botón de alimentación para activar la cámara. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el idioma que desea. 1 3. Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma. 4. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET].
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para grabar una imagen Para los detalles vea la página 51. 1. Presione [ Icono de grabación automática ] (REC). • Esto ingresa el modo REC (grabación). 2. Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del 10 1600 1200N 1 05/ 12/24 05/12 24 12:58 12 58 monitor para componer la imagen, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para ver una imagen grabada Para borrar una imagen Para los detalles vea la página 120. Para los detalles vea la página 145. 1 1 2, 3, 4, 5 2 1. Presione [ ] (PLAY). • Esto ingresa el modo PLAY (reproducción). 2. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las imágenes. 1. Presione [ ] (PLAY). 2. Presione [왔] ( ). 3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea borrar. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO PREPARACIONES PREVIAS AL USO Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara. Este término usado en este manual: “ruido digital” Acerca de este manual Esta sección contiene información acerca de las convenciones usadas en este manual. Ligeras manchas o “nieve” en una imagen grabada o en la pantalla del monitor, que hace que la imagen se vea granulada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Memoria de archivo Guía general El término “memoria de archivo” en este manual, es un término general que se refiere a la ubicación en donde su cámara está almacenando actualmente las imágenes que graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las siguientes tres ubicaciones. Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara. Cámara ■ Parte delantera • La memoria incorporada en la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte trasera 7 890 A ■ Parte inferior C D H I Tope J Ranura de tarjeta de memoria K Compartimiento de pila L Cubierta del compartimiento de pila M Conector N Orificio de tornillo de trípode B * Utilice este orificio para fijar un trípode.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte delantera Base USB Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la base USB, le permite realizar las tareas siguientes. 1 • Carga de pila (página 33) • Visualización de las imágenes usando la función de muestra de diapositivas Photo Stand (página 136). • Capacidad de conexión a TV para ver las imágenes en una pantalla de televisión (página 142). • Conexión directa a una impresora para la impresión (página 175).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Contenidos de la pantalla de monitor La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara. • Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 7 Tamaño de imagen (Instantáneas) (página 69) 2560 × 1920 pixeles 2560 × 1712 (3:2) pixeles 2304 × 1728 pixeles 2048 × 1536 pixeles 1600 × 1200 pixeles 640 × 480 pixeles 8 Capacidad de la memoria (Instantáneas) (páginas 53, 230) 9 Calidad de imagen C Valor de velocidad de NOTA obturador (página 53) • Un ajuste fuera de la gama de apertura, de la velocidad de obturación, o de la sensibilidad ISO hace que el valor correspondiente en la pantalla del monitor se vuelva de colo
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Modo PLAY L 12 3 4 5 6 7 8 9 F E M D CB A 0 L Indicador de zoom digital (página 59) 1 Tipo de archivo del modo 3 Nombre de carpeta/ PLAY M Indicador de zoom (página 59) Instantánea • El lado izquierdo indica el zoom óptico. • El lado derecho indica el zoom digital. Película Película corta Película pasada Nombre de archivo (página 147) Ejemplo: Cuando un archivo llamado CIMG0023.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 5• Instantáneas: Tamaño de imagen (página 69) 2560 × 1920 pixeles 2560 × 1712 (3:2) pixels 2304 × 1728 pixels 2048 × 1536 pixels 1600 × 1200 pixels 640 × 480 pixeles • Películas: Calidad de imagen (página 95) HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración 6 Valor de apertura (página 53) 7 Valor de velocidad de obturador (página 53) 8 Sensibilidad ISO (página 114) 9 Fecha y hora (página 156) 0 Indicador de modo de medición (página 115) Múltiple Ponderado en el centr
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Modo PLAY Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor A cada presión de [왖] (DISP) cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡IMPORTANTE! Fijando la correa • Presionando [왖] (DISP) no cambiará los contenidos de la pantalla del monitor durante la espera o la grabación de una instantánea con audio. • Puede usar [왖] (DISP) para desactivar la pantalla del monitor sólo cuando la grabación de voz está en el modo REC. No podrá desactivar la pantalla del monitor para ninguna otra función de grabación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Mientras tira del tope en la dirección indicada Requisitos de energía por la flecha en la ilustración, alinee la marca de flecha sobre la pila con la marca de flecha sobre la cámara, y deslice la pila dentro de la cámara. Su cámara se encuentra energizada por una pila recargable de litio ion (NP-20). Colocando la pila recargable 1. Deslice la cubierta del compartimiento de pila en la dirección indicada por la flecha y luego oscile para abrirla.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Oscile la cubierta del compartimiento de pila Para cargar la pila cerrada, y luego deslícela en la dirección indicada por la flecha. 1. Conecte el adaptador de CA incluido al conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego enchúfelo a un tomacorriente de la línea domiciliaria. • Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara. [DC IN 5.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO NOTA • El adaptador de CA incluido está diseñado para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Para lograr una carga completa tomará unos 120 minutos. El tiempo de carga real depende de la capacidad de pila actual y las condiciones de carga. • La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada de color ámbar y la operación de carga puede no iniciarse de inmediato si trata de cargar inmediatamente después de usar la cámara (lo cual ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Si la cámara no funciona normalmente ■ Guías para la duración de pila Esto significa que hay un problema con la colocación de la pila. Siga los pasos siguientes. Los valores de guía de duración de pila dados a continuación indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones definidas debajo de la tabla, hasta que la fuente de alimentación se desactive automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila proporcionará el tiempo de servicio indicado.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Los valores anteriores se basan usando una pila nueva comenzando con una carga completa. La carga repetida acorta la duración de pila. • La duración de pila es afectada enormemente por el uso del flash, zoom y enfoque automático, y en la cantidad de tiempo que deja la alimentación activada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Indicador de pila baja Para reemplazar la pila A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de la pila. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de . Cargue la pila inmediatamente después que pila sea aparezca cualquiera de estos indicadores. Nivel de pila Alto 1.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión. — No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el cargador especificado opcionalmente para la pila. — No trate de utilizar la pila para energizar cualquier dispositivo que no sea esta cámara. — No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • En caso de que el fluido de la pila se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Precauciones con la base USB y adaptador de CA ● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA • Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no usar la cámara durante un largo período de tiempo. Una pila que queda en la cámara se descarga en muy pequeñas cantidades de energía, aun cuando la cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la pila se agote o la necesidad de una carga larga antes de usarse la próxima vez.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡Precaución! • En caso de que el cable del adaptador de CA se dañe seriamente (alambre interno expuesto), comuníquese con su minorista o su centro de servicio autorizado CASIO. El uso de un cable de adaptador de CA dañado crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado con agua. El agua crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Para desactivar la alimentación de la cámara NOTA • Presionando [ ] (REC) para activar la cámara ingresa el modo REC, mientras presionando [ ] (PLAY) ingresa el modo PLAY. • Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en el modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae durante unos 10 segundos después de cambiar los modos. Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “Usando los menús sobre la pantalla” (página 45). Configurando los ajustes de ahorro de energía Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila. Letargo: Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en el modo REC.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes. Usando los menús sobre la pantalla Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Presione [MENU]. ● Operaciones con la pantalla de menú Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente) [MENU] Etiqueta [왖] [왘] [왗] [왔] [SET ] Ajustes 46 Cuando desea realizar esto: Realice esto: Mover entre las etiquetas Presione [왗] y [왘]. Mover desde la etiqueta a los ajustes Presione [왔]. Mover desde los ajustes a la etiqueta Presione [왖]. Mover entre los ajustes Presione [왖] y [왔].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Presione [왗] o [왘] para seleccionar la 6. Realice una de las operaciones siguientes etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes. para aplicar el ajuste que ha configurado. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [왘]. • En lugar de presionar [왘], también deberá presionar [SET]. Ejemplo: Para seleccionar el ítem “Enfoque”.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes. • • • • • Idioma de presentación Ciudad local Estilo de fecha Fecha y hora • Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj 1. Presione el botón de alimentación, [ o[ [왘] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET]. ] (REC) ] (PLAY) para activar la cámara. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 6. Utilice [왖] y [왔] para 7. Ajuste la fecha y hora seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET]. actuales. Ejemplo: 24 de diciembre de 2005 Para hacer esto: Realice esto: Presione [왖] y [왔]. Para visualizar una fecha similar a ésta: Seleccione este formato: Cambiar el ajuste a la ubicación de cursor actual. 05/12/24 AA/MM/DD Mover el cursor entre los ajustes. Presione [왗] y [왘].
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el flash, el micrófono, la lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático ni el objetivo. Grabación de una imagen Flash Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático Objetivo Apuntando con la cámara Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando toma una imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Esto hace que la imagen y el icono de grabación automática ( ) aparezcan en la pantalla del monitor y luego ingresa el modo de grabación actualmente seleccionado. Si el icono de grabación automática ( ) no se visualiza, utilice el procedimiento de la página 85 para seleccionar escena “Automático”. Esto hace que aparezca el icono de grabación automática. Grabación de una imagen Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ● Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque 3. Para enfocar la imagen presione el botón disparador hasta la mitad. • Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la función de enfoque automático de la cámara enfoca automáticamente la imagen, y se visualizan el valor de la velocidad de obturación, el valor de apertura, y la sensibilidad ISO. • Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA *1 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un valor de apertura más grande indica una apertura más pequeña para que la luz pase a través del mismo. La cámara realiza este ajuste automáticamente. *2 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece abierto, permitiendo que la luz pase a través del objetivo para alcanzar el CCD.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Precauciones con la grabación Puede encender o apagar la luz de asistencia AF. Se recomienda que apague la luz de asistencia AF cuando graba imágenes de gente a corta distancia, etc. • No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni coloque la cámara en la base USB, mientras la lámpara de operación está destellando en verde.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Acerca del enfoque automático • Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz. • Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun imposible de realizar.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Acerca de la pantalla del monitor de modo REC Usando el zoom Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia automáticamente al zoom digital después de alcanzar el límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así lo desea. • La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA NOTA Alejar con el zoom • El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo. • Para evitar el efecto del movimiento de la mano cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento), se recomienda el uso de un trípode. • Siempre que realice una operación del zoom óptico mientras graba con el modo de enfoque automático, el modo macro, o el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor para indicarle la gama de enfoque (páginas 72, 75, 77).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para grabar una imagen usando el zoom digital Zoom digital El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom digital es 3X a 12X (en combinación con el zoom óptico). 1. En el modo REC, Indicador de zoom digital mantenga presionado el lado de telefoto ( ) del botón de zoom. ¡IMPORTANTE! • Cuando realice una operación de zoom digital, la cámara manipula los datos de imagen para ampliar el centro de la imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para activar y desactivar el zoom digital 3. Libere el botón de zoom momentáneamente, y luego mantenga presionado de nuevo el lado ( ) para mover el puntero de zoom dentro de la gama del zoom digital. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta • El puntero del zoom también se parará, cuando mueva el puntero de nuevo al punto de cambio para volver a ingresar la gama del zoom digital.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el flash Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes. • La gama efectiva aproximada del flash se muestra a continuación. Zoom óptico gran angular : Aproximadamente 0,4 metros a 2,8 metros (sensibilidad ISO: automático). Zoom óptico telefoto : Aproximadamente 0,4 metros a 1,4 metros (sensibilidad ISO: automático). * Depende en el factor de zoom. 1.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Flash activado ¡IMPORTANTE! • La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Condición de unidad de flash Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice la reducción de ojos rojos. • La reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Cambiando el ajuste de intensidad del flash Usando la asistencia de flash La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto grabado, de manera que aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Precauciones con el flash 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Automático”, y luego presione [SET]. • Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad. • Seleccionando “Desactivado” inhabilita la asistencia de flash. ¡IMPORTANTE! • La asistencia de flash puede no producir el resultado deseado para algunos tipos de sujetos.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara sobre un trípode para grabar imágenes en una área en donde la luz disponible sea débil. Las imágenes grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las imágenes aparezcan irregulares. • Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para hacer esto: 10s Especificar un disparador automático de 2 segundos 2s Especificar un disparador automático triple x3 Inhabilitar el disparador automático 1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10 segundos y luego graba la primera imagen. Seleccione este ajuste: Especificar un disparador automático de 10 segundos 10 segundos 2. La cámara prepara para grabar la imagen siguiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 5. Presione el botón disparador para grabar la imagen. Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático NOTA • El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano. • No podrá usar el disparador automático para grabar una instantánea durante la grabación de película.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la presentación con un tamaño de impresión correspondiente. El tamaño de impresión indica el tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen que es el tamaño de imagen que selecciona. Especificando el tamaño de la imagen “Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen, expresada como el número de pixeles verticales y horizontales.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Especificando la calidad de la imagen Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de calidad de imagen especifica la relación de compresión a ser usada cuando una imagen es almacenada en la memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • El valor de compensación de exposición se visualiza en la pantalla del monitor. Seleccionando el modo de enfoque Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito y enfoque manual. Indicador del modo de enfoque 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Enfoque”, y luego presione [왘]. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Lámpara de operación Usando el enfoque automático Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático. F2.7 1 / 1000 ISO100 Gama: 40 cm a ∞ • El uso del zoom óptico ocasiona que las gamas anteriores cambien. Cuadro de enfoque 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Obturación rápida NOTA • Cuando un enfoque apropiado no es posible debido a que el sujeto está más cerca que la gama del enfoque automático, la cámara cambia automáticamente a la gama del modo macro (página 75). • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 57) mientras graba con el enfoque automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación para indicarle la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Especificando el área del enfoque automático Para este tipo de área de enfoque automático: Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo con el área de enfoque automático que selecciona. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y luego presione [왘]. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Usando el modo macro • Cuando el modo macro no puede enfocar apropiadamente debido a que el sujeto está demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente a la gama de enfoque automático (página 72). • Siempre que realice una operación de zoom óptico (página 57) mientras graba con el modo macro, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando Pan Focus Usando el modo de infinito Pan Focus es práctico cuando graba bajo condiciones en donde el enfoque automático es difícil de usar por alguna razón, o en casos en donde el ruido de operación del enfoque automático es demasiado evidente en el audio de la película. El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando el enfoque manual 4. Presione [SET]. Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran la gama de enfoque en el modo de enfoque manual. 5. Mientras observa la Factor de zoom óptico Gama de enfoque aproximado 1X 17 cm a infinito (∞) 3X 40 cm a infinito (∞) imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [왗] y [왘] para enfocar. • El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Usando el bloqueo de enfoque • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 57) mientras graba con el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: MF 17 cm - ∞ El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Manteniendo el botón Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV)) disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera. La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para • Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0. cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET]. • Presionando [SET] registra el valor visualizado. 4. Presione el botón disparador para grabar la imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Ajustando el equilibrio de blanco desea, y luego presione [SET]. Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente • Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata de determinar el punto blanco, lo cual hace que un ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea imposible.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Manual”. Papel blanco • Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor. Si desea usar los mismos ajustes que ha configurado durante una operación de ajuste de equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y realice el paso 5. • Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Grabando imágenes consecutivas (Modo de disparador continuo) • La velocidad de grabación de disparador continuo depende del tipo de tarjeta de memoria que ha cargado en la cámara. Cuando se graba en la memoria incorporada, la grabación con el disparador continuo es relativamente lenta.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En el modo REC, Modo BEST SHOT para instantáneas y películas presione [BS] (BEST SHOT). Al seleccionar una de las escenas de muestra (BEST SHOT), la cámara se ajusta automáticamente para grabar un tipo de imagen similar. • Con esto se accede al modo BEST SHOT y se visualizan las 12 escenas BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Si desea comprobar qué escena de ejemplo se encuentra actualmente seleccionada o si desea cambiar a una escena diferente, presione [BS]. ¡IMPORTANTE! • Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras. • No es posible realizar la grabación de película para escenas de “Tarjetas de negocio y documentos”, y “Pizarra blanca, etc.”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • El procesamiento de reducción de ruido digital se realiza automáticamente cuando está grabando una escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen que requiere velocidades de obturación lentas. Debido a esto, para grabar imágenes en bajas velocidades de obturación toma más tiempo. Asegúrese de no realizar ninguna operación de los botones de la cámara hasta que se complete la operación de grabación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT • Los ajustes del usuario BEST SHOT se ubican en la memoria siguiendo a las escenas de muestra incorporadas. • Al registrar una instantánea se crea la configuración de la instantánea, mientras que al registrar una película se crea la configuración de la película. La configuración de la instantánea se utiliza sólo para grabar instantáneas, mientras que la de película se utiliza sólo para grabar películas.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT • A continuación se mencionan los ajustes incluidos en la configuración de una instantánea: modo de enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, medición, intensidad de flash, asist. flash, filtro, nitidez, saturación y contraste.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Presione el botón disparador para grabar la Reduciendo los efectos del movimiento de la mano o del sujeto imagen. Es posible reducir los efectos del movimiento del sujeto, y del de la mano, que tiende a ocurrir cuando se graba un sujeto alejado usando telefoto, un sujeto moviéndose rápidamente, o cuando se dispara en condiciones débilmente iluminadas.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Fotografiando con alta sensibilidad • La alta sensibilidad se inhabilita automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea disponer de la alta sensibilidad después de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO a “Automático” (página 114).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Imágenes de muestra de ajustes Grabando imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot) • Tarjetas de negocio y documentos Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo, puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma deformada en la imagen resultante.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Para usar Business Shot • Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una tarjeta de negocio o documento que está grabando, la forma de la tarjeta de negocio o documento puede aparecer distorsionada en la imagen. La corrección trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo cual significa que los sujetos aparecen normales aun si los graba en ángulo. 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el candidato Grabando una película que desea corregir. Puede grabar películas de alta resolución con audio. La longitud de película se limita solamente por la cantidad de memoria disponible para el almacenamiento. Puede seleccionar un ajuste de resolución para adecuarse a sus necesidades, y una variedad de modos de grabación de película diferentes proporcionan plenitud de versatilidad para hacer películas. 5.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN — Película corta A cada presión de [ ] (MOVIE) se graba una película corta que se inicia antes de presionar [ (MOVIE) y que termina después de presionar [ (MOVIE) (página 97). Especificando la calidad de imagen de película ] ] El ajuste de calidad de imagen determina la cantidad de compresión de las imágenes de película antes de almacenarlas. La calidad de imagen se expresa como tamaño de imagen en pixeles.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Régimen de datos aproximado Régimen de cuadros HQ (640 × 480 pixeles) 4,1 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo Normal (640 × 480 pixeles) 2,0 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo LP (320 × 240 pixeles) 745 kilobitios por segundo 15 cuadros/ segundo Ajuste Calidad alta Calidad baja Grabando una película 1. En el modo REC, dirija la cámara hacia el sujeto. 2. Presione [ ] (MOVIE). • Se inicia la grabación de la película.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Para grabar una película corta Grabación de una película corta La película corta graba una película de una longitud ] (MOVIE). preajustada cada vez que presiona [ Una película corta consiste básicamente de dos partes, como se muestra en la ilustración siguiente. 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar “Película corta”, y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para Parte pasada 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el formato Parte futura especificar la longitud de la parte pasada (la parte antes de que se presione [ ] (MOVIE)), y luego presione [왘]. • Los tiempos pueden especificarse en unidades de un segundo. de disposición MOTION PRINT que desea, y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 7. Apunte la cámara al sujeto y luego presione [ Grabación de una película pasada ] (MOVIE). • Para parar la grabación en el medio de la misma, presione de nuevo [ ] (MOVIE). La película corta utiliza una memoria intermedia de 5 segundos que es actualizada continuamente. Presionando [ ] (MOVIE) se inicia la grabación desde cinco segundos antes del punto en que se presiona [ ] (MOVIE).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de película 3 Apunte la cámara al sujeto y luego presione [ ] (MOVIE). • El flash no dispara durante la grabación de película. • La cámara también graba audio. Cuando graba una película, tenga en cuenta los puntos siguientes. — Tenga cuidado de no bloquear ei micrófono con sus dedos. — Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra Micrófono muy alejado desde el sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Una luz muy brillante dentro de una imagen puede ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD conocido como “degradación vertical”, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta que la degradación vertical no se graba con la imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en el caso de una película.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Grabación de audio • Durante la grabación de película, solamente podrá realizar la grabación automática de instantáneas, y de instantáneas BEST SHOT (excluyendo tarjetas de negocios y documentos, pizarra blanca, etc., película corta, película pasada, grabación de voz). • Cuando se graba una instantánea, la grabación de película (imagen y audio) será interrumpida durante algunos segundos.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En el modo REC, presione [MENU]. 5. Presione el botón disparador para iniciar la grabación de audio. 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione • La lámpara de operación destellará en verde mientras la grabación se encuentra en progreso. “Inst. audio”, y luego presione [왘]. • Si tiene la pantalla de monitor desactivada, la pantalla de monitor se activa mientras está agregando audio a una instantánea. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Grabando su voz 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). La grabación de voz le proporciona una grabación rápida y fácil de su voz. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y Tiempo de grabación [왘] para seleccionar “Grabación de voz”, y luego presione [SET]. • Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio. La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es “WAV”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de audio 4. La grabación se para cuando presiona el botón disparador, cuando la memoria se completa o cuando la pila se agota. • Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos. Micrófono • Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra muy alejado del sujeto. • Presionando el botón de alimentación o presionado [ ] (PLAY) para la grabación y almacena cualquier audio grabado hasta ese punto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • También se visualiza un histograma RGB que muestra la distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B (azul). Este histograma puede ser usado para determinar ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los componentes en una imagen. Usando el histograma Puede usar [왖] (DISP) para visualizar un histograma en la pantalla de monitor (página 30). El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda, significa que hay demasiado pixeles oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es oscura. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen. • Un histograma centrado indica que hay una buena distribución de pixeles claros y oscuros.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Ajustes de la cámara en el modo REC • Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares. • Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque el histograma se encuentre centrado.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Asignando funciones a las teclas [왗] y [왘] • También puede configurar los ajustes que se listan a continuación. Para mayor información vea las páginas de referencia. — — — — — — — — — — — — Una función de “personalización de tecla” le permite configurar las teclas [왗] y [왘], de manera que cambian los ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla desea, y luego presione [SET]. • Después de asignar una función, puede cambiar su ajustes simplemente presionando las teclas [왗] y [왘]. — — — — — — Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que la cámara se encuentra derecha al grabar. Enfoque (página 71) Cambio EV (página 79).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Activando y desactivando la revisión de imagen Usando la ayuda de iconos La ayuda de iconos visualiza el texto de la guía acerca de un icono cuando lo selecciona sobre la pantalla de monitor mientras se encuentra en el modo REC (página 27). • El texto de ayuda de iconos se visualiza para las funciones siguientes: Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de blanco, disparador automático y , tipo de grabacíon, Cambio EV.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación desea, y luego presione [SET]. Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Visualizar el texto de guía cuando selecciona un icono sobre la pantalla del monitor.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Función Activado Cancelación del estado BEST SHOT Flash Automático Enfoque Automático Eq. blanco Automático ISO Automático Area AF Medición Disparador automático Nivel flash Ajustando cuando la cámara está desactivada 1. En el modo REC, presione [MENU]. Desactivado BEST SHOT*1 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Memoria”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ítem que desea cambiar, y luego presione [왘]. Puntual 4.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Especificando la sensibilidad ISO • Tenga en cuenta que los ajustes del modo BEST SHOT toman prioridad sobre los ajustes de la memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el modo BEST SHOT, todos los ajustes excepto para “Posición zoom” serán configurados de acuerdo a la escena de muestra de BEST SHOT cuando retorna de nuevo, sin tener en consideración los ajustes de activación/ desactivación de la memoria de modo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! • Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación alta en combinación con un ajuste de sensibilidad ISO alta puede ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo cual hace que una imagen aparezca granulada. Para imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Múltiple (Múltiples patrones) Puntual (Puntual) La medición puntual toma lecturas en una área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un sujeto particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes. La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando la función de filtro Especificando la nitidez de contornos La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte de una imagen cuando la graba. Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el procedimiento siguiente. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione “Filtro”, y luego presione [왘].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la saturación de color Especificando el contraste Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedimiento siguiente. Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que está grabando. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Reposicionando la cámara Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la parte titulada “Referencia de menú” en la página 217, utilice el procedimiento siguiente. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Reposición”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Reposición”, y luego presione [SET].
REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왘] (avance) o [왗] (retroceso) para ir Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar la pantalla de monitor incorporada en la cámara. visualizando a través de los archivos sobre la pantalla de monitor. Operación de reproducción básica Para ir visualizando a través de los archivos almacenados en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento siguiente. NOTA 1. Presione [ ] (PLAY) activar la cámara.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo una instantánea con audio Para visualizar una instantánea con audio (indicado por ejecutar su audio, realice los pasos siguientes. • El volumen de audio puede ajustarse solamente durante la reproducción o una pausa. )y 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] hasta visualizar la imagen que desea. 2. Presione [SET]. • Esto reproduce el audio que acompaña a la imagen visualizada. • Mientras el audio se está ejecutando puede realizar las operaciones siguientes.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para desplazar la Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen visualizada imagen hacia arriba, abajo, izquierda o derecha. Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal, realice el procedimiento siguiente. 4. Presione [MENU] para retornar la imagen a su tamaño original. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para ¡IMPORTANTE! visualizar la imagen que desea. 2.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de Cambiando el tamaño de una imagen las imágenes, y visualice la imagen cuyo tamaño desea cambiar. Puede cambiar el tamaño de una imagen grabada a cualquiera de los tres tamaños siguientes. • 1600 × 1200 pixeles (UXGA): Lo mejor para tamaños de impresión de 3.5˝ × 5˝ o más pequeño. (Más detallado que 1280 × 960) • 1280 × 960 pixeles (SXGA): Lo mejor para tamaños de impresión de 3.5˝ × 5˝ o más pequeño.
REPRODUCCIÓN 4. Mueva el botón de zoom hacia la izquierda o Recortando una imagen la derecha para ampliar o reducir la imagen. Para recortar una parte de una imagen ampliada puede usar el procedimiento siguiente. • La parte de la imagen visualizada sobre la pantalla del monitor es la parte recortada. 5. Utilice [왖], [왔], [왗], y [왘] para desplazar la 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar parte a ser recortada hacia arriba, abajo, izquierda y derecha.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo y editando una película • Recortar una imagen hace que la imagen original (pre-recortada) y la nueva versión (recortada) se almacenen como archivos separados. • Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de imágenes siguientes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara.
REPRODUCCIÓN Para hacer esto: Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido. • A cada presión aumenta la velocidad en un paso o más. Presione [왗] o [왘]. Retornar la reproducción de película con avance rápido o retroceso rápido a la velocidad normal. Presione [SET]. Hacer una pausa en la reproducción de película Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada Presione [왗] o [왘]. Parar la reproducción de película Presione [MENU].
REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo antes o después de un cuadro específico 4. Visualice el cuadro en donde desea ubicar el corte. 1. Mientras la película que está editando se está reproduciendo, presione [SET]. • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. 2. Presione [왔]. • También puede visualizar la misma pantalla mientras se encuentra en el modo PLAY, presionando [MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”, seleccionando “Editar película”, y luego presionando [왘]. que desea realizar.
REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo entre dos cuadros específicos 5. Cuando el cuadro que desea se encuentra visualizada, presione [왔]. 1. Mientras la película se está reproduciendo, presione [SET]. • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”, y luego presione [SET]. • El mensaje “Ocupado... Espere...” permanecerá sobre la visualización en tanto la operación de corte se realiza. El corte se habrá completado cuando desaparece el mensaje. 2.
REPRODUCCIÓN 4. Visualice el cuadro inicial en donde desea 6. Repita el paso 4 para ubicar el primer corte. Para hacer esto: Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido Presione [왗] o [왘]. Hacer una pausa o cancelar la pausa en la reproducción de película Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada Presione [왗] o [왘]. Cancelar la operación de corte Presione [MENU]. visualizar el cuadro final en donde desea realizar el segundo corte.
REPRODUCCIÓN Capturando una imagen fija desde una película (MOTION PRINT) ■ Para capturar una imagen fija desde una película La función MOTION PRINT le permite capturar un cuadro desde una película existente y crear una imagen fija que sea adecuada para la impresión. Existen dos disposiciones que puede usar cuando captura una imagen, y la disposición que seleccione determina el tamaño de imagen final. 1.
REPRODUCCIÓN 5. Utilice [왗] y [왘] para visualizar el cuadro que Visualizando la visualización de 9 imágenes desea usar como la imagen principal. El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mismo tiempo sobre la pantalla del monitor. • Manteniendo presionado cualquiera de los botones pasa visualizando en alta velocidad. 6. Después de 1. En el modo PLAY, presione el botón de zoom seleccionar el cuadro que desea, presione [SET]. ( ).
REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y Límite de selección Visualizando la pantalla de calendario [왘] para mover el límite de selección a la imagen que desea. Presionando [왘] mientras el límite de selección se encuentra en la columna derecha, o [왗] mientras se encuentra en la columna izquierda se desplaza a la pantalla completa de nueve imágenes siguiente. Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el procedimiento siguiente.
REPRODUCCIÓN • Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha contiene una fecha que no puede ser visualizada por esta cámara. Reproduciendo una muestra de diapositivas La muestra de diapositivas reproduce imágenes en secuencia en un intervalo fijado. 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el límite de selección a la fecha que desea, y luego presione [SET]. • Esto visualiza una imagen del primer archivo que fue grabado en la fecha seleccionada. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice la pantalla que aparece para configurar los ajustes de imagen, tiempo, intervalo y efecto. Efecto • Todo Visualiza todas las imágenes en la memoria de la cámara. Solamente • Este icono aparece solamente en el caso de instantáneas e instantáneas con audio. • Imágenes 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inicio”, y Solamente Este icono aparece solamente en el caso de películas. luego presione [SET]. • Esto inicia la muestra de diapositivas.
REPRODUCCIÓN • Los efectos no funcionan cuando se ha seleccionado “Favoritos” en el apartado “Imágenes” de la muestra de diapositivas, ni cuando el “Intervalo” se ha fijado en “MÁX.”, “1 seg.” o “2 seg.”. • Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o una computadora, pueden tomar más tiempo para que aparezcan que el tiempo de intervalo de la muestra de diapositivas que especifica. • Si hay indicadores sobre la presentación, puede borrarlos presionando [왖] (DISP) (página 30).
REPRODUCCIÓN • Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la configuración de los ajustes de la muestra de diapositivas. Para reiniciar la muestra de diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla de menú se encuentra visualizada, o seleccione “Inicio” y luego presione [SET]. • Durante la reproducción de audio, puede ajustar el volumen presionando [왔] y utilizando luego [왗] y [왘].
REPRODUCCIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para Rotando la imagen de la presentación seleccionar “Rotar”, y luego presione [SET]. Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90 grados y registrar la información de rotación junto con la imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza siempre en esta orientación rotada. • A cada presión de [SET] gira la imagen en 90 grados. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 5.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Usando la ruleta de imagen • No puede rotar una imagen que se encuentra protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero tiene que desprotegerla. • Puede no lograr rotar una imagen digital que fue grabada con otro tipo de cámara digital. • No se pueden rotar los tipos siguientes de imágenes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes ampliadas — Imágenes creadas con MOTION PRINT.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Agregando audio a una instantánea • La ruleta de imagen no reproduce archivos de película ni visualiza el icono de archivo de grabación de voz. • La ruleta de imagen queda inhabilitada cuando solamente hay una imagen de instantánea disponible. • Si la imagen que ha rotado aparece durante la ruleta de imagen, se visualizará la versión sin rotar (página 137). • Tenga en cuenta que la ruleta de imagen solamente funciona con imágenes grabadas con esta cámara.
REPRODUCCIÓN 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar Para regrabar el audio a través de las instantáneas, hasta visualizar la instantánea a la que desea agregar el audio. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las instantáneas, hasta visualizar la instantánea a la que desea regrabar el audio. 2. Presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta 2. Presione [MENU]. “PLAY”, seleccione “Duplicado”, y luego presione [왘]. 3.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo una grabación de voz • Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos. • Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra Micrófono muy alejado del sujeto. • El icono (Audio) aparece sobre la pantalla de monitor después que se completa la grabación de audio. • No podrá grabar audio cuando la capacidad de memoria restante se encuentra baja. • No se puede agregar audio a los tipos siguientes de imágenes. — Imágenes de película.
REPRODUCCIÓN Para hacer esto: Realice esto: Avanzar o retroceder rápidamente el audio. Sostenga presionado [왗] o [왘]. Realizar y cancelar una pausa en la reproducción de audio. Presione [SET]. Ajustar el volumen de audio. Presione [왔] y luego utilice [왖] y [왔]. Cambiar entre activación y desactivación de los indicadores de la pantalla del monitor. Presione [왖] (DISP). Cancelación de la reproducción. Presione [MENU].
REPRODUCCIÓN Cable AV ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de seleccionar “Encender” o “Encender/ apagar” para las funciones de encendido/apagado de la cámara (página 161) cuando conecte a un televisor para ver las imágenes. • Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre la pantalla del monitor también aparecerán sobre la pantalla de TV. • Tenga en cuenta que la salida de audio es monofónica. • La pantalla del monitor de la cámara se pondrá en blanco durante la salida de video.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Seleccionando el sistema de salida de video • Las imágenes no se visualizarán adecuadamente si selecciona un sistema de video erróneo. • Esta cámara soporta solamente los sistemas de video NTSC y PAL. Las imágenes no aparecerán adecuadamente si utiliza un aparato de TV (monitor) que sea diseñado para un sistema de video diferente. Para que el sistema de video se adapte al sistema de TV que está usando, puede seleccionar ya sea NTSC o PAL. 1.
BORRANDO ARCHIVOS BORRANDO ARCHIVOS Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los archivos que hay actualmente en la memoria. Borrando un solo archivo 1. En el modo PLAY, ¡IMPORTANTE! presione [왔] ( • Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede revertirse. Una vez que borra un archivo queda eliminado definitivamente. Asegúrese de que realmente no necesita más el archivo antes de borrarlo.
BORRANDO ARCHIVOS Borrando todos los archivos 1. En el modo PLAY, presione [왔] ( ). 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar todo”, y luego presione [SET] . 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”. • Para salir de la operación de borrado de archivo sin borrar nada, seleccione “No”. 4. Presione [SET] para borrar todos los archivos. • El mensaje “No hay archivos.” aparece sobre la pantalla después que se borran todos los archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Las capacidades de administración de archivos de la cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede proteger los archivos contra el borrado y almacenar los archivos que desea en la memoria incorporada de la cámara. Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos numerados. Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta numerada en serie.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 3. Utilice [왗] y [왘] para ir visualizando a través Protegiendo los archivos de los archivos, y visualice el archivo que desea proteger. Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser borrado (página 145). Los archivos pueden protegerse individualmente o puede proteger todos los archivos de la memoria con una sola operación. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”, y luego presione [SET].
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para proteger todos los archivos en la memoria Usando la carpeta FAVORITE Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras imágenes especiales desde una carpeta de almacenamiento de archivos (página 195), a la carpeta FAVORITE en la memoria incorporada (página 195). Las imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a mantener sus imágenes personales en forma privada cuando las transporta.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 3. Utilice [왖] y [왔] para NOTA seleccionar “Guardar”, y luego presione [SET]. • La copia de un archivo de imagen con el procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño QVGA de 320 × 240 pixeles en la carpeta FAVORITE. • Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se asigna automáticamente a un nombre de archivo que es un número de serie.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ¡IMPORTANTE! Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE • Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea solamente en la memoria incorporada de la cámara. Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una tarjeta de memoria cuando utiliza una.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Favoritos”, y luego presione [왘]. “Favoritos”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y luego presione [SET]. 4.
OTROS AJUSTES OTROS AJUSTES Para ajustar el nivel de volumen de tono de confirmación Configurando los ajustes de sonido Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Sonidos” y luego presione [왘]. Para configurar los ajustes de sonido 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar 1. Presione [MENU]. “ 4.
OTROS AJUSTES Para ajustar el nivel de volumen de audio para la reproducción de película e instantánea con audio Especificando una imagen para la pantalla de inicio Puede especificar una imagen que ha grabado como la imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que aparezca sobre la pantalla de monitor, siempre que presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara. La imagen de pantalla de inicio no aparece si presiona [ ] (PLAY) para activar la cámara. 1. Presione [MENU]. 2.
OTROS AJUSTES ¡IMPORTANTE! Especificando el método de generación de número de serie del nombre de archivo • Como pantalla de inicio, puede seleccionar cualquiera de los tipos siguientes de imagen. — La imagen incorporada en la cámara. — Una instantánea. — Solamente la imagen de una instantánea con audio. — Una película cuyo tamaño de archivo sea menor a la cantidad de memoria incorporada sin usar todavía disponible. • Solamente una imagen a la vez puede almacenarse en la memoria de imagen de inicio.
OTROS AJUSTES Para seleccionar su zona horaria local Ajustando el reloj Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha solamente sin cambiar la zona horaria local, realice solamente el procedimiento indicado en la parte titulada “Para ajustar la hora y fecha actuales” (página 157). 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial”, y luego presione [왘].
OTROS AJUSTES Para ajustar la hora y fecha actuales Cambiando el formato de la fecha 1. Presione [MENU]. Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres formatos diferentes. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 1. Presione [MENU]. “Ajustar”, y luego presione [왘]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 3. Ajuste la fecha y la hora actuales. “Estilo fecha”, y luego presione [왘]. Para hacer esto: Realice esto: Cambiar el ajuste en la ubicación de cursor actual.
OTROS AJUSTES Para configurar los ajustes de la hora mundial Usando la hora mundial Para seleccionar una zona horaria y cambiar instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las 162 ciudades en las 32 zonas horarias. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial” y luego presione [왘]. Para visualizar la pantalla de hora mundial 3.
OTROS AJUSTES 5. Utilice [왖], [왔], [왗] y Cambiando el idioma de la presentación [왘] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET]. Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma de la presentación, utilice el procedimiento siguiente. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad “Language” y luego presione [왘]. que desea, y luego presione [SET]. 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para cambiar el 7.
OTROS AJUSTES • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que la cámara vea la computadora como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes desde la cámara a una computadora (usando la aplicación Photo Loader incluida). • PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los datos de imagen al dispositivo conectado.
OTROS AJUSTES Configurando las funciones de activación/ desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) Para configurar [ ] (REC) y [ ] (PLAY) de manera que la alimentación se active/desactive siempre que se presionan, puede usar los procedimientos siguientes. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “REC/PLAY” y luego presione [왘]. Para configurar esta operación: Seleccione este ajuste: La alimentación se activa cuando se presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY) (pero no se desactiva).
OTROS AJUSTES 1. Verifique para asegurarse de que no hay una Formateando la memoria incorporada tarjeta de memoria colocada en la cámara. El formateado de la memoria incorporada borra todos los datos almacenados en la memoria. • Si hay una tarjeta de memoria colocada en la cámara, retírela (página 165). ¡IMPORTANTE! 2. Presione [MENU]. • Tenga en cuenta que los datos borrados por una operación de formateado no pueden ser recuperados.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Puede ampliar las capacidades de almacenamiento de su cámara usando una tarjeta de memoria disponible comercialmente (tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard). También puede copiar los archivos desde la memoria incorporada a una tarjeta de memoria, y desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada. • Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 2. Ubique la tarjeta de Usando una tarjeta de memoria memoria de modo que su parte delantera se oriente en la misma dirección que la pantalla de monitor de la cámara, deslícela cuidadosamente dentro de la ranura de tarjeta. Deslice la tarjeta en toda su extensión hasta que escuche un ruido de ajuste fijándose seguramente en posición. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar o retirar una tarjeta de memoria.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ¡IMPORTANTE! Para reemplazar la tarjeta de memoria • Nunca inserte nada que no sea una tarjeta de memoria SD o MMC (Multi Media Card) en la ranura para tarjeta de memoria de la cámara. Haciéndolo puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la cámara. • En caso de que agua o materias extrañas ingresen en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la cámara, retire la pila y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Formateando una tarjeta de memoria ■ Para formatear una tarjeta de memoria El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier dato ya almacenado en la misma. 1. Coloque la tarjeta de memoria en la cámara. 2. Active la cámara, y presione [MENU]. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de usar la cámara para formatear una tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de memoria en una computadora y luego usándola en la cámara puede enlentecer el procesamiento de datos de la cámara.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ■ Precauciones con la tarjeta de memoria Copiando archivos • Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse anormalmente, puede restaurar la operación normal reformateándola. Sin embargo, recomendamos que siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Para copiar todas los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria Para copiar un archivo específico desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada 1. Coloque una tarjeta de memoria en la cámara. 1. Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento indicado en la parte titulada “Para copiar todos los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria”. 2. Active la cámara. Luego, ingrese el modo PLAY y presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta 2.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 5. Presione [MENU] para salir de la operación de copia. NOTA • Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria incorporada cuyo nombre tiene el número más grande.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Imprimiendo directamente sobre un equipo de impresora con una ranura de tarjeta, o que soporte USB DIRECT-PRINT o PictBridge Una cámara digital le proporciona con una variedad de maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba. Los tres métodos de impresión principales se describen a continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado a sus necesidades.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Impresión con una computadora DPOF Usuarios de Windows La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo Loader y Photohands, que pueden ser instaladas en una computadora usando Windows, para la transferencia, administración e impresión de imágenes. Para mayor información, vea la parte titulada “Usando la cámara con una computadora con Windows” (páginas 180, 198).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Utilice [왖] y [왔] para especificar el número de Para configurar los ajustes de impresión para una sola imagen copias. • La cantidad de copias puede especificarse hasta 99 copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “DPOF”, y luego presione [왘]. 6. Para activar el disp estampado de la fecha para las impresiones, presione [BS] de manera que se visualice 12 1 . • 3.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Para activar el estampado de la fecha para las Para configurar los ajustes para todas las imágenes impresiones, presione [BS] de manera que se visualice 12 1 . 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. • 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione • Presione [BS] de manera que no se visualice 12 1 , para desactivar el estampado de la fecha para las impresiones. “DPOF”, y luego presione [왘]. 12 1 indica que el estampado de fecha está activado. 6.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ¡IMPORTANTE! Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT • Los ajustes DPOF no son borrados automáticamente después que se completa la impresión. Esto significa que si realiza otra operación de impresión sin borrar los ajustes DPOF, la impresión será realizada de acuerdo con los últimos ajustes que ha configurado.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 1. Presione [MENU]. 4. Conecte el cable USB que viene incluido con la cámara a la base USB y a una impresora. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “USB”, y luego presione [왘]. Puerto USB 3. Presione [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste Cable USB (incluido) Conector B que desea, y luego presione [SET]. Cuando conecta a este tipo de dispositivo: Seleccione este ajuste: Computadora o impresora compatible con USB DIRECTPRINT. Mass Storage (USB DIRECT- PRINT).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Apague la cámara y colóque en la base USB. 10. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el tamaño de papel que desea usar para la impresión, y luego presione [SET]. 6. Active la alimentación de la impresora. • A continuación son los tamaños de impresión disponibles. 3.5˝ × 5˝ 5˝ × 7˝ 4˝ × 6˝ A4 8.5˝ × 11˝ Por impresora 7. Coloque papel para imprimir las imágenes en la impresora. 8. Presione el botón [USB] de la base USB.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 11. Utilice [왖] y [왔] para 12. Sobre la pantalla de monitor, utilice [왖] y [왔] especificar la opción de impresión que desea. para seleccionar “Imprimir”, y luego presione [SET]. • Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje “Ocupado... Espere...” sobre la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de un corto tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en actividad.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES Impresión de fecha ■ Precauciones con la impresión Puede usarse cualquiera de los procedimientos descritos a continuación, para que incluya la fecha de grabación en las impresiones de imagen. La impresión de fecha correcta requiere que la fecha actual sea ajustada sobre la cámara antes de que la imagen sea grabada.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES PRINT Image Matching III Exif Print Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Después de usar la base USB para establecer una conexión USB entre la cámara y su computadora, puede utilizar su computadora para ver las imágenes en una memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u otro medio de almacenamiento de su computadora. Para hacer esto, primero necesita instalar el controlador USB localizado en el CD-ROM que viene incluido con la cámara en su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! No trate de establecer una conexión entre la cámara y la computadora antes de instalar el controlador USB en la computadora. Si lo hace, la computadora no podrá reconocer la cámara. • Se requiere de la instalación del controlador USB en el caso de usar Windows 98SE o 98. No conecte la cámara a una computadora que use uno de los sistemas operativos anteriores, sin instalar primero el controlador USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Lo que debe hacer primero depende de si su 2. Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de computadora está usando Windows XP, 2000, Me, 98SE o 98. CD-ROM de su computadora. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “USB driver” (controlador USB). Usuarios de Windows 98SE/98 3. Sobre la pantalla de menú que aparece, haga • Para instalar el controlador USB, inicie desde el paso 2. clic en “Español”.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 5. Cuando aparezca la pantalla de configuración final, haga clic en el botón [Salir] en el menú de CD-ROM para salir del menú, y luego saque el CD-ROM de su computadora. [DC IN 5.3V] • Con algunos sistemas operativos, puede aparecer un mensaje solicitándole que reinicie su computadora. En tal caso, reinicie su computadora. El menú de CD-ROM volverá a aparecer después que reinicie su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 7. Conecte el cable USB que viene incluido con 8. Presione el botón disparador de la cámara la cámara a la base USB y el puerto USB de su computadora. Puerto USB Cable USB (incluido) para activarla, y luego presione el botón [MENU]. 9. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione Conector B “USB”, y luego presione [왘]. 10. Presione [왖] y [왔] para seleccionar “Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)”, y luego presione [SET]. Conector A 11. Desactive la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 12. Coloque la cámara en la base USB. • Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB se ilumine en color verde (página 222). • No coloque la cámara en la base USB mientras está activada. • En este punto, algunos sistemas operativos visualizarán un cuadro de diálogo “Disco extraíble”. Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro de diálogo. Lámpara [USB] 13. Presione el botón [USB] de la base USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 14. En su computadora, haga doble clic en “Mi 19. Dependiendo en su sistema operativo, realice PC”. uno de los procedimientos siguientes para almacenar los archivos, si así lo desea. • Si está usando Windows XP, haga clic en [Inicio] y luego [Mi PC]. Windows 2000, Me, 98SE y 98 15. Haga doble clic en “Disco extraíble”. 1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta “Dcim”.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 20. Dependiendo en la versión de Windows que Windows XP está usando, utilice uno de los procedimientos siguientes para terminar la conexión USB. 1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta “Dcim”. 2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en [Copiar].
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la conexión USB Usando la cámara con una computadora Macintosh • No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo puede ocasionar que la imagen se fije “queme” sobre la pantalla. • No desconecte el cable USB, ni realice ninguna operación de la cámara o base USB mientras una operación de impresión se encuentra en progreso. Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Conecte el adaptador de CA incluido al ¡IMPORTANTE! conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego enchufe a un tomacorriente de la línea domiciliaria. • Si desea transferir archivos desde la memoria incorporada en la cámara a una computadora, asegúrese de que no tiene ninguna tarjeta colocada en la cámara, antes de colocar la tarjeta sobre la base USB. • Esta cámara soporta el protocolo USB 2.0 de alta velocidad.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 2. Conecte el cable USB que viene incluido con la cámara a la base USB y el puerto USB de su computadora. [DC IN 5.3V] Puerto USB Cable USB (incluido) Conector B Conector A ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ [ ](Puerto USB) • Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la base USB o computadora. Los puertos USB y enchufes de cables tienen formas para un posicionamiento apropiado.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 3. Presione el botón disparador de la cámara 8. Presione el botón [USB] de la base USB. para activarla, y luego presione el botón [MENU]. • Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB se ilumine en color verde (página 222). 4. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 9. Su Macintosh ve la memoria de archivos “USB”, y luego presione [왘]. como un unidad de almacenamiento. 5.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 11. Haga doble clic en el archivo que contiene la ¡IMPORTANTE! imagen que desea ver. • No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar de lugar o cambiar el nombre de las imágenes almacenadas en la memoria de archivo la cámara incorporada o en la tarjeta de memoria.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la conexión USB Usando una tarjeta de memoria para transferir imágenes a una computadora • No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la pantalla. • No desconecte el cable USB, ni realice ninguna operación de la cámara o base USB mientras una operación de impresión se encuentra en progreso.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD disponible comercialmente Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de memoria SD. Datos de la memoria Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son almacenados en la memoria usando el protocolo DCF (Design rule for Camera File system).
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Estructura de carpetas de la memoria ■ Contenidos de carpetas y archivos ■ Estructura de carpetas • Carpeta DCIM Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara digital DCIM (Carpeta DCIM) (Carpeta de almacenamiento) (Archivo de imagen) (Archivo de película) (Archivo de audio) (Archivo de imagen de instantánea con audio) (Archivo de audio de instantánea con audio) 101CASIO 102CASIO (Carpeta de almacenamiento) (Carpeta de almacenamiento) ...
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA • Carpeta FAVORITE (Solamente la memoria incorporada) Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites (Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles) Archivos de imágenes soportados por la cámara • Carpeta de archivos DPOF Carpeta que contiene archivos DPOF • Archivos de imágenes grabados con esta cámara. • Archivos de imágenes de protocolo DCF.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la memoria incorporada y la tarjeta de memoria • Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u otro medio de almacenamiento externo, mantenga los contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta DCIM en su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Esta sección explica el software y las aplicaciones en el CD-ROM que vienen incluidos con la cámara, y proporciona una vista general de lo que puede hacer con ellos. Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora funcionando con Windows (vea debajo) o una computadora Macintosh (vea la página 213).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Software CD-ROM Propósito Nombre de software Versiones de Windows soportadas Operación requerida Retoque de instantáneas, reorientación, impresión. Photohands 1.0 XP/2000/Me/98SE/98 Instale Photohands 1.0 (página 205). Reproducción de película Windows Media Player 9 * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE • Si puede conectarse a la red Internet, hágalo para instalar automáticamente el codec aplicable (página 207).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USB driver Type B Sistema operativo: 98SE/98. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Windows Media Player 9 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE. CPU: Intel Pentium II de 233 MHz, AMD, etc. Memoria: 64 MB. Disco duro: 100 MB. Otros: Tarjeta de sonido, resolución de pantalla 800 × 600, Internet Explorer 5.01 o más alto. Photohands 1.0 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98. Memoria: Por lo menos 64 MB. Disco duro: Por lo menos 10 MB. DirectX 9.0c Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Administrando imágenes en una PC ■ Comenzando con las operaciones Para administrar imágenes en una PC, necesita instalar la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con la cámara. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Photo Loader”. Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” ■ Instalando “Photo Loader” Antes de instalar “Photo Loader”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Photo Loader”. 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la 1. Haga clic en el botón “Léame” para “Photo pantalla de su computadora. Loader”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comprobando por la versión apropiada de DirectX 4. Haga clic en [Salir] para salir de la herramienta de diagnóstico de DirectX. • Si ya tiene instalado DirectX 9.0 o más alto en su computadora, no necesita instalar DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido. Para administrar imágenes usando Photo Loader, su computadora también necesita tener DirectX 9.0 o más alto instalado.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comenzando con las operaciones Retocando, reorientando e imprimiendo una instantánea Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Para retocar, reorientar o imprimir instantáneas en su PC, necesita instalar Photohands desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” ■ Instalando “Photohands” Antes de instalar “Photohands”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Photohands”. 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la 1. Haga clic en el botón “Léame” para pantalla de su computadora. “Photohands”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA NOTA Reproduciendo una película • Si su PC ya tiene el MPEG-4 codec instalado, iniciará la reproducción de la película tan pronto como hace clic en ella. • Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una película con el programa Windows Media Player 9. — Si usa una tarjeta de memoria SD de alta velocidad: Utilice el Windows Media Player tal como está, sin cambiar su configuración básica.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Para instalar el codec en una PC que no puede conectarse a la red Internet ● Comenzando con las operaciones Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Si su PC no puede conectarse a la red Internet, instale Windows Media Player 9 desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ● Viendo los contenidos del archivo “Léame” Antes de instalar “Windows Media Player 9”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. • Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una película con el programa Windows Media Player 9. — Si usa una tarjeta de memoria SD de alta velocidad: Utilice el Windows Media Player tal como está, sin cambiar su configuración básica.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Precaución sobre la reproducción de películas Editando una película Para editar películas en su PC, necesitará instalar Ulead Movie Wizard SE VCD desde el CD-ROM incluido. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Ulead Movie Wizard SE VCD”. Los requisitos de sistema recomendados que se describen a continuación son necesarios para usar su computadora y reproducir las películas grabadas con esta cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comenzando con las operaciones ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. Antes de instalar “Ulead Movie Wizard SE VCD”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Registro del usuario Puede realizar el registro del usuario usando el Internet. Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la red Internet con su computadora. 1. En el área “Manual”, haga clic en el nombre del manual que desea leer. 1. Haga clic en el botón “Registro”. ¡IMPORTANTE! • Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web de registro.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Usando la cámara con una computadora Macintosh La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones que necesita en su computadora. Acerca del CD-ROM incluido El CD-ROM que viene incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se describen a continuación. La instalación de estas aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente aquéllas que desea utilizar.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Photo Loader 1.1 Sistema operativo: OS 9. Memoria: 32 MB. Disco duro: Por lo menos 3 MB. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! Administrando imágenes en una computadora Macintosh • Si está actualizando a la nueva versión de Photo Loader desde una versión previa, y desea utilizar los datos de la administración de biblioteca y archivos HTML creados usando una versión antigua de Photo Loader, asegúrese de leer el archivo “Important” en la carpeta “Photo Loader”. Siga las instrucciones en el archivo para usar sus archivos de administración de biblioteca existentes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Para ver la guía del usuario de Photo Loader Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su computadora. Si no lo tiene, vaya al sitio Web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader. 2. Abra la carpeta “Photo Loader” y luego abra la carpeta “English”. 3. Abra “PhotoLoader_english”.
APÉNDICE APÉNDICE Referencia de menú A continuación se muestra la lista de los menús que aparecen en los modos REC y modo PLAY, y sus ajustes. • Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.
APÉNDICE ● Menú de etiqueta de calidad Tamaño Calidad ● Menú de etiqueta de configuración 2560 × 1920 / 2560 × 1712 (3:2) / 2304 × 1728 / 2048 × 1536 / 1600 × 1200 / 640 × 480 Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación / Inicio Activado (Imagen seleccionable) / Operación / Fino / Normal / Económico HQ / Normal / LP Nº archivo Continuar / Reposición Hora mundial Local / Mundial (Películas) Cambio EV Eq. blanco Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.) –2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.
APÉNDICE ■ Modo PLAY ● Menú de etiqueta de configuración • Los contenidos del menú de etiquetas de configuración de modo PLAY son idénticos a aquellos del menú de etiqueta de configuración del modo REC. ● Menú de etiqueta PLAY Diapositivas Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo / Efecto / Cancelar MOTION PRINT 9 cuadros / 1 cuadro / Cancelar Editar película Corte (Antes) / (Entre) / Corte Corte (Después) / Cancelar Favoritos Mostrar / Guardar / Cancelar DPOF Sel.imag.
APÉNDICE ■ Modo REC Referencia de lámparas indicadoras La cámara tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara de operación y una lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático. Estas lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición de operación actual de la cámara. Lámpara de operación Lámpara de operación Verde Rojo Ambar Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático Significado Rojo Operacional (activado, grabación habilitada) Patrón 3 El flash está cargando.
APÉNDICE Lámpara de operación Verde Rojo Ambar Patrón 1 Patrón 2 Iluminado Patrón 3 Patrón 3 Patrón 3 Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático ¡IMPORTANTE! • Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara de operación está destellando en verde. Haciéndolo ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan. Significado Rojo El flash no puede cargar. Problema con la tarjeta de memoria. / La tarjeta de memoria está sin formatear.
APÉNDICE ■ Modo PLAY Lámpara de operación Verde Rojo ■ Lámparas indicadoras de base USB Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático La base USB tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara [CHARGE] y una lámpara [USB]. Estas lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición de operación actual de la base USB y cámara.
APÉNDICE Guía de solución de problemas Grabación de imagen Fuente de alimentación Síntoma Causas probables Acción La alimentación no se activa. 1) La pila no está orientada correctamente. 2) La pila está agotada. 1) Oriente correctamente la pila (página 32). 2) Cargue la pila (página 33). Si la pila se agota rápidamente después de ser cargada, significa que la pila ha llegado al final de su duración de servicio y necesita ser reemplazada.
APÉNDICE Síntoma Causas probables Acción 1) El objetivo está sucio. 2) El sujeto no está ubicado en el centro del cuadro de enfoque cuando compone la imagen. 3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que no es compatible con la operación del enfoque automático (página 72). 4) Está moviendo la cámara. 1) Limpie el objetivo. 2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el cuadro de enfoque cuando compone la imagen. 3) Utilice el enfoque manual (página 77).
APÉNDICE Síntoma Grabación de imagen La imagen de la pantalla del monitor está fuera de foco. Las imágenes grabadas no se almacenan en la memoria. Causas probables 1) Está usando en el modo de enfoque manual y no ha enfocado la imagen. 2) Está tratando de usar modo macro ( ) cuando está tomando la foto de un paisaje o retrato. 3) Está tratando de usar el enfoque automático o el modo de infinito ( ) cuando está tomando un primer plano. 1) Enfoque la imagen (página 77).
APÉNDICE Causas probables Acción El color de la imagen reproducida es diferente que la imagen en la pantalla del monitor durante la grabación. Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo directamente sobre el objetivo durante la grabación. Ubique la cámara de manera que la luz solar no incida directamente sobre el objetivo. Las imágenes no se visualizan. Una tarjeta de memoria con imágenes que no son DCF grabadas con otra cámara está colocada en la cámara.
APÉNDICE Si tiene algún problema al instalar el controlador USB... Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador USB desde el CD-ROM incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a instalar el controlador USB adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital cuando se encuentra conectada.
APÉNDICE Mensajes de la presentación Pila baja. La pila está agotada. ¡No se puede corregir la imagen! La corrección de distorsión trapezoidal no puede realizarse por alguna razón. La imagen será almacenada tal como es, sin ninguna corrección (página 93). El archivo no está. La cámara no puede encontrar una imagen especificada mediante el ajuste “Imágenes” de la muestra de diapositivas. Especifique otra imagen (página 133).
APÉNDICE ¡Sin archivo de favoritos! No hay archivo FAVORITE. Error de impresión Uno de los problemas siguientes ha ocurrido durante la impresión. Tarjeta sin formato El archivo no puede El archivo de audio o imagen está alterado, o es un reproducirse. tipo de archivo que no puede visualizarse mediante esta cámara.
APÉNDICE Tamaño de dato Especificaciones • Instantáneas Tamaño de archivo (pixeles) 2560 × 1920 Producto ............................. Cámara digital Modelo ................................ EX-S500 ■ Funciones de la cámara 2560 × 1712 (3:2) Archivos de imagen Formato Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF (regla de diseño para sistema de archivo de cámara) 1,0, compatible con DPOF. Películas .......................... AVI (Película MPEG-4) Audio .........................
APÉNDICE Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos (con protección de imagen) • Películas Tamaño de imagen (pixeles) Tiempo de grabación máximo por archivo Régimen de datos aproximado (régimen de cuadros) HQ 640 × 480 Hasta que la memoria se complete. Normal 640 × 480 LP 320 × 240 Tiempo de grabación aproximada para la memoria incorporada de 8,3 MB Tiempo de grabación aproximada para la tarjeta de memoria SD de 256 MB 4,1 megabitios por segundo.
APÉNDICE Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo) Enfoque automático ........ 40 cm a infinito. Macro .............................. 17 cm a 50 cm Modo infinito .................... ∞ Manual ............................. 17 cm a infinito. • Usando el zoom óptico ocasiona que las gamas de arriba cambien. Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (6 modos), cambio manual Control de exposición Medición de luz ...............
APÉNDICE ■ Fuente de alimentación Tiempo de grabación de audio Instantánea con audio .... Aproximadamente 30 segundos máximo por imagen. Grabación de voz ............ Aproximadamente 25 minutos con la memoria incorporada. Post-grabación ................ Aproximadamente 30 segundos máximo por imagen. Requisitos de alimentación ......................
APÉNDICE ■ Pila de litio ion recargable (NP-20) *2 Condiciones de grabación continua • Temperatura: 23°C • Pantalla de monitor: Activada • Flash: Desactivado • Una imagen es grabada a cada 15 segundos, alternando el zoom de gran angular completo y telefoto completo. Voltaje nominal .................. 3,7 V. Capacitancia nominal ....... 700 mAh. Gama de temperatura de operación ...................... 0°C a 40°C.
APÉNDICE ■ Adaptador de CA especial (Tipo interno) (AD-C51G o AD-C52G) ■ Adaptador de CA especial (Tipo enchufable) (AD-C51J o AD-C52G) Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA. Requisitos de alimentación ... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA. Salida .................................. 5,3 V de CC, 650 mA. Salida .................................. 5,3 V CC, 650 mA. Dimensiones ......................