CTK240_fdi_Cover_1-4.fm 8 ページ 2012年6月28日 木曜日 午後6時17分 Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législation allemande en matière de protection de l’environnement. Dit kringloopteken geeft aan dat de verpakking voldoet aan de wetgeving betreffende milieubescherming in Duitsland. Questo marchio di riciclaggio indica che la confezione è conforme alla legislazione tedesca sulla protezione dell’ambiente.
CTK240_fdi_Cover_1-4.fm 9 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時36分 Important ! Veuillez noter les informations suivantes avant d’utiliser ce produit, car elles sont importantes. • Avant d’utiliser l’adaptateur secteur AD-E95100L en option pour alimenter ce produit, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. Vérifiez soigneusement si le cordon d’alimentation n’est pas coupé, les fils à nu ou s’il ne présente pas d’autres dommages. Ne jamais laisser un enfant utiliser un adaptateur sérieusement endommagé.
CTK240_f.book 1 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Avant d’utiliser l’instrument, veuillez lire avec attention ce mode d’emploi. Symboles Divers symboles sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur le produit proprement dit pour que le clavier soit utilisé correctement et en toute sécurité et pour éviter toute blessure et tout dommage. Ces symboles ainsi que leur signification sont expliqués ci-dessous. * DANGER Exemples de symboles ’ Le triangle (/) signifie que l’utilisateur doit être prudent.
CTK240_01_f.fm 2 ページ 2011年4月22日 金曜日 午後7時6分 Précautions concernant la sécurité * DANGER Piles alcalines Si le liquide des piles alcalines rentrent dans vos yeux, vous devez. 1. Vous rincer les yeux. Ne pas les frotter ! 2. Contacter immédiatement son médecin. Le liquide des piles alcalines peut rendre aveugle.
CTK240_01_f.fm 3 ページ 2011年5月11日 水曜日 午後12時45分 Piles Un emploi inadéquat des piles peut causer une fuite et endommager les objets environnants, ou bien faire exploser les piles et provoquer un incendie ou des blessures. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes. • Ne jamais essayer d’ouvrir des piles ni de les mettre en courtcircuit. • Ne jamais exposer des piles à la chaleur ou les incinérer. • Ne jamais utiliser des piles neuves avec des piles usées.
CTK240_01_f.fm 4 ページ 2011年4月22日 金曜日 午後7時6分 Précautions concernant la sécurité * ATTENTION Adaptateur secteur Un emploi inadéquat de l’adaptateur secteur expose à un risque d’incendie et d’électrocution. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes. • Ne jamais mettre le cordon d’alimentation près d’un appareil de chauffage ou d’une source de chaleur. • Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Toujours saisir la fiche pour débrancher le cordon.
CTK240_01_f.fm 5 ページ 2011年5月11日 水曜日 午後12時46分 Ecran • Ne pas appuyer sur le panneau LCD de l’écran ni le soumettre à des chocs violents. Il est possible de se blesser en cas de bris de verre du panneau LCD. • Si l’écran LCD devait se fissurer ou se briser, ne pas toucher le liquide à l’intérieur de l’écran. Ce liquide peut provoquer des irritations de la peau. • Si le liquide de l’écran LCD rentrait dans votre bouche, lavez-vous immédiatement la bouche avec de l’eau et consultez un médecin.
CTK240_f.book 6 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de cet instrument de musique CASIO. Ce clavier présente les caractéristiques et fonctions suivantes. ■ 100 sonorités Choisissez des sons d’orchestre, des sons synthétisés et bien d’autres encore. ■ 100 rythmes 100 rythmes polyvalents rendront vivantes toutes vos interprétations.
CTK240_f.book 7 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Précautions concernant la sécurité ...............................F-1 Introduction ........................F-6 Guide général .....................F-8 Fixation du pupitre.................................. F-9 Utilisation de l’affichage........................ F-10 Référence rapide concernant la banque de morceaux.....................F-11 Utilisation de la banque de morceaux ...... F-24 Reproduction d’un morceau .................
CTK240_f.
CTK240_f.
CTK240_f.book 10 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Guide général Utilisation de l’affichage 2 1 3 4 Od e T o J o y 9 8 7 6 5 • Ecran affiché pendant la lecture d’un morceau de la banque. 1. Un indicateur apparaît à côté du type de réglage que vous effectuez (sonorité (TONE), rythme (RHYTHM), banque de morceaux (SONG BANK)). 2. Numéro de sonorité, numéro de rythme, numéro de morceau, valeur des réglages du clavier 3. 4.
CTK240_f.book 11 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 POWER/MODE PLAY/PAUSE MAIN VOLUME Le clavier contient une banque de 50 morceaux que vous pouvez écouter seulement ou sur lesquels vous pouvez jouer. En outre, la partie mélodie peut être coupée par une opération simple, ce qui vous permet de la jouer au clavier. Reportezvous à “Utilisation de la banque de morceaux” à la page F-24 pour le détail sur la façon de jouer avec les morceaux de la banque. SONG BANK 4.
CTK240_f.book 12 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Référence rapide concernant la banque de morceaux MELODY ON/OFF STOP 6. TONE PLAY/PAUSE Appuyez sur le bouton MELODY ON/ OFF pour arrêter la partie mélodique et essayer de la jouer vous même au clavier. Od e T o J o y 7. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MELODY ON/OFF pour réécouter la partie mélodique. 8. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le morceau. 9.
CTK240_03_f.fm 13 ページ 2010年6月17日 木曜日 午後4時20分 Préparez une prise d’alimentation domestique ou des piles. • Veillez à vous conformer aux “Précautions concernant la sécurité” mentionnées dans ce manuel. Un emploi incorrect de ce produit crée un risque de choc électrique et d’incendie. • Assurez-vous toujours que le clavier numérique est éteint avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur ou avant d’insérer ou de retirer les piles.
CTK240_03_f.fm 14 ページ 2012年6月28日 木曜日 午後6時20分 Alimentation Information importante au sujet des piles ■ L’autonomie approximative des piles est la suivante. Piles au carbone-zinc ........................6 heures* * Ces valeurs indiquent l’autonomie des piles à température normale, quand le volume du clavier est moyen. Des températures extrêmes et un volume très élevé peuvent réduire l’autonomie des piles. ■ Les symptômes suivants sont le signe d’une baisse de tension des piles.
CTK240_f.book 15 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Prise casque/sortie (PHONES/OUTPUT) Avant de raccorder un casque ou un autre appareil à cette prise, veillez à réduire le volume du clavier et de l’appareil raccordé. Vous pouvez régler leur volume une fois que l’appareil est raccordé. Amplificateur d’instrument de musique (Figure ) Utilisez un cordon* de liaison en vente dans le commerce pour raccorder le clavier à un amplificateur d’instrument de musique.
CTK240_f.book 16 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Opérations de base POWER/MODE TONE [+]/[-] Clavier numérique MAIN VOLUME Cette section donne toutes les informations nécessaires sur les opérations de base. 2. Appuyez sur le bouton TONE. Apparaît quand vous appuyez sur le bouton TONE. Exécution d’un morceau au clavier Pour jouer au clavier 1. Réglez l’interrupteur POWER/MODE sur NORMAL. 2. Baissez le volume général avec les boutons MAIN VOLUME.
CTK240_f.book 17 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Opérations de base Polyphonie Sonorités superposées (Numéros de sonorité: 80 à 89) Exemple: 80 STR PIANO La sonorité d’un instrument à corde est superposée à celle d’un piano, et elles résonnent ensemble, quand vous appuyez sur une touche du clavier. Sonorités partagées (Numéros de sonorité: 90 à 96) Exemple: 90 BASS/PIANO Le clavier se divise en deux sonorités, avec une sonorité de basse pour un registre et une sonorité de piano pour l’autre registre.
CTK240_f.book 18 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Accompagnement automatique RHYTHM [+]/[-] Clavier numérique Ce clavier joue automatiquement la basse et les accords en fonctions des accords que vous jouez au clavier. La basse et les accords sont reproduits en fonction de la sonorité et du rythme sélectionnés. C’est-à-dire que vous pouvez obtenir des accompagnements complets et réalistes en fonction des notes que vous jouez de la main droite et recréer l’ambiance obtenue normalement par un groupe. 2.
CTK240_f.book 19 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Accompagnement automatique Français POWER/MODE START/STOP TEMPO Exécution d’un rythme Procédez de la façon suivante pour activer ou désactiver un rythme. Pour exécuter un rythme 1. Réglez l’interrupteur POWER/MODE sur NORMAL. 2. Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer le rythme actuellement sélectionné. 3. Pour arrêter le rythme, appuyez de nouveau sur le bouton START/STOP.
CTK240_f.book 20 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Accompagnement automatique Utilisation de l’accompagnement automatique Clavier d’accompagnement et clavier mélodique CASIO CHORD Clavier d’accompagnement Clavier mélodique Voici comment utiliser l’accompagnement automatique de ce clavier. Avant de commencer, vous devez sélectionner un rythme et en régler le tempo selon vos goûts. Pour utiliser l’accompagnement automatique 1. Réglez l’interrupteur POWER/MODE sur CASIO CHORD ou FINGERED. 2.
CTK240_f.book 21 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Accompagnement automatique Français • Que vous appuyiez sur les touches noires ou blanches à la droite d’une touche d’accord majeur, vous obtiendrez toujours le même accord quand vous jouez des accords mineurs et de septième. FINGERED FINGERED offre en tout 15 types d’accords. Voici comment se composent le clavier d’accompagnement et le clavier mélodique du mode FINGERED, et comment jouer un accord avec la note fondamentale Do quand vous utilisez FINGERED.
CTK240_f.book 22 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Accompagnement automatique POWER/MODE START/STOP SYNCHRO/FILL-IN Utilisation d’une insertion Les motifs d’insertion vous permettent de changer de motif rythmique pour ajouter une variation intéressante au morceau joué. Pour utiliser le départ synchronisé 1. Appuyez sur le bouton SYNCHRO/ FILL-IN pour mettre le clavier en attente de départ synchronisé. Voici comment procéder pour utiliser l’insertion. Clignote Pour utiliser une insertion 1.
CTK240_f.book 23 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Français Accompagnement automatique ACCOMP VOLUME [+]/[-] Clavier numérique Réglage du volume de l’accompagnement Vous pouvez ajuster le volume des parties d’accompagnement dans une plage de 0 (minimum) à 9. 1. Appuyez sur le bouton ACCOMP VOLUME. Réglage du volume de l’accompagnement actuel A c cmp V o l 2. Utilisez le clavier numérique ou les touches [+]/[–] pour changer le réglage actuel du volume.
CTK240_f.book 24 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Utilisation de la banque de morceaux POWER/MODE [+]/[-] Clavier numérique SONG BANK La banque contient 50 morceaux que vous pouvez simplement écouter ou choisir comme accompagnement. La partie mélodique peut être désactivée, ce qui vous permet de vous exercer avec la partie restante. Reproduction d’un morceau Pour reproduire un morceau 1. Réglez l’interrupteur POWER/MODE sur NORMAL, FINGERED ou CASIO CHORD. 2.
CTK240_f.book 25 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Utilisation de la banque de morceaux MELODY ON/OFF PLAY/PAUSE STOP TONE 5. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour écouter le morceau. Apparaît quand vous appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE. A l o h a Oe Nom de l’accord 6. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le morceau. Pour interrompre le morceau 1. Pendant la lecture d’un morceau, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour interrompre la lecture.
CTK240_f.book 26 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Utilisation de la banque de morceaux Réglage du tempo d’un morceau Pour changer le tempo d’un morceau Le tempo peut être réglé entre 20 et 255 battements à la minute quand le morceau est arrêté, reproduit ou en pause. 1. Utilisez les boutons TEMPO [e / r] pour ajuster le tempo.
CTK240_f.book 27 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Utilisation de la banque de morceaux Français MELODY ON/OFF PLAY/PAUSE STOP TONE 3. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture du morceau. • Seule la partie accompagnement est reproduite, si bien que vous pouvez jouer la partie mélodique au clavier. A l o h a Oe RHYTHM Applaudissements Quand vous arrêtez la partie mélodique d’un morceau intégré et reproduisez le morceau, des applaudissements retentissent quand le morceau est terminé.
CTK240_f.book 28 ページ 2010年2月15日 月曜日 Utilisation de la banque de morceaux Reproduction de tous les morceaux de la banque dans l’ordre 1. Utilisez le bouton TONE ou RHYTHM pour passer à un autre mode que le mode Banque de morceaux. • Assurez-vous qu’aucun point n’est visible sur l’écran à côté de l’indicateur SONG BANK. L’indicateur s’éteint. Gu t G t r 2. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour commencer la lecture des morceaux à partir du numéro 00. 3.
CTK240_f.book 29 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Français Réglages du clavier TRANSPOSE/TUNE [+]/[-] Transposition du clavier La transposition sert à élever ou abaisser la clé d’ensemble du clavier par demi-tons. Si vous voulez jouer un accompagnement pour un chanteur dont la hauteur de voix est différente de la clé du clavier, par exemple, vous pouvez tout simplement changer la clé du clavier. Pour transposer le clavier 1.
CTK240_f.book 30 ページ 2010年2月15日 月曜日 Réglages du clavier Accordage du clavier Cette fonction vous permet d’accorder finement le clavier sur un autre instrument de musique. Pour accorder le clavier 1. Appuyez deux fois sur le bouton TRANSPOSE/TUNE pour afficher l’écran d’accord. Tune 2. Utilisez les touches [+] et [–] pour changer le réglage du clavier. Exemple: Pour abaisser le clavier de 20 centièmes. Tune (-) • Le clavier peut être accordé dans une plage de –50 centièmes à +50 centièmes.
CTK240_f.book 31 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Problème Le clavier ne fournit aucun son. Cause possible Solution Voir 1. Problème d’alimentation. 1. Raccordez correctement l’adaptateur secteur ou assurez-vous que les pôles (+) et (–) des piles sont dirigés dans le bon sens et vérifiez si les piles ne sont pas épuisées. Pages F-13, 14 2. Vous n’avez pas mis le clavier sous tension. 2. Réglez l’interrupteur POWER/MODE sur la position NORMAL. Page F-16 3. Le volume est trop bas. 3.
CTK240_f.book 32 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 En cas de problème Problème L’accompagnement automatique n’est pas joué. Cause possible Le volume de l’accompagnement est réglé sur 0. Solution Utilisez le bouton ACCOMP VOLUME et augmentez le volume.
CTK240_04_f.
CTK240_f.book 34 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Précautions d’emploi Veuillez lire et prendre les précautions suivantes. ■ Emplacement Évitez d’installer ce produit aux endroits suivants. • Endroits exposés à la lumière directe du soleil et à une haute humidité ; • Endroits exposés à de hautes températures ; • À proximité d’un poste de radio ou de télévision, d’un magnétoscope, d’un ampli-tuner.
CTK240_f.book 35 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 ● Toute reproduction du contenu de ce manuel, complète ou partielle, est interdite. Toute utilisation du contenu de ce manuel dans d’autres buts que personnels sans l’autorisation de CASIO est formellement interdite par les lois sur le copyright.
CTK240_f.
CTK240_f.
CTK240_f.
CTK240_f.book 4 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Appendice / Appendix / Appendice • Voir l’illustration ci-dessous pour une description des types de registre (A à E). • Zie de afbeelding hieronder voor een beschrijving over soorten bereik (A – E). • Fare riferimento all’illustrazione sottostante per una descrizione dei tipi di gamma (da A a E).
CTK240_f.book 5 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Appendice / Appendix / Appendice Charte des accords FINGERED / Fingered akkoordkaarten / Tavola degli accordi a diteggiatura normale Ce tableau indique les doigtés de la main gauche (formes renversées comprises) pour un certain nombre d’accords couramment utilisés. Deze tabel toont de vingerzetting voor de linkerhand (inclusief de omgekeerde vorm) voor een aantal vaak gebruikte akkoorden.
CTK240_f.
CTK240_f.book 7 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Appendice / Appendix / Appendice Liste des instruments de percussions / Lijst van percussie-instrumenten / Lista degli strumenti a percussione • PERCUSSION (sonorité 99) affecte 39 sons de percussions au clavier comme indiqué ci-dessous. Les sons affectés à chaque touche sont indiqués au-dessus du clavier. • Bij de instelling PERCUSSION (toon 99) worden 39 percussieklanken ingesteld bij het toetsenbord volgens onderstaande afbeelding.
CTK240_05_fdi_App.
CTK240_fdi_Cover_1-4.fm 8 ページ 2012年6月28日 木曜日 午後6時17分 Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législation allemande en matière de protection de l’environnement. Dit kringloopteken geeft aan dat de verpakking voldoet aan de wetgeving betreffende milieubescherming in Duitsland. Questo marchio di riciclaggio indica che la confezione è conforme alla legislazione tedesca sulla protezione dell’ambiente.