MO0902-SA Module No.
Conociendo el reloj Muchas gracias por haber seleccionado este reloj CASIO. Para obtener lo máximo de su compra, asegúrese de leer detalladamente este manual. • Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas. • Este reloj no tiene una zona horaria que corresponda a la desviación de UTC de –3,5 horas. Debido a esto, las funciones de hora normal controlada por radio y hora mundial no visualizarán la hora correcta para Newfoundland, Canadá.
¡Advertencia! • Las funciones de medición incorporadas en este reloj no son para tomar mediciones que requieren precisión industrial o profesional. Los valores producidos por este reloj deben ser considerados solamente como representaciones razonables. • El indicador de fase lunar y los datos de gráficos de mareas que aparecen en la presentación de este reloj no se suministran para ser usados para la navegación. Cuando desee datos para navegar utilice siempre instrumentos y recursos adecuados.
Luz brillante l l l l l l l l l l l Mantenga el reloj expuesto a una luz brillante Celda solar S-2 La electricidad generada por la celda solar del reloj es almacenada por una pila incorporada. Dejar o usar el reloj en un lugar no expuesto a la luz hace que la pila se agote. Asegúrese de que el reloj sea expuesto a la luz siempre que sea posible. • Cuando no utilice el reloj en su muñeca, ubique la esfera de manera que apunte a una fuente de luz brillante.
• El reloj continúa operando, aun cuando no esté expuesto a la luz. Dejando el reloj en la oscuridad puede ocasionar que la pila se agote, lo cual provoca que algunas funciones del reloj queden inhabilitadas. Si la pila se agota, tendrá que volver a configurar los ajustes del reloj después de la recarga. Para asegurar una operación de reloj normal, asegúrese de exponerlo a la luz siempre que sea posible. La pila se carga con la luz. Celda solar (Convierte la luz en energía eléctrica.
• El nivel real en la que se inhabilitan algunas funciones depende del modelo de reloj. • Una iluminación frecuente de la presentación puede agotar rápidamente la pila y requerir de carga. Las guías siguientes proporcionan una idea del tiempo de carga requerido para recuperar desde una sola operación de iluminación. Aproximadamente cinco minutos de exposición a la luz brillante del sol que penetra a través de una ventana. Aproximadamente 50 minutos de exposición a una iluminación fluorescente interior.
Acerca de este manual (Luz) • Las operaciones de botón se indican usando las letras mostradas en la ilustración. • Cada sección de este manual le proporciona la información necesaria para realizar las operaciones en cada modo. Para detalles adicionales e información técnica vea la sección titulada “Referencia”.
Contenido Guía general ..................................................................................... S-10 Hora normal atómica controlada por radio ................................... S-12 Brújula digital ................................................................................... S-35 Barómetro/Termómetro .................................................................. S-58 Altímetro ..........................................................................................
Bosquejo de los procedimientos La siguiente es una lista de referencia práctica de todos los procedimientos de operación contenidos en este manual. Para especificar su ciudad local ..................................................... S-14 Para realizar una recepción manual .............................................. S-28 Para activar y desactivar la recepción automática ....................... S-30 Para comprobar los resultados de la última recepción de señal ...........................................
Para tomar lecturas de presión barométrica y temperatura ........ S-58 Para visualizar su altitud actual ...................................................... S-68 Para guardar una lectura de altitud ................................................ S-72 Para ajustar una altitud de referencia ............................................ S-73 Para ver los registros de lecturas de altitud y el registro de mayor altitud .............................................................................
Para alternar una hora de código de ciudad entre la hora estándar y hora de verano ....................................................... S-98 Para ajustar una hora de alarma .................................................. S-101 Para probar la alarma .................................................................... S-102 Para activar y desactivar una alarma y la señal horaria ............. S-103 Para activar la iluminación manualmente ...................................
Guía general • La ilustración siguiente muestra los botones que necesita presionar para navegar entre los modos. • En cualquier modo, presione L para iluminar la presentación. Modo de hora normal Modo de temporizador Modo de datos de de cuenta regresiva mareas/lunares Modo de cronógrafo ▲ ▲ ▲ ▲ Presione D.
• Puede utilizar los botones A, B y C para ingresar en un modo de sensor directamente desde el modo de hora normal o desde otro modo de sensor. Para ingresar a un modo de sensor desde los modos de datos de mareas/lunares, temporizador de cuenta regresiva, cronógrafo, hora mundial, alarma, llamada de datos o desde el modo recepción, ingrese primero en el modo de hora normal y, a continuación, presione el botón correspondiente. Modos del sensor Presione B. ▲ ▲ Modo de brújula digital Presione A.
Hora normal atómica controlada por radio Este reloj recibe una señal de calibración de hora y actualiza su ajuste de hora conforme a ese dato. • Este reloj ha sido diseñado para captar las señales de calibración de la hora transmitidas en Alemania (Mainflingen), Inglaterra (Anthorn), Estados Unidos (Fort Collins) y Japón. • Si experimenta problemas con la recepción de la señal de calibración de hora, vea la información en la parte titulada “Solución de problemas con la recepción de señal” (página S-32).
• Cuando utilice el reloj fuera de las áreas cubiertas por los transmisores de señal horaria, deberá ajustar la hora actual manualmente, según sea necesario. Para mayor información acerca de los ajustes manuales de la hora, vea “Hora normal” (página S-125). • La señal de calibración de la hora de EE.UU. puede ser captada por el reloj mientras se encuentra en América del Norte. El término “América del Norte” en este manual se refiere a la zona constituida por Canadá, Estados Unidos continental, y México.
Para especificar su ciudad local 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado E hasta que el código de ciudad comience a parpadear, indicándole que está en la pantalla de ajuste. l l l l ll 2. Presione A (este) y C (oeste) para seleccionar el código de ciudad que desea usar como su ciudad local.
LAX : Los Angeles, San Francisco, Las Vegas, Seattle/Tacoma, Vancouver, Tijuana DEN : Denver, El Paso, Edmonton, Culiacán CHI : Chicago, Houston, Dallas/Fort Worth, Nueva Orleans, Winnipeg, Ciudad de México NYC : Nueva York, Detroit, Miami, Boston, Montreal • Para una información completa sobre los códigos de ciudades, vea la parte titulada “City Code Table” (Tabla de códigos de ciudades) en la parte trasera de este manual.
• El reloj recibirá automáticamente la señal de calibración de hora desde el transmisor aplicable (en el medio de la noche) y actualizará sus ajustes de acuerdo a eso. Para informarse acerca de la relación entre los códigos de ciudades y los transmisores, vea la página S-20 y “Transmisores” (página S-150). • Consulte los mapas en “Rangos de recepción aproximados” (página S-21) si desea información acerca de los rangos de recepción del reloj.
Recepción de señal de calibración de hora Existen dos métodos diferentes que puede usar para recibir la señal de calibración de hora: recepción automática y recepción manual. • Recepción automática Con la recepción automática, el reloj recibe automáticamente la señal de calibración de la hora hasta seis veces al día. Una vez que se realice correctamente una recepción automática, las restantes operaciones de recepción automática no se realizan.
¡Importante! • Cuando se prepare para recibir la señal de calibración de la hora, coloque el reloj, como se muestra en la ilustración que acompaña el texto, con el lado de las 12 en punto hacia una ventana. Este reloj está diseñado para recibir la señal de calibración de hora bien entrada la noche. Por esta razón, debe colocar el reloj cerca de una ventana, como se muestra en la ilustración, cuando se quite el reloj de noche. Asegúrese de que no haya objetos metálicos alrededor.
• Una recepción de señal adecuada puede ser difícil o aun imposible de realizar bajo las condiciones listadas a continuación. Dentro o entre edificios Dentro de un vehículo Cerca de aparatos electrodomésticos, equipos de oficina o un teléfono celular Cerca de Cerca de sitios de líneas de construcción, alta tensión aeropuerto u otras fuentes de ruido eléctrico Entre o detrás de montañas • La recepción de señal es normalmente mejor en la noche que durante el día.
• La señal de calibración de hora que el reloj intentará captar depende del ajuste de su ciudad local, tal como se indica a continuación.
Rangos de recepción aproximados Señal de Estados Unidos Señales del Reino Unido y Alemania 2.000 millas (3.000 kilómetros) 1.500 kilómetros Mainflingen Anthorn 600 millas (1.000 kilómetros) Fort Collins 500 kilómetros Señale del Japón 500 kilómetros Fukuoka/Saga 1.000 kilómetros 500 kilómetros Fukushima 1.
• En las distancias indicadas más abajo, la recepción de la señal puede no ser posible durante ciertas épocas del año u horas del día. Una interferencia de radio también puede ocasionar problemas en la recepción. Transmisores de Mainflingen (Alemania) o Anthorn (Inglaterra): 500 kilómetros (310 millas) Transmisor de Fort Collins (Estados Unidos): 600 millas (1.
Acerca de la recepción automática El reloj recibe automáticamente la señal de calibración de la hora hasta seis veces al día. Cuando alguna recepción automática es exitosa, las operaciones de recepción automática restantes no se realizan. El programa de recepción (horas de calibración) depende de su zona horaria local seleccionada actualmente, y si la hora estándar u hora de verano se encuentra seleccionada para su zona horaria local.
Su ciudad local Horas de inicio de recepción automática 1 2 3 4 5 6 Medianoche 1:00 AM 2:00 AM 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM HKG, Hora estándar SEL, TYO HNL, Hora estándar y Medianoche 1:00 AM 2:00 AM 3:00 AM 4:00 AM 5:00 AM ANC, Hora de verano LAX, DEN, CHI, NYC *Día siguiente Nota • Cuando se llega a una hora de calibración, el reloj efectúa la recepción de la señal de calibración solamente si se encuentra en el modo de hora normal o el modo de hora mundial.
• La recepción automática de la señal de calibración está diseñada para realizarse temprano en la mañana, mientras duerme (suponiendo que la hora del modo de hora normal está ajustada correctamente). Antes de irse a dormir por la noche, quítese el reloj de su muñeca, y colóquelo en un lugar en donde pueda recibir fácilmente la señal. • El reloj tarda de 2 a 14 minutos en recibir la señal de calibración después de haber llegado a una hora de calibración.
Acerca del indicador de recepción El indicador de recepción muestra la intensidad de la señal de calibración que se está recibiendo. Para optimizar la recepción, asegúrese de mantener el reloj en un lugar donde la intensidad de la señal sea máxima. El indicador de recepción se visualiza durante el curso de la operación de recepción automática o manual.
• Utilice el indicador de recepción como una guía para verificar la intensidad de la señal y para encontrar la mejor ubicación donde colocar el reloj durante las operaciones de recepción de señal. • Después de la recepción de la señal de calibración de hora y de la calibración del ajuste de hora del reloj, el indicador “ajustes actualizados” ( ) permanecerá en la presentación en todos los modos.
Para realizar una recepción manual Recepción lll lll llll lll Recepción exitosa S-28 1. Ingrese al modo de recepción (página S-10). 2. Coloque el reloj sobre una superficie estable de manera que el lado de las 12 en punto se oriente hacia una ventana (página S-18). 3. Mantenga presionado A durante unos dos segundos hasta que RC! aparezca en l la presentación. • La recepción de señal de calibración de hora toma de dos a siete minutos pero en algunos casos puede tomar hasta 14 minutos.
Recepción fallada Si hubo previamente una recepción exitosa • Si falla la recepción en curso pero la anterior ha sido exitosa, en la presentación se muestran la fecha y la hora de la recepción anterior, y el indicador ERR. El símbolo indica que ninguna recepción ha sido exitosa en la fecha actual. El reloj ingresará al modo de recepción sin cambiar el ajuste de hora si se presiona A o si no se efectúa ninguna operación de botón durante uno o dos minutos.
Para activar y desactivar la recepción automática Condición de activación/ desactivación lll lllll lllll ll llll lll l ll llllll S-30 1. Ingrese al modo de recepción (página S-10). 2. En el modo de recepción, mantenga presionado E hasta que el ajuste actual de recepción automática comience a destellar (ON u OFF). Esta es la pantalla de ajuste.
Para comprobar los resultados de la última recepción de señal Ingrese al modo de recepción (página S-10). • Si la operación ha sido exitosa, aparecerán en la presentación la hora y la fecha en que tuvo lugar la recepción exitosa. El símbolo indica que ninguna de las operaciones de recepción ha sido exitosa. • Para volver al modo de hora normal, presione D.
Solución de problemas con la recepción de señal Compruebe los puntos siguientes siempre que experimente problemas con la recepción de señal. Problema Causa probable Qué es lo que debe hacer No se puede •El reloj no está en el modo •Ingrese al modo de realizar la de recepción. recepción e intente otra vez. recepción •Su ciudad local actual no es •Seleccione una de las ninguna de las siguientes: manual.
Problema Causa probable Qué es lo que debe hacer •Aunque la recepción sea • Compruebe de que el reloj La recepción automática está exitosa, el indicador de se encuentra en una ubicación en donde puede activada, pero el ajustes actualizados ( ) desaparece de la recibir la señal (página indicador de ajustes presentación todos los días, S-18). cuando se realiza la primera actualizados ( ) no aparece operación de recepción sobre la automática del día. presentación.
Problema Causa probable Qué es lo que debe hacer El ajuste de • Si la hora está desviada •Cambie el ajuste DST a hora es una hora, el ajuste de DST DST automática (página incorrecto puede estar incorrecto. S-132). después de la • El ajuste del código de • Seleccione el código de recepción de la ciudad local no es correcto ciudad local correcto señal. para el área donde está (página S-14). usando el reloj.
Brújula digital Un sensor de rumbo incorporado detecta el norte magnético e indica una de las 16 direcciones sobre la presentación. Las lecturas de dirección se realizan en el modo de brújula digital. • Puede calibrar el sensor de rumbo (página S-43) cuando tenga dudas sobre la exactitud de las lecturas de dirección. • Consulte “Usando la brújula digital mientras escala una montaña o hace senderismo” (página S-51) para ver algunos ejemplos reales sobre el uso de esta función.
Para ingresar y salir del modo de brújula digital 1. Mientras el reloj se encuentra en el modo de hora normal o en cualquier otro modo de sensor, presione C para ingresar el modo de brújula digital. • En este momento, el reloj comenzará una operación de la brújula digital. Luego de unos dos segundos, aparecen letras sobre la presentación para indicar la dirección apuntada por la posición de las 12 en punto.
Para tomar una lectura de dirección Puntero de norte Posición de las 12 en punto Indicador de dirección Valor angular (en grados) W NW NNW WN N 0° SS E NE ENE NN W SW WSW W 270° S E ES E SE SSE 180° 90° 1. Mientras el reloj se encuentra en el modo de brújula digital, colóquelo sobre una superficie plana o si está usando el reloj, asegúrese de que su muñeca se encuentra horizontal (en relación al horizonte). 2. Apunte la posición de las 12 en punto del reloj en la dirección que desea medir.
• Cuando el reloj está realizando lecturas con la brújula, muestra el ángulo de dirección, el indicador de dirección y los cuatro marcadores de dirección, que cambian en forma dinámica cuando se mueve el reloj. El ángulo de dirección, el indicador de dirección y los marcadores desaparecen de la presentación cuando la operación de lectura con la brújula ha terminado. Utilice los indicadores de dirección grabados en el bisel para registrar la dirección indicada.
• El margen de error del valor angular y del indicador de dirección es de ±11 grados. Si la dirección indicada es noroeste (NW) y 315 grados, por ejemplo, la dirección real puede ser cualquier punto desde 304 a 326 grados. • Cualquier operación de medición en progreso es pausada temporariamente mientras el reloj está realizando una operación de alerta (alarma diaria, señal horaria, alarma de temporizador de cuenta regresiva), o mientras la iluminación del reloj está encendida (presionando L).
Dirección Significado Dirección Significado Dirección Significado Dirección Significado N Norte NNE E Este ESE S Sur SSW W Oeste WNW Nortenoreste Estesudeste Sursudoeste Oestenoroeste NE Noreste ENE SE Sudeste SSE SW Sudoeste WSW NW Noroeste NNW Estenoreste Sursudeste Oestesudoeste Nortenoroeste • Para otra información importante acerca de la toma de lecturas de dirección, vea la parte titulada “Precauciones con la brújula digital” (página S-41).
Precauciones con la brújula digital Este reloj presenta un sensor de rumbo magnético incorporado que detecta el magnetismo terrestre. Esto significa que el norte indicado por este reloj es el norte magnético, que es un poco diferente del norte polar verdadero. El polo norte magnético está situado en la parte norte de Canadá, mientras el polo sur magnético se encuentra en la parte sur de Australia.
• Las lecturas de dirección precisas son imposibles mientras se encuentra dentro de un tren, barco, avión, etc. • Las lecturas precisas también son imposibles en interiores, especialmente dentro de estructuras de ferrocemento. Esto es debido a que el bastidor metálico de tales estructuras reciben el magnetismo de los aparatos, etc. Almacenamiento • La precisión del sensor de rumbo puede deteriorarse si el reloj llega a magnetizarse.
Calibrando el sensor de rumbo El sensor de rumbo se deberá calibrar cuando tenga dudas sobre la exactitud de las lecturas de dirección producidas por el reloj. Se disponen de tres métodos de calibración diferentes: corrección de la declinación magnética, calibración bidireccional y calibración del norte.
• Calibración bidireccional y calibración del norte La calibración bidireccional y la calibración del norte calibran la precisión del sensor de dirección con respecto al norte magnético. Utilice la calibración bidireccional cuando desee tomar lecturas dentro de una zona expuesta a fuerzas magnéticas. Utilice este tipo de calibración cuando el reloj se encuentre magnetizado debido a algún motivo.
Para realizar la corrección de declinación magnética Dirección del ángulo de declinación magnética lll llll lll lll lll l lll ll ll l lll Valor del ángulo de declinación magnética 1. En el modo de brújula digital, mantenga presionado E durante aproximadamente dos segundos hasta que los valores del ángulo de declinación magnética y de la dirección de dicho ángulo comiencen a destellar en la presentación. Ésta es la pantalla de ajuste. 2.
E: Cuando el norte magnético se encuentra hacia el este (declinación este). W: Cuando el norte magnético se encuentra hacia el oeste (declinación oeste). • Presionando A y C simultáneamente, puede desactivar (OFF) la corrección de la declinación magnética (que cambia de forma efectiva el ángulo de declinación magnética a 0°).
• Asegúrese de no mover el reloj mientras la calibración de cualquier dirección se en cuentra en progreso. • Deberá realizar la calibración bidireccional en un entorno semejante a aquél en el que piensa tomar lecturas de dirección. Si tiene pensado tomar lecturas de dirección en un campo abierto, por ejemplo, realice la calibración en un campo abierto. l l ll lll lll Para realizar una calibración bidireccional 1.
3. Coloque el reloj sobre una superficie nivelada dirigiéndolo en cualquier dirección que desea, y presione C para calibrar la primera dirección. • Mientras se está realizando una calibración sobre la presentación se muestra xxx. Cuando el procedimiento de calibración es exitoso, la presentación mostrará el mensaje OK y x2x, y el puntero del norte destella en la posición de las 6 en punto, para indicar que el reloj está listo para calibrar la segunda dirección. 4. Gire el reloj en 180 grados. 5.
Para realizar la calibración del norte ll lll lllll 1. En el modo de brújula digital, mantenga presionado E durante aproximadamente dos segundos hasta que los valores del ángulo de declinación magnética y de la dirección de dicho ángulo comiencen a destellar en la presentación. Ésta es la pantalla de ajuste. 2. Presione dos veces D para visualizar la pantalla de calibración del norte. • En este momento, aparece -N- (norte) sobre la presentación. ll lll 3.
• Si aparece --- y luego cambia a ERR (error) sobre la pantalla de calibración, significa que hay algo mal con el sensor. Cuando ERR desaparece después de alrededor de un segundo, trate de realizar de nuevo la operación de calibración. Si ERR sigue apareciendo, comuníquese con su minorista original o su distribuidor CASIO autorizado más cercano para hacer revisar el reloj.
Usando la brújula digital mientras escala una montaña o hace senderismo Esta sección describe tres situaciones reales en las que puede utilizar la brújula digital incorporada en el reloj. • Para configurar un mapa y determinar su ubicación actual (página S-52) Cuando se escala una montaña o durante una caminata es importante conocer su ubicación actual.
Para configurar un mapa y determinar su ubicación actual Norte indicado en el mapa Ubicación actual N N Norte indicado por el puntero de norte S-52 1. Con el reloj en la muñeca, posiciónelo de manera que la esfera quede horizontal. 2. En el modo de hora normal, brújula digital, barómetro/termómetro, o de altímetro, presione C para tomar una lectura con la brújula. • La lectura aparecerá en la presentación después de unos dos segundos. 3.
4. Determine su ubicación comprobando los contornos geográficos a su alrededor. Para determinar el rumbo a seguir hacia el objetivo N N 1. Realice una lectura con la brújula y coloque el mapa de manera que la indicación del norte quede alineada con el norte indicado por el reloj, y determine su ubicación actual. • Para mayor información acerca de cómo Objetivo realizar el paso anterior, vea “Para configurar un mapa y determinar su Ubicación ubicación actual” en la página S-52. actual 2.
4. En el modo de hora normal, brújula digital, barómetro/termómetro o de altímetro, presione C para tomar la lectura con la brújula. • La lectura aparecerá en la presentación después de unos dos segundos. 5. Siga manteniendo el mapa delante de usted y gire su cuerpo hasta que el norte indicado por el reloj y la dirección del norte en el mapa queden alineados.
Para determinar el ángulo de dirección hacia un objetivo en el mapa y avanzar en tal dirección N Objetivo Ubicación actual N Posición de 12 en punto Nota • El siguiente procedimiento es posible sólo con un reloj con bisel giratorio. 1. Realice una lectura con la brújula y coloque el mapa de manera que la indicación del norte quede alineada con el norte indicado por el reloj, y determine su ubicación actual.
• Si le es difícil realizar el paso anterior manteniendo todo alineado, primero muévase hasta la posición correcta (posición de las 12 del reloj apuntado hacia el objetivo) sin preocuparse por la orientación del mapa. Seguidamente, realice nuevamente el paso 1 para configurar el mapa. 3. En el modo de hora normal, brújula digital, barómetro/termómetro o altímetro, presione C para realizar una lectura con la brújula.
• La información de la lectura de la brújula permanecerá en la presentación sólo durante aproximadamente 20 segundos después de haber presionado el botón C. Después de transcurrido dicho lapso, desaparecerá. Si desea volver a ver la información de la lectura de la brújula, presione C nuevamente para realizar otra lectura. 4. Gire el bisel de forma tal que el indicador “N” (norte) del bisel quede alineado con el indicador norte obtenido por la lectura del paso 3. 5.
Barómetro/Termómetro Este reloj utiliza un sensor de presión para medir la presión de aire (presión barométrica), y un sensor de temperatura para medir la temperatura. • Si sospecha que las lecturas no son correctas, puede calibrar el sensor de presión y el sensor de temperatura (página S-157).
• El valor de presión barométrica que se visualiza cambia axxxx hPa, si una presión barométrica medida cae fuera de la gama de 260 hPa a 1.100 hPa. El valor de presión barométrica reaparecerá, tan pronto como la presión barométrica se encuentra dentro de la gama permisible. • La temperatura se visualiza en unidades de 0,1°C. • El valor de la temperatura que se visualiza cambia a xxx.x °C si una temperatura medida cae fuera de la gama de –10,0°C a 60,0°C.
Gráfico de presión barométrica La presión barométrica indica cambios en la atmósfera. Monitoreando estos cambios se puede predecir el clima con razonable precisión. Este reloj toma automáticamente mediciones de la presión barométrica a cada dos horas (al cumplirse exactamente cada hora numerada par), sin consideración de su modo actual. Los resultados de medición se usan para producir las lecturas del gráfico de presión barométrica y puntero de diferencia de presión barométrica.
Un gráfico en elevación generalmente significa una mejora del clima. Un gráfico en descenso generalmente significa un deterioro del clima. Tenga en cuenta que si hay cambios repentinos en la presión barométrica o la temperatura, la línea gráfica de las mediciones anteriores puede salirse fuera de la parte superior o inferior de la presentación. El gráfico entero será No se visualiza visible una vez que las condiciones barométricas se sobre la estabilicen. presentación.
Puntero de diferencia de presión barométrica Este puntero indica la diferencia relativa entre la lectura de presión barométrica más reciente indicada sobre el gráfico de presión barométrica (página S-60), y el valor de presión barométrica actual visualizado en el modo de barómetro/termómetro (página S-58). • La presión diferencial se indica en la gama de ±5 hPa en unidades de 1 hPa.
Diferencia de presión barométrica Valores en hPa Presión actual mayor que la presión medida más reciente Presión actual menor que la presión medida más reciente S-63
Acerca de las mediciones de presión barométrica y temperatura • Las operaciones de medición de presión barométrica y temperatura se realizan tan pronto como se ingrese al modo de barómetro/termómetro. A continuación, las mediciones de presión barométrica y temperatura son tomadas cada cinco segundos. • También puede realizar una medición de presión barométrica y temperatura en cualquier momento, presionando B en el modo de barómetro/termómetro.
Altímetro El altímetro del reloj utiliza un sensor de presión para detectar la presión de aire actual, que es entonces usada para estimar la altitud actual basada en los valores preajustados ISA (Atmósfera Estándar Internacional). También puede especificar una altitud de referencia, que el reloj utilizará para calcular la altitud actual basado en el valor que especifique. Las funciones de altímetro también incluyen una memoria de almacenamiento de datos.
• No se fíe completamente en este reloj para las mediciones de altitud, ni realice operaciones de botón mientras practica deportes en donde pueda haber cambios repentinos de altitud; mientras practica paracaidismo, vuelo con ala delta o parapente, mientras vuela en un girocóptero, planeador o cualquier otro tipo de vehículo aéreo, o mientras realiza cualquier otra actividad en donde pueda producirse un cambio repentino de altitud.
Cuando mide una altitud usando una altitud de referencia que ha especificado Después de especificar una altitud de referencia, el reloj utiliza ese valor para convertir el valor de presión barométrica medida actual a altitud. • Al escalar una montaña, puede ajustar el B valor de referencia con respecto a una señal en el camino o la información de altitud de A un mapa.
¡Importante! • El procedimiento en esta sección simplemente visualiza valores indicando su altitud actual, sin almacenarlos en la memoria del reloj. Para informarse acerca de la grabación de las lecturas de altitud en la memoria del reloj, vea la parte titulada “Guardando los datos de altitud ” (página S-70). Para visualizar su altitud actual Gráfico Altitud actual de altitud Hora actual S-68 1. Presione A en el modo de hora normal o en cualquier otro modo de sensor para ingresar en el modo de altímetro.
2. Deje el reloj en el modo de altímetro si desea que el valor de altitud y el contenido del gráfico de altitud se actualicen a intervalos regulares. • Las lecturas se realizan a intervalos de cinco segundos durante los tres primeros minutos después de haber ingresado en el modo de altímetro. A continuación, las lecturas se realizan a intervalos de dos minutos. • Si desea reiniciar la operación de medición de altitud en cualquier momento, presione A. 3.
• El valor de altitud visualizado cambia a xxxx metros si una altitud medida cae fuera de la gama medida. El valor de altitud será visualizado nuevamente, tan pronto la altitud medida se encuentre dentro de la gama permisible. Guardando los datos de altitud El reloj realiza automáticamente un seguimiento de las mayores altitudes alcanzadas hasta la fecha. También puede guardar las lecturas de altitud tocando un botón. • Puede recuperar y ver los datos de altitud por medio del modo de llamada de datos.
Registro automático de mayor altitud Siempre que una medición de altitud en el modo altímetro supere el valor de mayor altitud guardado actualmente, el reloj reemplazará, automáticamente, el valor antiguo con la nueva medición, junto con la fecha y hora de la lectura. Esta función se encuentra siempre habilitada y no puede desactivarse. • Si el valor de la lectura actual es igual al valor de mayor altitud existente, se mantendrá el valor antiguo.
llllll ll ll Para guardar una lectura de altitud 1. Presione A para ingresar en el modo de altímetro (página S-11). 2. Mantenga presionado A hasta que la palabra REC destelle en la presentación. • En este momento el reloj emitirá un pitido y el valor de la lectura de altitud actual será guardado junto la fecha (mes – día) y la hora de la lectura. 3. La palabra REC dejará de destellar y el reloj volverá automáticamente al modo de altímetro después de que se hayan guardado los datos.
Especificando una altitud de referencia Después de especificar una altitud de referencia, el reloj ajusta su cálculo de conversión de presión de aire a altitud de acuerdo a ello. Estas mediciones de altitud producidas por este reloj están sujetas a errores ocasionados por cambios en la presión del aire. Debido a esto, recomendamos actualizar la altitud de referencia siempre que disponga de una durante su ascenso. l llll lll lll llll llll Para ajustar una altitud de referencia 1.
• Presionando A y C al mismo tiempo se retorna a OFF (sin altitud de referencia), de manera que el reloj realiza conversiones de presión de aire a altitud basado solamente en los datos preajustados. 3. Presione E para salir de la pantalla de ajuste. Gráfico de altitud Altitud El gráfico de altitud muestra los resultados de medición del modo de altímetro. • El eje vertical del gráfico representa la altitud, y cada punto es equivalente a 10 metros.
Llamando los datos de altitud En el modo de llamada de datos, puede y ver los registros de lecturas de altitud que guardó en el modo de altímetro, como así también el registro de mayor altitud. • Todas las operaciones descritas en esta sección se realizan en el modo de llamada de datos (página S-10). Pantallas de datos A continuación se explican los contenidos de cada una de las pantallas que aparecen en el modo de llamada de datos.
Nota • Mientras se visualiza la pantalla de registro de altitud o altitud alta, la parte inferior de la presentación se alterna entre la fecha de medición (mes y día) y hora de medición en intervalos de 1 segundo. Altitud ▲ Fecha de medición Se alterna en intervalos (Mes – Día) de 1 segundo. ▲ Indicador de registro de altitud Hora de medición (Hora : Minutos) Para ver los registros de lecturas de altitud y el registro de mayor altitud 1. Ingrese en el modo de llamada de datos.
llllll ll ll Para borrar todos los datos de altitud actualmente en la memoria 1. En el modo de llamada de datos, mantenga presionado E hasta que el mensaje CLR destelle en la presentación y el reloj emita dos pitidos. • Si libera E en cualquier momento mientras CLR está destellando en la presentación cancelará la operación de borrado. 2. Mantenga presionado E durante dos segundos.
Datos de mareas/lunares En el modo de datos de mareas/lunares, puede ver la marea actual y la fase lunar para la fecha actual en su ciudad local. Puede especificar una fecha y ver los datos de mareas y datos lunares para dicha fecha. • Consulte “Indicador de fase lunar” (página S-135) si desea información acerca del indicador de fase lunar, y “Gráfico de mareas” (página S-138) si desea información acerca de dicho gráfico.
• Si cree que la información mostrada en el gráfico de mareas difiere de las condiciones de marea reales, debe ajustar la hora de pleamar. Consulte “Ajustando la hora de pleamar” (página S-81) si desea más información. Datos lunares La información de la fase y edad lunares que aparece en primer término cuando ingresa en el modo de datos de mareas/lunares muestra los datos al mediodía para la fecha actual en la ciudad local actualmente seleccionada, de acuerdo al modo de hora normal.
Para ver los datos lunares para una fecha determinada, o los datos de mareas para una fecha y hora determinadas Edad lunar Fase lunar ll l ll lll l lll l Rango de marea actual S-80 Nivel de marea actual 1. En el modo de datos de mareas/lunares, utilice A (+) y C (–) para seleccionar la fecha que desea. • Después de seleccionar una fecha, el reloj comienza a calcular los datos lunares y de mareas para la fecha que seleccionó.
2. Mientras visualiza la información lunar (edad y fase lunares) y la información de mareas (nivel y rango de marea para la fecha actual), puede presionar B (+) para avanzar una hora el rango de mareas mostrado. • También puede utilizar A (+) y C (–) para cambiar la fecha. • La actualización del indicador de fase lunar y del gráfico de mareas se detiene en cualquiera de los siguientes casos.
Para ajustar la hora de pleamar ll l ll lll l lll l S-82 1. En el modo de datos de mareas/lunares, utilice A (+) y C (–) para seleccionar la fecha que desea. • Después de seleccionar una fecha, el reloj comienza a calcular los datos lunares y de mareas para la fecha seleccionada. La operación de cálculo tarda aproximadamente 10 segundos, y se muestra por el movimiento del indicador de fase lunar y el gráfico de mareas en la presentación.
Hora ll l l l ll ll l l l l ll llll ll l l ll lll l lll l ll ll l l l l ll ll ll l ll ll l l lll l lll l ll llll l l ll llll lll l ll lllll ll lllll Minutos 2. Mientras visualiza la información lunar (edad y fase lunares) y la información de mareas (nivel y rango de marea actuales), mantenga presionado E hasta que los dígitos correspondientes a la hora comiencen a destellar. Ésta es la pantalla de ajuste de la hora de pleamar. 3.
• Si presiona A y C a la vez mientras se visualiza la pantalla de ajuste de hora (pasos 2 a 5 anteriores) la hora de pleamar volverá al ajuste inicial predeterminado de fábrica. • El ajuste DST (hora de verano) del modo de hora normal no afecta el ajuste de la hora de pleamar. • En ciertos días se producen dos pleamares. Con este reloj sólo puede ajustar la hora de la primera pleamar. La hora de la segunda pleamar de ese día se ajusta automáticamente a partir de la hora de la primera pleamar.
Para invertir la fase lunar visualizada l l l ll lll llll lll ll l ll llll l lll l 1. En el modo de datos de mareas/lunares, mantenga presionado E hasta que los dígitos de la hora comiencen a destellar. 2. Presione D dos veces. • Esto hará que el indicador de fase lunar destelle. Ésta es la pantalla de cambio del indicador. 3. Presione A para cambiar el indicador de fase )y lunar entre la vista al sur (indicada por la vista al norte (indicada por ).
Temporizador de cuenta regresiva Segundos Minutos S-86 Hora actual El temporizador de cuenta regresiva puede ajustarse en un rango de 1 a 60 minutos. Cuando el temporizador llega a cero, suena una alarma. El temporizador de cuenta regresiva comienza el conteo a partir de la hora de inicio actualmente ajustada cuando se presiona un botón; además, suena un zumbador de progreso para mantenerlo informado acerca del estado actual de la cuenta regresiva.
Configurando los ajustes del temporizador de cuenta regresiva Los siguientes son los ajustes que debe configurar antes de poner en uso el temporizador de cuenta regresiva. Hora de inicio de la cuenta regresiva y tiempo de reposición Zumbador de progreso (activado/desactivado) • Consulte “Para configurar los ajustes del temporizador de cuenta regresiva” (página S-91), si desea información sobre cómo ajustar el temporizador.
Operaciones del zumbador del temporizador de cuenta regresiva El reloj zumba en varios momentos durante la cuenta regresiva, para que pueda conocer el estado de la cuenta regresiva sin mirar la presentación. A continuación se describen los tipos de operación del zumbador que realiza el reloj durante la cuenta regresiva. Zumbador de final de cuenta regresiva El reloj zumba en cada segundo de los 10 últimos segundos de la cuenta regresiva, y en cero.
Zumbador de progreso El zumbador de progreso consta, realmente, de dos zumbadores: un zumbador de tiempo de reposición y un zumbador de período de reposición. • Tenga presente que el zumbador de tiempo de reposición y el zumbador de período de reposición funcionan sólo cuando el zumbador de progreso se encuentra activado. Si desea más información, consulte “Para activar y desactivar el zumbador de progreso” (página S-93).
Ejemplos del temporizador de cuenta regresiva Hora de inicio de la cuenta regresiva: 10 minutos, tiempo de reposición: 5 minutos; zumbador de progreso: activado.
Para configurar los ajustes del temporizador de cuenta regresiva lllll llllll lllll 1. Mientras la hora de inicio de la cuenta regresiva se encuentre en la presentación, en el modo de temporizador de cuenta regresiva, mantenga presionado E hasta que el ajuste de la hora de inicio de la cuenta regresiva comience a destellar, indicando que se encuentra en la pantalla de ajuste.
3. Cuando el ajuste que desea modificar esté destellando, utilice A y C para cambiarlo, de la forma descrita a continuación. Ajuste Hora de inicio Tiempo de reposición Pantalla Operaciones de botones Utilice A (+) y C (–) para cambiar el ajuste. •Puede especificar una hora de inicio en el rango de 1 a 60 minutos, en incrementos de 1 minuto. Utilice A (+) y C (–) para cambiar el ajuste. •Puede especificar un tiempo de reposición en el rango de 1 a 5 minutos, en incrementos de 1 minuto. 4.
Para activar y desactivar el zumbador de progreso Presionando B mientras el tiempo de inicio de la cuenta regresiva se encuentra sobre la presentación, o mientras la operación del temporizador de cuenta regresiva se encuentra en progreso en el modo de temporizador de cuenta regresiva, se alterna entre la activación (se visualiza )y desactivación (se visualiza ) de la operación del zumbador de progreso.
Para hacer esto: Detener la operación de cuenta regresiva Reanudar una operación de cuenta regresiva detenida Mostrar la hora de inicio de la cuenta regresiva Haga lo siguiente: Presione A. Presione A de nuevo. Mientras la cuenta regresiva está detenida, presione C. Detener la operación de cuenta regresiva y mostrar Presione C. el tiempo de reposición Iniciar la cuenta regresiva desde el tiempo de Presione A.
Cronógrafo Horas 1/100 de seg. Minutos Segundos Hora actual El cronógrafo le permite medir el tiempo transcurrido, tiempos fraccionados y dos llegadas a meta. • La gama de presentación del cronógrafo es de 23 horas, 59 minutos y 59,99 segundos. • El cronógrafo continúa funcionando, reiniciándose desde cero luego de que alcanza su límite, hasta que lo pare. • La operación de medición de cronógrafo continúa aun si sale del modo de cronógrafo.
Para medir tiempos con el cronógrafo Tiempo transcurrido JA A Inicio Parada Tiempo fraccionado JC A Inicio Fracción (Se visualiza SPL) Dos llegadas a meta JC A Inicio Fracción Primero en llegar. Visualización de tiempo del primero en llegar. S-96 J A Reinicio J A Parada JC Borrado J C Liberación de fracción J A Parada JC Borrado J A Parada Segundo en llegar. JC Liberación de fracción Visualización de tiempo del segundo en llegar.
Hora mundial Hora actual en la zona del código de ciudad seleccionado Código de ciudad La hora mundial visualiza la hora actual en 33 ciudades (29 zonas horarias) alrededor del mundo. • Si la hora actual mostrada para una ciudad es errónea, compruebe sus ajustes de hora de ciudad local y realice los cambios necesarios (página S-127). • Todas las operaciones en esta sección se llevan a cabo en el modo de hora mundial, al cual puede ingresar presionando D (página S-10).
Para ver la hora en otra ciudad En el modo de hora mundial, utilice A (este) y C (oeste) para desplazarse a través de los códigos de ciudades (zonas horarias). • Para una información completa sobre los códigos de ciudades, vea la parte titulada “City Code Table” (Tabla de códigos de ciudades) en la parte trasera de este manual. Para alternar una hora de código de ciudad entre la hora estándar y hora de verano Indicador DST S-98 1.
• El indicador DST aparece sobre la presentación siempre que se visualiza un código de ciudad para el cual se encuentra activada la hora de verano. • No puede alternar entre la hora de verano y hora estándar si el código de ciudad visualizado es UTC. • Tenga en cuenta que el ajuste de hora DST/hora estándar afecta solamente el código de ciudad visualizado. Los otros códigos de ciudades no son afectados.
Alarmas Número de alarma Hora de alarma (Hora : Minutos) Hora actual S-100 Se pueden ajustar cinco alarmas diarias independientes. Cuando una alarma se encuentra activada, el tono de alarma suena cuando se llega a la hora de alarma. También puede activar la señal horaria que hará que el reloj emita dos pitidos cada hora, a cada hora exacta. • El número de alarma (AL1 al AL5) indica una pantalla de alarma. Se muestra SIG cuando la pantalla de señal horaria se encuentra sobre la presentación.
Para ajustar una hora de alarma Indicador de activación de alarma 1. En el modo de alarma, utilice A y C para desplazarse través de las pantallas de la alarma, hasta visualizar la alarma cuya hora desea ajustar. A AL1 AL2 AL3 AL5 AL4 C Condición de activación/ desactivación SIG 2. Sostenga presionado E hasta que el ajuste de hora de la hora de alarma comience a destellar sobre la presentación, lo cual indica la pantalla de ajuste. • Esto activa automáticamente la alarma. 3.
4. Mientras un ajuste está destellando, utilice A (+) y C (–) para cambiarlo. • Cuando ajuste la hora de alarma usando el formato de 12 horas, tenga cuidado de ajustar la hora correctamente como hora de AM (sin indicador) o PM (indicador P). 5. Presione E para salir de la pantalla de ajuste. Operación de alarma La alarma suena a la hora preajustada durante 10 segundos en todos los modos, o hasta que la para presionando cualquier botón.
Para activar y desactivar una alarma y la señal horaria 1. En el modo de alarma, utilice A y C para seleccionar una alarma o la señal horaria. 2. Cuando la alarma o la señal horaria que desea se encuentra seleccionada, presione B para activarla (ON) y desactivarla (OF). Indica que la alarma está activada. Indica que la señal horaria está activada.
Iluminación Indicador de activación del interruptor de luz automático S-104 La presentación del reloj se ilumina mediante un panel EL (electroluminiscente) para una fácil lectura en la oscuridad. El interruptor de luz automático del reloj, activa automáticamente la iluminación cuando inclina el reloj hacia su cara. • El interruptor de luz automático debe estar activado (indicado por el indicador de activación del interruptor de luz automática), para que opere.
Para activar la iluminación manualmente En cualquier modo, presione L para iluminar la presentación alrededor de un segundo. • La operación anterior activa la iluminación independientemente del ajuste actual del interruptor de luz automático. • La iluminación se inhabilita durante la recepción de la señal de calibración de hora, mientras se configuran los ajustes del modo de medición del sensor, y durante la calibración del sensor de rumbo.
• El interruptor de luz automático se encuentra siempre inhabilitado, sin consideración del ajuste de activación/desactivación, cuando existe alguna de las condiciones siguientes. Mientras una alarma está sonando. Durante la medición de un sensor. Mientras una operación de calibración de sensor de rumbo se está realizando en el modo de brújula digital. Mientras se está ejecutando una operación de recepción en el modo de recepción.
¡Advertencia! • Asegúrese de estar siempre en un lugar seguro al realizar una lectura sobre la presentación del reloj, usando el interruptor de luz automático. Tenga especial precaución cuando corre o está realizando cualquier otra actividad que pueda resultar en un accidente o lesión. También tenga cuidado de que una iluminación repentina mediante el interruptor de luz automático, no asuste ni distraiga a otras personas en su alrededor.
Para activar y desactivar el interruptor de luz automático En el modo de hora normal, mantenga presionado L durante alrededor de tres segundos, para alternar entre la activación (se visualiza A.EL) y desactivación (no se visualiza A.EL) del interruptor de luz automático. • El indicador de activación del interruptor de luz automático (A.EL), se muestra sobre la presentación en todos los modos mientras el interruptor de luz automático se encuentra activado.
Preguntas y respuestas Pregunta: ¿Qué es lo que ocasiona las lecturas incorrectas de las direcciones? Respuesta: • Una calibración bidireccional incorrecta. Realice una calibración bidireccional (página S-46). • Cerca de una fuente de magnetismo fuerte, tales como un aparato electrodoméstico, un puente grande de acero, una viga de acero, cables colgantes, etc., o un intento de realizar una medición de dirección en un tren, bote, etc. Aléjese de los objetos metálicos grandes e intente de nuevo.
Pregunta: ¿Por qué estoy teniendo problemas al tomar lecturas en interiores? Respuesta: Un televisor, una computadora personal, altavoces u algún otro objeto está interfiriendo con las lecturas de magnetismo terrestre. Aléjese de los objetos que causan la interferencia o tome las lecturas de dirección al aire libre. La toma de lecturas de dirección en interiores son particularmente difíciles dentro de estructuras de ferrocemento.
Pregunta: ¿Cómo funciona el altímetro? Respuesta: En general, la temperatura y presión de aire disminuyen a medida que aumenta la altitud. Este reloj basa sus mediciones de altitud en los valores de Atmósfera Estándar Internacional (ISA) estipulado por la Organización de Aviación Civil (ICAO). Estos valores definen la relación entre la altitud, presión de aire y temperatura.
• Tenga en cuenta de que las condiciones siguientes evitarán obtener lecturas de altitud: Cuando la presión del aire cambia debido a cambios en el clima. Cambios de temperatura extremos. Cuando el reloj propiamente dicho es sujeto a un fuerte impacto.
Existen dos métodos estándar de expresión de altitud: Altitud absoluta y altitud relativa. La altitud absoluta expresa una altitud absoluta sobre el nivel del mar. La altitud relativa expresa la diferencia entre la altura de dos lugares diferentes.
Precauciones relacionadas con la medición simultánea de altitud y temperatura Aunque puede realizar mediciones de altitud y temperatura al mismo tiempo, deberá recordar que cada una de estas mediciones requieren diferentes condiciones para obtener los mejores resultados. Con la medición de temperatura lo mejor es quitarse el reloj de su muñeca para eliminar los efectos del calor del cuerpo.
Fuente de alimentación Este reloj se equipa con una celda solar y una pila recargable especial (pila secundaria) que es cargada por la energía eléctrica producida por la celda solar. La ilustración siguiente muestra cómo ubicar el reloj para la carga. Ejemplo: Oriente el reloj de modo que su esfera se encuentre apuntando a una fuente de luz. • La ilustración muestra cómo ubicar un reloj con una correa de resina.
¡Importante! • Almacenando el reloj por un largo período de tiempo en una área sin luz o usándolo de tal manera que se bloquee la exposición a la luz, puede ocasionar que la energía de la pila se agote. Siempre que sea posible, asegúrese de que el reloj sea expuesto a una luz brilliante. • Este reloj utiliza una pila recargable especial para almacenar la energía producida por la celda solar, de manera que no necesita del reemplazo de pila regular.
• Cuando guarde el reloj por un largo período de tiempo, active la función de ahorro de energía del reloj (página S-147), y manténgalo en un lugar expuesto normalmente a la luz brilliante. Esto ayuda a que la pila recargable no se agote. Indicadores de energía de pila El indicador de energía de pila sobre la presentación, le muestra la condición actual de la energía de la pila recargable.
Nivel Indicador de energía de pila 1 Todas las funciones habilitadas. 2 3 Todas las funciones habilitadas. Las operaciones de recepción automática y manual, iluminación, zumbador y lllll sensor se encuentran (Alerta de prontitud de carga) inhabilitadas. 4 Excepto para la hora normal y el indicador C (carga), todos los indicadores de presentación y función se (Alerta de prontitud de carga) encuentran inhabilitados. Todas las funciones inhabilitadas.
• El indicador LOW destellando en el nivel 3, le indica que la energía de pila está muy baja y que se requiere tan pronto como sea posible, la exposición del reloj a la luz brilliante para la recarga. • En el nivel 5, todas las funciones están inhabilitadas y los ajustes retornan a sus ajustes iniciales fijados por omisión. Una vez que la pila llega al nivel 2 (indicado por el indicador M) después de haber caído al nivel 5, reconfigure los ajustes de la hora actual, fecha y otros ajustes.
ll ll • Realizando múltiples operaciones del sensor, iluminación o zumbador durante un corto período puede ocasionar que destellen todos los indicadores de pila (L, M, H) sobre la presentación. Las operaciones de iluminación, alarma, alarma con temporizador de cuenta lllll regresiva, señal horaria y sensor quedarán inhabilitadas hasta que la energía de pila se recupere.
Precauciones de carga Ciertas condiciones de carga pueden ocasionar que el reloj se caliente mucho. Siempre que cargue la pila recargable, evite dejar el reloj en los lugares que se describen a continuación. También tenga en cuenta que permitiendo que el reloj se caliente mucho puede ocasionar que su pantalla de cristal líquido se oscurezca. La apariencia de la pantalla LCD debe volver nuevamente a la normalidad cuando el reloj retorna a una temperatura más baja.
Guía de carga Después de una carga completa, la hora normal permanece habilitada hasta unos cinco meses. • La tabla siguiente muestra la cantidad de tiempo que el reloj necesita ser expuesto a la luz todos los días, para generar la energía suficiente para las operaciones diarias normales. Tiempo de exposición aproximado Luz solar exterior (50.000 lux) 5 minutos Luz solar a través de una ventana (10.000 lux) 24 minutos Luz diurna a través de una ventana en un día nublado (5.
Tiempos de recuperación La tabla siguiente muestra la cantidad de exposición requerida para hacer que la pila pase de un nivel al siguiente. Nivel de exposición (brillo) Nivel 1 ▲ ▲ ▲ Tiempo de exposición aproximado Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Luz solar exterior (50.000 lux) 1 hora 12 horas 4 horas Luz solar a través de una ventana (10.000 lux) 3 horas 58 horas 16 horas Luz diurna a través de una ventana en un día nublado (5.
• Los valores de tiempo de exposición anteriores son para usarlos solamente como valores de referencia. Los tiempos de exposición reales requeridos dependen de las condiciones de iluminación.
Hora normal Utilice el modo de hora normal para ajustar y ver la hora y fecha actuales. • En el modo de hora normal, un indicador se desplazará sobre el aro que rodea a la presentación conforme avanzan los segundos. • El gráfico de mareas (página S-138) muestra los movimientos de mareas para la fecha actual de acuerdo con la hora actual como se indica en el modo de hora normal.
Pantalla del día de la semana Pantalla del gráfico de presión barométrica Día de la semana Indicador PM Gráfico de presión barométrica Hora: Minutos Mes – día S-126 Segundos ▲ ▲ Presione E.
¡Lea esto antes de ajustar la hora y fecha! Este reloj está preajustado con un número de códigos de ciudades, cada uno de los cuales representa la zona horaria en donde se ubica cada ciudad. Cuando ajusta la hora, es importante que primero seleccione el código de ciudad correcto para su ciudad local (la ciudad en donde normalmente utiliza el reloj).
• Para una información completa sobre los códigos de ciudades, vea la parte titulada “City Code Table” (Tabla de códigos de ciudades) en la parte trasera de este manual. 3. Presione D para mover la parte destellante en la secuencia mostrada a continuación para seleccionar los otros ajustes. Código de ciudad DST Formato de 12/24 horas Segundos Hora Ahorro de energía Día Mes Año Minutos • Los pasos siguientes explican solamente cómo configurar los ajustes de la hora normal. 4.
Pantalla Para hacer esto: Cambiar el código de ciudad. Haga esto: Utilice A (este) y C (oeste). Realizar un ciclo entre DST automático ( ), hora de verano ( ) y la hora estándar ( ). Presione A. Alternar entre la hora normal de Presione A. 12 horas (12H) y 24 horas (24H). Reposicionar los segundos a 00 Presione A. Cambiar la hora o minutos. Utilice A (+) y C (–). Cambiar el año. Cambiar el mes, o día.
5. Presione E para salir de la pantalla de ajuste. Notas • El ajuste DST automático ( ) se puede seleccionar solamente mientras LON, PAR, BER, ATH, NYC, CHI, DEN, LAX, ANC, HNL, TYO, SEL o HKG esté seleccionado como código de ciudad local. Para mayor información, vea “Hora de verano (DST)” más abajo. • Para poder configurar los ajustes siguientes, también necesitará ingresar el modo de hora normal.
Hora de verano (DST) La hora de verano (hora de ahorro de luz diurna) hace que el reloj se adelante una hora desde la hora estándar. Tenga en cuenta que no todos los países, e incluso áreas locales, utilizan la hora de verano. Las señales de calibración de la hora transmitidas desde Mainflingen (Alemania), Anthorn (Inglaterra), o Fort Collins (Estados Unidos), incluyen tanto datos de hora estándar como datos DST.
Para cambiar el ajuste de la hora de verano (hora de ahorro de luz diurna) ll l l ll ll llll ll lll ll lll ll ll Indicador DST 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado E hasta que el código de ciudad comience a destellar, lo cual indica la pantalla de ajuste. 2. Presione D y aparece la pantalla de ajuste DST. 3. Utilice A para realizar un ciclo a través de los ajustes DST en la secuencia mostrada a continuación.
Códigos de ciudades del área del transmisor • HKG, SEL, y TYO • LAX, DEN, CHI, NYC, ANC, y HNL • LON, PAR, BER, y ATH • Todos los demás códigos de ciudades 4. Cuando seleccione el ajuste que desea, presione E para salir de la pantalla de ajuste. • El indicador de DST aparece para indicar que la hora de verano está activada.
Referencia Esta sección contiene información técnica y más detallada acerca de las operaciones del reloj. También contiene precauciones y notas importantes acerca de las variadas características y funciones de este reloj. Fases lunares y edad lunar La luna realiza un ciclo regular de 29,53 días. Durante cada ciclo, la luna aparece creciendo y decreciendo según los cambios de las posiciones relativas de la tierra, luna y sol.
Indicador de fase lunar Indicador de fase lunar El indicador de fase lunar de este reloj muestra la fase actual de la Luna, como se muestra a continuación. Se basa en la vista del lado izquierdo de la luna en su tránsito por el meridiano en el hemisferio norte de la Tierra.
(parte que no puede ver) Fase lunar (parte que puede ver) Indicador de fase lunar Edad lunar Fase lunar 28,7-29,5 0,0-0,9 1,0-2,7 2,8-4,6 4,7-6,4 6,5-8,3 8,4-10,1 10,2-12,0 12,1-13,8 Cuarto Luna creciente nueva (crecimiento) Indicador de fase lunar Edad lunar Fase lunar S-136 13,9-15,7 15,8-17,5 17,6-19,4 19,5-21,2 21,3-23,1 23,2-24,9 25,0-26,8 26,9-28,6 Cuarto Luna menguante llena (decrecimiento)
Movimientos de mareas Las mareas son los ascensos y descensos periódicos de las aguas de los océanos, mares, bahías y otros conglomerados de agua ocasionados principalmente por las interacciones gravitacionales entre la tierra, luna y sol. Las mareas se elevan y descienden cada unas seis horas. El gráfico de mareas de este reloj indica el movimiento de mareas basado en el tránsito de la luna sobre el meridiano e intervalo lunitidal.
Gráfico de mareas El gráfico de mareas representa gráficamente las condiciones de marea actuales mediante uno de los tres patrones que representan la marea viva, marea intermedia y marea muerta, como se muestra a continuación. Nombre de la marea Marea viva Marea intermedia Marea muerta S-138 Gráfico Descripción Gran diferencia entre pleamar y bajamar. Ocurre unos días antes y después de la Luna nueva y la Luna llena. Diferencia media entre pleamar y bajamar. Pequeña diferencia entre pleamar y bajamar.
• El gráfico de mareas destella, como se muestra a continuación, para indicar el rango de mareas. ll lll ll ll l l l l ll Pleamar Bajamar Pleamar • Los segmentos a ambos extremos del gráfico de mareas destellan durante la pleamar.
Intervalo lunitidal Teóricamente, la pleamar (marea alta) se encuentra en el tránsito de la luna sobre el meridiano y la bajamar (marea baja) es aproximadamente seis horas más tarde. La pleamar real ocurre algo más tarde, debido a los factores tales como viscosidad, fricción y la topografía debajo del agua.
• Si deja, en la presentación, una pantalla con dígitos destellando durante dos o tres minutos sin realizar ninguna operación, el reloj sale automáticamente de la pantalla de ajuste. Pantallas iniciales Cuando ingresa en los modos de hora mundial, o de alarma, aparecen primero los datos que estaba viendo la última vez que salió de dicho modo. Desplazamiento de los datos Los botones A y C se usan en las pantallas de ajuste, para ir desplazándose a través de los datos sobre la presentación.
• Si aparece ERR mientras se realiza una operación de medición en un modo de sensor, reinicie la medición. Si aparece de nuevo ERR sobre la presentación, puede significar que hay algo mal con el sensor. • Aun si la energía de la pila se encuentra en el nivel 1 o nivel 2, el sensor del modo de brújula digital, modo de barómetro/termómetro o modo de altímetro, puede inhabilitarse si no hay un voltaje adecuado disponible para energizarlo suficientemente. En este caso, sobre la presentación aparecerá ERR.
Tono de operación de los botones Indicador de silenciamiento El tono de operación de los botones suena cada vez que presione cualquier botón del reloj. El tono de operación de los botones se puede activar o desactivar, según se desee. • Aunque usted desactive el tono de operación de los botones, la alarma, la señal horaria y la alarma del modo de temporizador de cuenta regresiva funcionan de manera normal.
Para activar y desactivar el tono de operación de los botones En cualquier modo (excepto cuando hay una pantalla de ajuste en la presentación), mantenga presionado D para cambiar entre activar (no se visualiza ) y desactivar (se visualiza ) el tono de operación de los botones. • Puesto que el botón D también funciona como botón de cambio de modo, si lo mantiene presionado para activar o desactivar el tono de operación de los botones, también se cambiará el modo actual del reloj.
Ahorro de energía Cuando se activa la alimentación, la función de ahorro de energía entra automáticamente en un estado inactivo, cada vez que se deje el reloj en un lugar oscuro durante un cierto tiempo. La tabla siguiente muestra la manera en que son afectadas las funciones del reloj por la función de ahorro de energía. • De hecho, existen dos niveles de estado inactivo: “inactividad de la presentación” e “inactividad de funciones”.
• Usando el reloj dentro de la manga de la ropa puede ocasionar que el reloj ingrese en el estado inactivo. • El reloj no ingresa al estado inactivo mientras la hora digital está entre las 6:00 AM y 9:59 PM. Si el reloj ya se encuentra en el estado inactivo cuando la hora digital llega a las 6:00 AM, sin embargo, permanecerá en el modo inactivo.
Para activar y desactivar el ahorro de energía lllll lllll llllll llllll Indicador de activación de ahorro de energía 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado E hasta que el código de ciudad comience a destellar, lo cual indica la pantalla de ajuste. 2. Presione nueve veces D hasta que aparezca la pantalla de activación/desactivación de ahorro de energía. 3. Presione A para alternar entre la activación (ON) y desactivación (OFF) de la función de ahorro de energía. 4.
Precauciones sobre la hora normal atómica controlada por radio • Una fuerte carga electrostática puede resultar en un ajuste de hora erróneo. • La señal de la calibración de hora es rebotada fuera de la ionosfera.
• Este reloj puede recibir señales que diferencian los años bisiestos de aquéllos años que no lo son. • Aunque este reloj está diseñado para recibir datos de la hora (hora, minutos y segundos) y datos de la fecha (año, mes y día), ciertas condiciones de la señal pueden limitar la recepción solamente a los datos de la hora.
Transmisores La señal de calibración de la hora recibida por este reloj depende del código de ciudad local seleccionado actualmente (página S-14). • Cuando se selecciona una zona horaria de EE.UU., el reloj recibe la señal de calibración de la hora transmitida desde Estados Unidos (Fort Collins). • Cuando se selecciona una zona horaria de Japón, el reloj recibe la señal de calibración de la hora transmitida desde Japón (Fukushima y Fukuoka/ Saga).
Hora normal • La reposición de los segundos a 00, mientras el conteo actual de segundos se encuentra en el rango de 30 a 59 ocasiona que los minutos sean aumentados en 1. En el rango de 00 a 29, los segundos se reposicionan a 00 sin cambiar los minutos. • Con el formato de 12 horas, el indicador P (PM) aparece sobre la presentación para las horas en el rango del mediodía hasta las 11:59 PM, y no aparece ningún indicador para las horas en el rango de medianoche hasta las 11:59 AM.
• La desviación de UTC es un valor que indica la diferencia horaria entre un punto de referencia en Greenwich, Inglaterra, y la zona horaria en donde está ubicada una ciudad. • La sigla “UTC” corresponde a “Coordinated Universal Time” (Tiempo Universal Coordinado), que es la norma científica internacional de medición de tiempos. Se basa en relojes atómicos (cesio) cuidadosamente mantenidos que miden el tiempo con precisión de microsegundos.
Precauciones con el interruptor de luz automático • El interruptor de luz automático es desactivado automáticamente siempre que la energía de pila se encuentra en el nivel 4 (página S-118). • El uso del reloj sobre el lado interno de su muñeca, y el movimiento o vibración de su brazo pueden ocasionar que se active con frecuencia el interruptor de luz automático, e iluminar la presentación.
• La iluminación se apagará en aproximadamente un segundo, aunque mantenga el reloj dirigido hacia su cara. • La electricidad estática o fuerza magnética pueden interferir con la operación apropiada del interruptor de luz automático. Si la iluminación no se activa, trate de mover el reloj de nuevo a la posición inicial (paralela al piso), y luego inclinarlo de nuevo hacia su cara. Si esto no tiene efecto, deje caer su brazo en toda su extensión a su costado, y luego levántelo de nuevo.
Precauciones con el barómetro y termómetro • El sensor de presión incorporado en este reloj mide los cambios en la presión del aire, los cuales usted puede entonces aplicar a sus propias predicciones del clima. No es para ser usado como un instrumento de precisión en aplicaciones de información o predicción de clima oficiales. • Los cambios repentinos de temperatura pueden afectar las lecturas del sensor de presión.
Calibración de los sensores de presión y temperatura Los sensores de presión y temperatura incorporados en el reloj son calibrados en la fábrica y normalmente no requieren un ajuste adicional. Si observa errores serios en las lecturas de presión de temperatura producidos por el reloj, puede calibrar el sensor para corregir los errores. ¡Importante! • La calibración incorrecta del sensor de presión barométrica de este reloj puede resultar en lecturas incorrectas.
l l ll l lllll l ll ll llll lll lllll ll lll lll Para calibrar los sensores de presión y temperatura 1. Presione B para ingresar el modo barómetro/ termómetro (página S-11). 2. En el modo de barómetro/termómetro, mantenga presionado E alrededor de dos segundos hasta que OFF o el valor de la temperatura de referencia comience a parpadear. Esta es la pantalla de ajuste. • Si desea calibrar el sensor de presión barométrica, presione D para mover la parte destellante al medio del área de presentación.
3. Utilice A (+) y C (–) para ajustar el valor de calibración en las unidades que se muestran a continuación. Temperatura 0,1°C Presión barométrica 1 hPa • Se muestra “OFF” cuando el valor de temperatura de referencia y el valor de presión barométrica son iguales a cero (0). • Si presiona A y C simultáneamente vuelve a la calibración de fábrica (OFF). 4. Presione E para volver a la pantalla del modo barómetro/termómetro.
Especificaciones Precisión a temperatura normal: ±20 segundos por mes (sin ninguna señal de calibración) Hora normal: Hora, minutos, segundos, PM (P), mes, día, día de la semana. Formato horario: 12 y 24 horas. Sistema calendario: Calendario automático totalmente preprogramado desde el año 2000 al 2099.
Termómetro: Rango de medición y presentación: –10,0 a 60,0°C Unidad de presentación: 0,1°C Tiempo de medición: Cada cinco segundos en el modo de barómetro/termómetro. Otros: Calibración; medición manual (operación de botón). Altímetro: Rango de medición: –700 a 10.000 metros sin altitud de referencia Rango de presentación: –10.000 a 10.000 m Los valores negativos pueden ser ocasionados por las lecturas producidas basadas en una altitud de referencia o debido a las condiciones atmosféricas.
Precisión de sensor de presión: Temperatura fija Condiciones (Altitud) 0 a 6.000 m 6.000 a 10.000 m Altímetro Barómetro ± (diferencia de altitud × 3% + 30 m) m ± (diferencia de altitud × 3% + 45 m) m ± 80 m cada 10°C ± (diferencia de presión × 3% + 3 hPa) hPa 0 a 6.000 m ± 6 hPa cada 10°C Efecto de temperatura 6.000 a 10.000 m ± 120 m cada 10°C variable • Los valores se garantizan para un rango de temperatura de –10°C a 40°C.
Cronógrafo: Unidad de medición: 1/100 seg. Capacidad de medición: 23:59' 59,99" Modos de medición: Tiempo transcurrido, tiempo fraccionado, dos llegadas a meta. Alarmas: 5 alarmas diarias; señal horaria. Hora mundial: 33 ciudades (29 zonas horarias). Otros: Hora de verano/Hora estándar. Iluminación: Luz de fondo EL (panel electroluminiscente); interruptor de luz automático (la luz EL completamente automática opera solamente en la oscuridad).
Precauciones de funcionamiento Resistencia al agua • Lo siguiente corresponde a los relojes con las marcas WATER RESIST o WATER RESISTANT (resistente al agua) estampadas en la cubierta posterior.
• Después de sumergirlo en agua de mar, utilice agua dulce para eliminar toda la sal y suciedad del reloj. • Para mantener la resistencia al agua, haga reemplazar las juntas del reloj periódicamente (aproximadamente cada dos o tres años). • Siempre que haga reemplazar la pila, un técnico capacitado sabrá realizar las comprobaciones necesarias para mantener la estanqueidad del reloj. Para reemplazar las pilas es necesario utilizar herramientas especiales.
Temperatura • Nunca deje el reloj sobre el tablero de un automóvil, cerca de un calefactor o en cualquier otro lugar donde quede expuesto a temperaturas muy altas. Tampoco deje el reloj donde quede expuesto a temperaturas muy bajas. Las temperaturas extremas pueden provocar que el reloj atrase o se adelante, se detenga o presente alguna otra falla. • Si deja el reloj en una zona con temperaturas superiores a +60°C durante períodos prolongados puede provocar problemas a su LCD.
Carga electrostática • La exposición a una carga electrostática muy potente puede provocar que el reloj muestre la hora incorrecta. Dicho tipo de carga también puede dañar los componentes electrónicos. • La carga electrostática puede provocar que la pantalla quede en blanco momentáneamente o presente un efecto de arco iris.
• Si no limpia la suciedad del reloj durante períodos de tiempo prolongados el color fluorescente puede perder intensidad. Limpie la suciedad con agua tan pronto como sea posible y, a continuación, seque el reloj. • Las piezas de resina semitransparentes pueden decolorarse debido al sudor y a la suciedad, y también si se las expone a altas temperaturas por lapsos prolongados. • Póngase en contacto con un Centro de servicio autorizado CASIO para que reemplace los componentes de resina.
Correa resistente a las bacterias y al olor • La correa resistente a las bacterias y al olor protege contra el olor producido por la formación de bacterias debido al sudor, asegurándole una excelente higiene y comodidad. Para asegurar la máxima resistencia a las bacterias y al olor, mantenga limpia la correa. Utilice un paño suave y absorbente para eliminar la suciedad, sudor y humedad de la correa. La correa resistente a las bacterias y al olor suprime la formación de microorganismos y bacterias.
Mantenimiento por parte del usuario Cuidado de su reloj • Una caja sucia u oxidada puede manchar la manga de su ropa, provocar irritación de la piel y aun interferir con el desempeño del reloj. Asegúrese de mantener la caja y la correa siempre limpias. Puede formarse óxido fácilmente si expone el reloj al agua de mar y no lo limpia. • Algunas veces pueden aparecer manchas en la superficie de la correa de resina. Esto no afectará su piel ni su ropa. Limpie la banda con un paño.
Desgaste prematuro • Si deja sudor o agua sobre la correa de resina o la guarda en un lugar muy húmedo puede provocar cortes, roturas o el desgaste prematuro de la correa. Irritación de la piel • Las personas con piel sensible o condición física débil pueden sufrir irritación de la piel cuando usan el reloj. Dichas personas deben mantener la correa de cuero o resina de su reloj especialmente limpia, o cambiarla por una correa de metal.
City Code Table L-1
City Code Table City Code City UTC Offset PPG HNL ANC Pago Pago Honolulu Anchorage –11.0 –10.0 –09.0 LAX Los Angeles –08.0 DEN Denver –07.0 CHI Chicago –06.0 NYC New York –05.0 CCS RIO Caracas Rio De Janeiro Fernando de Noronha Praia –04.0 –03.
City Code ATH CAI JRS JED THR DXB KBL KHI DEL DAC RGN BKK Athens Cairo Jerusalem Jeddah Tehran Dubai Kabul Karachi Delhi Dhaka Yangon Bangkok +02.0 Helsinki, Istanbul, Beirut, Damascus,Cape Town +03.0 +03.5 +04.0 +04.5 +05.0 +05.5 +06.0 +06.5 +07.0 Kuwait, Riyadh, Aden, Addis Ababa, Nairobi, Moscow Shiraz Abu Dhabi, Muscat HKG Hong Kong +08.
• UTC offsets and the use of summer time are subject to change in the country where they are used. * In December 2007, the UTC offset for Caracas, Venezuela (CCS) was changed from –4.0 to –4.5. However, this watch still uses the old UTC offset of –4.0 when the Caracas (CCS) city code is selected.