MO0902-FA Module No.
Familiarisation Félicitations pour l’achat de cette montre CASIO. Pour tirer le meilleur parti de votre montre, lisez attentivement ce manuel. • Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future. • Cette montre n’a pas de fuseau horaire correspondant à un décalage horaire UTC de –3,5 heures. C’est pourquoi les fonctions de l’heure radio-pilotée et de l’heure universelle n’indiquent pas l’heure correcte pour Terre-Neuve, Canada.
Avertissement ! • Les fonctions de mesure de cette montre ne sont pas destinées à être utilisées dans un cadre professionnel ou industriel où la précision est importante. Les valeurs obtenues sont d’une précision acceptable seulement et doivent être considérées comme telles. • Les données de l’indicateur de phase de la lune et du graphique de la marée, qui s’affichent sur la montre, ne sont pas destinées à la navigation.
Laissez la montre exposée à la lumière l l l l l l l l l l l Lumière intense Cellule solaire F-2 L’électricité générée par la cellule solaire de la montre s’accumule dans une pile. Si vous laissez ou utilisez la montre à un endroit où elle n’est pas éclairée, sa pile s’usera. Exposez le plus souvent possible la montre à la lumière pour que la pile se recharge régulièrement. • Lorsque vous ne portez pas la montre au poignet, positionnez le cadran de sorte qu’il soit bien éclairé.
• La montre continue de fonctionner même si elle n’est pas exposée à la lumière. Mais si vous la laissez à l’obscurité sa pile se déchargera et certaines fonctions n’opéreront plus. Si le cas se présente, réglez de nouveau la montre après l’avoir rechargée. Pour que la montre fonctionne normalement, exposez-la à la lumière le plus souvent possible. La pile se charge à la lumière. Cellule solaire (convertit la lumière en énergie électrique.) La pile se décharge à l’obscurité.
• Le niveau auquel certaines fonctions cessent d’opérer dépend du modèle de la montre. • L’éclairage fréquent de l’afficheur peut user la pile. Le temps qu’il faut pour recharger la pile après un seul éclairage de la montre est le suivant.
À propos de ce manuel (Éclairage) • Les lettres sur l’illustration ci-contre désignent les boutons utilisés pour les diverses opérations. • Chaque section de ce mode d’emploi fournit les informations nécessaires sur les opérations pouvant être effectuées dans chaque mode. Pour le détail et les informations techniques, reportez-vous à “ Référence ”.
Sommaire Guide général ................................................................................... F-10 Indication de l’heure atomique radio-pilotée ................................ F-12 Boussole numérique ....................................................................... F-34 Baromètre/Thermomètre ................................................................. F-55 Rappel de données d’altitude ......................................................... F-71 Données de la marée/lune ...........
Aperçu des procédures La liste suivante présente un aperçu de toutes les procédures mentionnées dans ce manuel. Pour spécifier la ville de résidence ................................................ F-14 Pour activer soi-même la réception ............................................... F-27 Pour activer ou désactiver la réception automatique ................... F-29 Pour vérifier les résultats de la dernière réception ...................... F-30 Pour accéder au mode Boussole numérique et en sortir .........
Pour relever la pression barométrique et la température ............ F-55 Pour afficher l’altitude actuelle ....................................................... F-65 Pour sauvegarder un relevé d’altitude ........................................... F-68 Pour spécifier une altitude de référence ........................................ F-69 Pour voir les fiches d’altitude et la fiche d’altitude la plus élevée .................................................................................
Pour voir l’heure dans une autre ville ............................................ F-92 Pour spécifier l’heure d’été ou l’heure d’hiver pour un code de ville ............................................................................... F-93 Pour régler l’heure d’un avertisseur .............................................. F-95 Pour tester l’avertisseur .................................................................. F-96 Pour activer et désactiver un avertisseur et le signal horaire .....
Guide général • Les boutons servant à passer d’un mode à l’autre sont indiqués ci-dessous. • Dans n’importe quel mode, appuyez sur Mode Indication de l’heure L pour éclairer le cadran. Mode Chronomètre Mode Minuterie de Mode Données de compte à rebours la marée/lune ▲ ▲ ▲ ▲ Appuyez sur D.
• Vous pouvez utiliser les boutons A, B et C pour accéder directement au mode Capteurs depuis le mode Indication de l’heure ou un autre mode Capteurs. Pour accéder à un mode Capteurs depuis le mode Données de la marée/lune, Minuterie de compte à rebours, Chronomètre, Heure universelle, Avertisseur, Rappel des données ou Réception, accédez d’abord au mode Indication de l’heure, puis appuyez sur le bouton approprié. Modes Capteurs Appuyez sur B.
Indication de l’heure atomique radio-pilotée Cette montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et règle l’heure en conséquence. • Cette montre est conçue pour capter les signaux d’étalonnage de l’heure émis par l’Allemagne (Mainflingen), l’Angleterre (Anthorn), les États-Unis (Fort Collins) et le Japon. • Voir les informations dans “ Problèmes de réception du signal ” (page F-31) si vous ne parvenez pas à recevoir correctement le signal d’étalonnage de l’heure.
• Si vous utilisez la montre hors de portée des émetteurs de signal horaire, vous devrez régler vous-même l’heure, si nécessaire. Voir “ Indication de l’heure ” (page F-115) pour le détail sur les réglages manuels de l’heure. • Le signal d’étalonnage de l’heure émis par les États-Unis peut être capté par la montre dans toute l’Amérique du Nord. Le terme “ Amérique du Nord ” dans cette notice désigne le Canada, les États-Unis continentaux et le Mexique.
Pour spécifier la ville de résidence 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville se mette à clignoter, ce qui indique l’écran de réglage. 2. Appuyez sur A (est) et C (ouest) pour l l l l ll sélectionner le code de ville que vous voulez utiliser comme ville de résidence.
DEN : Denver, El Paso, Edmonton, Cullacán CHI : Chicago, Houston, Dallas/Fort Worth, Nouvelle-Orléans, Winnipeg, Mexico NYC : New York, Detroit, Miami, Boston, Montréal • Pour le détail sur les codes de villes, voir “ City Code Table ” (Tableau des codes de villes) à la fin de ce manuel. • Notez que cette montre n’a pas de code de ville correspondant à TerreNeuve. 3. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
• D’après les réglages par défaut, la réception automatique est désactivée pour tous les codes de villes suivants : HKG (Hong Kong), HNL (Honolulu) et ANC (Anchorage). Pour le détail sur la mise en service de la réception automatique pour ces codes de villes, voir “ Pour activer et désactiver la réception automatique ” à la page F-29. • Vous pouvez désactiver la réception du signal horaire, si vous voulez. Voir “ Pour activer ou désactiver la réception automatique ” à la page F-29 pour le détail.
• Réception manuelle Lors de la réception manuelle, vous devez appuyer sur un bouton précis pour recevoir le signal. Pour le détail à ce sujet, voir “ Pour activer soi-même la réception ” (page F-27). Important ! • À l’approche de la réception du signal d’étalonnage de l’heure, posez la montre de la façon indiquée sur l’illustration ci-contre, avec le côté 12 heures orienté vers une fenêtre. Cette montre est conçue pour recevoir le signal d’étalonnage de l’heure tard la nuit.
• La réception du signal peut être difficile ou même impossible dans les situations suivantes. À l’intérieur À l’intérieur ou auprès d’un de grands véhicule bâtiments Près d’appareils électroménagers, d’appareils de bureau ou d’un téléphone mobile Près d’un site en construction, d’un aéroport ou d’une autre source de parasites électriques Près de lignes à haute tension Près ou derrière des montagnes • La réception du signal est en principe meilleure la nuit que le jour.
• Le signal d’étalonnage de l’heure que la montre essaiera de capter dépend du réglage du code de ville de résidence effectué, comme indiqué cidessous.
Portées approximatives des émetteurs Signaux émis en Angleterre et en Allemagne 1500 kilomètres Signaux émis aux États-Unis 2000 miles (3000 kilomètres) Mainflingen Anthorn 600 miles (1000 kilomètres) Fort Collins 500 kilomètres Signaux émis au Japon 500 kilomètres Fukuoka/Saga 1000 kilomètres F-20 500 kilomètres Fukushima 1000 kilomètres
• La réception du signal n’est pas possible aux distances indiquées cidessous à certaines heures du jour ou périodes de l’année. Des interférences radio peuvent aussi perturber la réception.
À propos de la réception automatique Lors de la réception automatique, la montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure automatiquement jusqu’à six fois par jour. Si la montre a reçu une fois le signal, elle ne reçoit pas les autres signaux aux heures suivantes. L’horaire de la réception (heures d’étalonnage) dépend de la ville de résidence sélectionnée et de l’emploi ou non de l’heure d’été pour cette ville.
Heures de réception automatique 1 2 3 4 5 6 LON Heure d’hiver 1:00 matin 2:00 matin 3:00 matin 4:00 matin 5:00 matin Minuit* Votre ville de résidence Heure d’été PAR Heure d’hiver BER Heure d’été ATH Heure d’hiver 2:00 matin 3:00 matin 4:00 matin 5:00 matin Minuit* 1:00 matin* 2:00 matin 3:00 matin 4:00 matin 5:00 matin Minuit* 1:00 matin* 3:00 matin 4:00 matin 5:00 matin Minuit* 1:00 matin* 2:00 matin* 3:00 matin 4:00 matin 5:00 matin Minuit* 1:00 matin* 2:00 matin* Heure d’été 4:00 matin 5:00 matin Mi
Remarque • Quand une heure d’étalonnage est atteinte, la montre ne reçoit le signal d’étalonnage que si elle est dans le mode Indication de l’heure ou Heure universelle. Le signal n’est pas reçu si vous êtes, par exemple, en train d’effectuer des réglages. • La réception automatique du signal d’étalonnage s’effectue tôt le matin, lorsque vous dormez (si l’heure du mode Indication de l’heure est réglée correctement).
À propos de l’indicateur de réception L’indicateur de réception montre la puissance du signal d’étalonnage reçu. Pour que la réception soit optimale, la montre devrait être placée à l’endroit où le signal est le plus puissant. L’indicateur de réception apparaît pendant la réception automatique ou manuelle.
• Utilisez l’indicateur de réception comme guide pour vérifier la puissance du signal et pour trouver l’emplacement où la montre reçoit le mieux le signal. • Après la réception du signal d’étalonnage de l’heure et l’étalonnage de l’heure proprement dit, l’indicateur de “ mise à jour des réglages ” ( ) reste affiché dans tous les modes. L’indicateur de “ mise à jour des réglages ” ( ) n’apparaît pas si le signal n’a pas pu être reçu, ou si vous avez réglé vous-même l’heure.
Pour activer soi-même la réception Réception lll lll llll lll Signal reçu avec succès 1. Accédez au mode Réception (page F-10). 2. Posez la montre sur une surface stable avec le côté 12 heures orienté vers une fenêtre (page F-17). 3. Appuyez environ deux secondes sur A jusqu’à ce que RC! apparaisse sur l’afficheur. • La réception du signal d’étalonnage de l’heure dure normalement de deux à sept minutes mais dans certains cas elle peut durer jusqu’à 14 minutes.
Signal non reçu Si un signal a été reçu antérieurement • Si la réception actuelle échoue, mais si un signal a été reçu antérieurement, la date et l’heure de réception de ce signal apparaissent avec l’indicateur ERR. indique qu’aucun signal n’a été reçu avec succès à la date actuelle. La montre se met en mode Réception sans changer le réglage de l’heure si vous appuyez sur A ou si vous ne touchez à aucun bouton pendant une ou deux minutes.
Pour activer ou désactiver la réception automatique État activé/désactivé lll lllll lllll ll llll lll l ll 1. Accédez au mode Réception (page F-10). 2. En mode Réception, appuyez sur E jusqu'à ce que le réglage de réception automatique actuel (ON ou OFF) se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage. • Notez que l’écran de réglage n’apparaît pas si la ville de résidence sélectionnée ne permet pas de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure. 3.
Pour vérifier les résultats de la dernière réception Accédez au mode Réception (page F-10). • Lorsque le signal est reçu, la date et l’heure de la réception de ce signal apparaissent sur l’afficheur. indique qu’aucun signal n’a pu être reçu. • Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur D.
Problèmes de réception du signal Vérifiez les point suivants si vous ne parvenez pas à recevoir le signal normalement. Problème Cause probable Ce qu’il faut faire • La montre n’est pas en mode •Accédez au mode Réception Réception, et essayez manuelle Réception. de nouveau. impossible. • Votre ville de résidence n’est pas LON, PAR, BER, ATH, •Sélectionnez une des villes mentionnées à HKG, SEL, TYO, HNL, ANC, gauche comme ville de LAX, DEN, CHI ou NYC résidence (page F-14).
Problème Cause probable Ce qu’il faut faire • Même si le signal a bien été La réception •Assurez-vous que la reçu, l’indicateur de mise à jour montre se trouve à un automatique des réglages ( ) disparaît de est activée, endroit où elle peut l'afficheur chaque jour lors de la recevoir le signal sans mais l’indicateur de première réception automatique difficulté (page F-17). mise à jour des du jour. réglages ( ) • Les données de l’heure n’apparaît pas (heures, minutes, secondes) sur l’afficheur.
Problème L’heure n’est pas correcte après la réception du signal. Cause probable •Si l’heure est décalée d’une heure, le réglage DST n’est peut-être pas correct. •Le code de ville de résidence spécifié n’est pas celui de la région où vous utilisez la montre. Ce qu’il faut faire •Sélectionnez le réglage DST automatique (page F-122). •Sélectionnez le code de ville de résidence correct (page F-14).
Boussole numérique Un capteur de direction détecte le nord magnétique et indique une des 16 directions sur l’écran. Les relevés s’effectuent en mode Boussole numérique. • Vous pouvez étalonner le capteur de direction (page F-40) si le relevé de direction vous semble faux. • Voir “ Utilisation de la boussole numérique pendant l’escalade ou la randonnée en montagne ” (page F-48) pour voir dans quels cas concrets cette fonction peut être utilisée.
Pour accéder au mode Boussole numérique et en sortir 1. En mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur, appuyez sur C pour accéder au mode Boussole numérique. • À ce moment, la boussole numérique se met en marche. Au bout de deux secondes environ, des lettres apparaissent sur l’afficheur pour indiquer la direction correspondant à la position de 12 heures sur la montre.
Pour relever une direction Pointeur du nord Position de 12 heures Direction indiquée SS E NE ENE NN W SW WSW W 1. Après avoir mis la montre en mode Boussole numérique, posez-la sur une surface plane, ou si vous la portez, mettez votre poignet à l’horizontale (parallèlement à l’horizon). 2. Dirigez la position de 12 heures de la montre vers la direction que vous voulez relever. 3. Appuyez sur C pour mettre la boussole numérique en marche.
• Lorsque les directions sont relevées, l’unangle de direction, un indicateur de direction et quatre pointeurs de direction apparaissent sur l’afficheur de la montre et tous changent chaque fois que la montre est bougée. L’angle de direction, l’indicateur de direction et les pointeurs de direction disparaissent tous de l’afficheur lorsque le relevé est terminé. Utilisez les indicateurs de direction imprimés sur l’anneau de la montre pour enregistrer la direction indiquée.
• Lorsqu’un avertisseur (avertisseur quotidien, signal horaire ou avertisseur de compte à rebours) retentit, ou lorsque l’éclairage de la montre est allumé (avec le bouton L), le relevé de direction est temporairement interrompu. Lorsque l’opération ayant interrompu le relevé est terminée, la direction continue d’être relevée. • La signification de chaque abréviation des directions apparaissant sur l’afficheur est indiquée dans le tableau suivant.
Précautions concernant la boussole numérique Cette montre a un capteur de direction magnétique qui détecte le magnétisme terrestre. C’est-à-dire que le nord indiqué par la montre est le nord magnétique, qui diffère un peu du vrai nord polaire. Le pôle nord magnétique est situé au nord du Canada et le pôle sud magnétique est situé au sud de l’Australie.
• Il est impossible d’obtenir une indication correcte de la direction en train, en bateau, en avion, etc. • La direction ne peut pas non plus être indiquée correctement à l’intérieur d’un bâtiment, en particulier dans les bâtiments en béton armé, parce que la structure métallique capte le magnétisme de divers appareils, etc. Rangement • La précision du capteur de direction risque de diminuer si la montre est magnétisée.
• Correction de la déclinaison magnétique Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifier un angle de déclinaison magnétique (différence entre le nord magnétique et le vrai nord). La montre pourra ensuite indiquer le vrai nord. Vous pouvez effectuer cette opération lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué sur la carte que vous utilisez. L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés, et vous devrez arrondir éventuellement la valeur spécifiée par la carte.
Important ! • Si vous voulez effectuer l’étalonnage bidirectionnel et l’étalonnage du nord, commencez par l’étalonnage bidirectionnel puis continuez avec l’étalonnage du nord. Ceci est nécessaire parce que l’étalonnage bidirectionnel annule le réglage existant de l’étalonnage du nord. • Plus l’étalonnage bidirectionnel est exact, plus les relevés du capteur de direction seront précis.
Pour corriger la déclinaison magnétique 1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E durant deux secondes environ jusqu’à ce que les valeurs de l’angle de déclinaison magnétique et de la direction de l’angle de déclinaison magnétique se mettent à clignoter sur l’afficheur. C’est l’écran de réglage. 2. Utilisez A (+) et C (–) pour changer les réglages de l’angle de déclinaison magnétique et de la direction de l’angle de déclinaison.
W : Lorsque le nord magnétique est décalé vers l’ouest (déclinaison vers l’ouest) • Vous pouvez désactiver (OFF) la correction de la déclinaison magnétique (l’angle de déclinaison magnétique revient à 0°) en appuyant en même temps sur A et C. • Par exemple, l’illustration de la page F-43 montre la valeur qu’il faut saisir et le réglage de direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique une déclinaison magnétique de 1° vers l’ouest. 3.
• Vous devez effectuer l’étalonnage bidirectionnel dans un environnement identique à celui où vous prévoyez d’utiliser la montre. Si vous prévoyez d’utiliser la montre en plein air, effectuez l’étalonnage en plein air. l l ll lll lll Pour effectuer l’étalonnage bidirectionnel 1.
• xxx apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage s’effectue sans problème, OK s’affiche ainsi que x2x, et le pointeur du nord clignote à la position de 6 heures. Cela signifie que la montre est prête pour l’étalonnage de la seconde direction. 4. Tournez la montre de 180 degrés. 5. Appuyez une nouvelle fois sur C pour étalonner la seconde direction. • xxx apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage.
Pour effectuer l’étalonnage du nord ll lll lllll 1. En mode Boussole numérique, appuyez sur E durant deux secondes environ jusqu’à ce que les valeurs de l’angle de déclinaison magnétique et de la direction de l’angle de déclinaison magnétique se mettent à clignoter sur l’afficheur. C’est l’écran de réglage. 2. Appuyez deux fois sur D pour afficher l’écran d’étalonnage du nord. • À ce moment, -N- (nord) apparaît. ll lll 3.
• Si --- apparaît puis ERR (erreur) sur l’écran d’étalonnage, c’est que le capteur ne fonctionne pas correctement. Lorsque ERR disparaît au bout d’une seconde environ, essayez d’étalonner la direction une nouvelle fois. Si ERR reste affiché, contactez votre revendeur ou le distributeur agréé CASIO le plus proche pour faire vérifier la montre. Utilisation de la boussole numérique pendant l’escalade ou la randonnée en montagne Cette section présente trois exemples concrets d’emploi de la boussole numérique.
Pour positionner une carte et déterminer le lieu actuel Nord indiqué sur la carte Lieu actuel N N Nord indiqué par le pointeur du nord 1. Avec la montre au poignet, positionnez le cadran de sorte qu’il soit à l’horizontale. 2. En mode Indication de l’heure, Boussole numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre, appuyez sur C pour faire un relevé avec la boussole. • Le relevé apparaît sur l’afficheur au bout de deux secondes environ. 3.
• La carte sera positionnée en fonction de votre lieu actuel. 4. Déterminez votre lieu en regardant votre environnement géographique. Pour déterminer la direction d’un objectif N Objectif Lieu actuel N F-50 Position de 12 heures 1. Faites un relevé avec la boussole et positionnez la carte de sorte que son nord corresponde au nord indiqué par la montre, et déterminez votre position actuelle.
5. Gardez la carte devant vous, tournez-vous jusqu’à ce que le nord indiqué par la montre et la direction du nord sur la carte soient alignés. • La carte sera positionnée par rapport à votre lieu actuel, et votre objectif sera droit devant vous.
Pour déterminer l’angle de direction par rapport à un objectif sur une carte et aller dans cette direction N Objectif Lieu actuel N F-52 Position de 12 heures Remarque • La procédure suivante n’est possible que si votre montre est munie d’un anneau rotatif. 1. Faites un relevé avec la boussole et positionnez la carte de sorte que l’indication du nord soit alignée sur le nord indiqué par la montre et déterminez votre lieu actuel.
• Si vous trouvez difficile d’effectuer ces opérations tout en gardant la carte alignée, placez-vous d’abord à la bonne position (position de 12 heures de la montre orientée vers l’objectif) sans vous soucier de l’orientation de la carte. Ensuite, positionnez la carte comme indiqué à l’étape 1. 3. En mode Indication de l’heure, Boussole numérique, Baromètre/Thermomètre ou Altimètre, appuyez sur C pour relever la direction.
4. Tournez l’anneau de sorte que l’indicateur “ N ” (Nord) sur l’anneau soit aligné sur l’indicateur du nord obtenu lors du relevé à l’étape 3. 5. Pour avancer jusqu’à votre objectif, allez dans la direction indiquée par 12 heures. Remarque • Pendant l’escalade ou la randonnée en montagne, les conditions et les obstacles géographiques peuvent empêcher d’avancer tout droit. Dans ce cas, revenez à l’étape 1 et sauvegardez une nouvelle direction par rapport à votre objectif.
Baromètre/Thermomètre Cette montre utilise un capteur de pression pour mesurer la pression de l’air (pression barométrique) et un capteur de température pour mesurer la température. • Vous pouvez étalonner le capteur de température et le capteur de pression (page F-146) si les valeurs obtenues vous paraissent fausses.
• Si la pression barométrique relevée est hors de la plage de 260 hPa à 1100 hPa, xxxx hPa apparaît sur l’afficheur. La pression barométrique est de nouveau indiquée dès que la valeur relevée est dans la plage fixée. • La température est indiquée en unités de 0,1°C. • Si la température relevée n’est pas comprise entre –10,0°C et 60,0°C, xxx.x°C apparaît sur l’afficheur. La température est de nouveau indiquée dès que la température relevée est dans la plage fixée.
Graphique de pression barométrique La pression barométrique indique les changements dans l’atmosphère. En surveillant ces changements il est possible de prévoir raisonnablement le temps. Cette montre relève la pression barométrique toutes les deux heures (au début de chaque heure paire), quel que soit le mode sélectionné. Les mesures obtenues sont utilisées pour produire le graphique de pression barométrique et positionner le pointeur de différence de pression barométrique.
Un graphique ascendant indique généralement une amélioration du temps. Un graphique descendant indique généralement une détérioration du temps. Notez qu’en cas de variations subites de pression barométrique ou de la température, la ligne du graphique représentant les relevés antérieurs risque de sortir du haut ou du bas de l’écran. Le graphique complet est de nouveau visible lorsque les conditions barométriques se sont N’apparaît pas stabilisées.
Pointeur de différence de pression barométrique Ce pointeur indique la différence relative entre le relevé de pression barométrique le plus récent, indiqué sur le graphique de pression barométrique (page F-57), et la valeur actuelle indiquée comme pression barométrique en mode Baromètre/Thermomètre (page F-55). • La différence de pression est indiquée par unités de 1 hPa entre ± 5 hPa.
Différence de pression barométrique Valeurs en hPa F-60 La pression actuelle est supérieure à la toute dernière pression relevée. La pression actuelle est inférieure à la toute dernière pression relevée.
À propos des relevés de pression barométrique et de température • Les relevés de pression barométrique et de température commencent dès l’accès au mode Baromètre/Thermomètre. Ensuite, la pression barométrique et la température sont relevées toutes les cinq secondes. • Vous pouvez aussi relever la pression barométrique et la température quand vous voulez en appuyant sur B en mode Baromètre/Thermomètre.
Altimètre L’altimètre de cette montre détecte la pression de l’air actuelle à l’aide d’un capteur de pression et se base sur la pression obtenue pour déterminer l’altitude actuelle, conformément aux valeurs définies par l’ISA (Atmosphère Standard Internationale). Vous pouvez aussi spécifier une altitude de référence qui sera utilisée pour calculer l’altitude actuelle par rapport à la valeur spécifiée. L’altimètre présente en outre une fonction de mémorisation.
• Ne vous fiez pas aux seules indications d’altitude de la montre et ne touchez pas aux boutons de la montre lorsque vous faites du parachute, delta-plane, parapente, hélicoptère, planeur, ou tout autre sport occasionnant de brusques changements d’altitude. • N’utilisez pas les altitudes indiquées par la montre pour des applications exigeant une précision de niveau professionnel ou industriel. • Souvenez-vous que l’air à l’intérieur des avions est pressurisé.
Lorsque vous relevez l’altitude par rapport à l’altitude de référence que vous avez spécifiée Si une altitude de référence a été spécifiée, la montre utilise cette valeur pour convertir la pression barométrique obtenue en altitude. • Au cours d’une randonnée en montagne, vous pouvez spécifier une altitude de B référence d’après un repère ou une carte. Les altitudes indiquées par la montre seront A plus précises que sans altitude de 400 référence.
Important ! • Si vous procédez de cette façon, l’altitude sera seulement indiquée mais pas enregistrée dans la mémoire. Pour le détail sur l’enregistrement des altitudes dans la mémoire, voir “ Sauvegarde des données d’altitude ” (page F-67). Pour afficher l’altitude actuelle Altitude actuelle Graphique d’altitude Heure actuelle 1. Appuyez sur A en mode Indication de l’heure ou dans n’importe quel autre mode Capteurs pour accéder au mode Altimètre.
• Les altitudes sont relevées toutes les cinq secondes pendant les trois premières minutes qui suivent l’accès au mode Altimètre. Ensuite, elles sont relevées toutes les deux minutes. • Si vous voulez relever vous-même l’altitude à un endroit précis, appuyez sur A. 3. Pour arrêter le relevé d’altitude, appuyez sur D, ce qui vous fait sortir du mode Altimètre. Remarques • Normalement, les altitudes indiquées sont calculées d’après les valeurs de conversion préréglées.
• La valeur affichée est remplacée par xxxx mètres si l’altitude relevée est hors de la plage de mesure. La valeur réapparaîtra dès que l’altitude sera de nouveau dans la plage fixée. Sauvegarde des données d’altitude La montre conserve automatiquement l’altitude la plus élevée atteinte jusqu’à présent. Vous pouvez aussi sauvegarder les relevés d’altitude en appuyant simplement sur un bouton. • Les données d’altitude sauvegardées peuvent être rappelées et vues à partir du mode Rappel de données.
Sauvegarde d’un relevé d’altitude Procédez de la façon suivante pour sauvegarder un relevé d’altitude. llllll ll ll Pour sauvegarder un relevé d’altitude 1. Appuyez sur A pour accéder au mode Altimètre (page F-11). 2. Appuyez sur A jusqu’à ce que REC clignote sur l’afficheur. • À ce moment, la montre bipe et l’altitude actuellement relevée est sauvegardée avec la date (mois-jour) et l’heure. 3.
Spécification d’une altitude de référence Si vous avez spécifié une altitude de référence, la montre convertira en conséquence la pression de l’air en altitude. Les altitudes relevées par cette montre sont sujettes à erreur lorsque la pression de l’air subit de trop fortes variations. C’est pourquoi il est conseillé de changer l’altitude de référence le plus souvent possible au cours d’une ascension. l llll lll lll llll llll Pour spécifier une altitude de référence 1.
• Pour revenir à OFF (sans altitude de référence) il faut appuyer à la fois sur A et C. La montre convertira la pression de l’air en altitude d’après les réglages usine. 3. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage. Graphique d’altitude Altitude La graphique d’altitude montre les résultats obtenus en mode Altimètre. • L’axe vertical du graphique représente l’altitude et chaque point représente 10 mètres.
Rappel de données d’altitude En mode Rappel de données, vous pouvez rappeler et revoir les fiches d’altitude sauvegardées en mode Altimètre, ainsi que la fiche de l’altitude plus élevée. • Toutes les opérations mentionnées ici s’effectuent en mode Rappel de données (page F-10). Écrans de données Le contenu de chacun des écrans qui apparaissent en mode Rappel de données est indiqué ci-dessous.
Remarque • Lorsque l’écran de la fiche d’altitude ou de l’altitude la plus élevée est affiché, la date du relevé (mois et jour) et l’heure du relevé sont indiquées successivement à 1 seconde d’intervalles au bas de l’afficheur. Altitude ▲ Alterne à 1 seconde d’intervalles Date du relevé (Mois – Jour) ▲ Indicateur de fiche d’altitude Heure du relevé (Heures : Minutes) Pour voir les fiches d’altitude et la fiche d’altitude la plus élevée 1. Accédez au mode Rappel de données.
llllll ll ll Pour supprimer toutes les données d’altitude actuellement en mémoire 1. En mode Rappel de données, appuyez sur E jusqu’à ce que CLR clignote sur l’afficheur et que la montre bipe deux fois. • Relâchez E à n’importe quel moment, lorsque CLR clignote sur l’afficheur, pour annuler l’opération. 2. Maintenez E deux secondes enfoncé.
Données de la marée/lune En mode Données de la marée/Lune, vous pouvez voir la marée actuelle et la phase de la lune à la date actuelle pour votre ville de résidence. Vous pouvez aussi spécifier une date et voir les données de la marée et de la lune à cette date précise. • Voir “ Indicateur de phase de la lune ” (page F-125) pour de plus amples informations sur l’indicateur de phase de la lune et “ Graphique de la marée ” (page F-128) pour de plus amples informations sur le graphique de la marée.
• Si les données de la marée ne sont pas correctes, vérifiez les réglages du mode Indication de l’heure et corrigez-les, si nécessaire. • S’il vous semble que les informations indiquées par le graphique de la marée sont différentes des conditions actuelles de la marée, vous devrez ajuster l’heure de marée haute. Voir “ Réglage de l’heure de marée haute ” (page F-77) pour de plus amples informations.
Pour voir les données de la lune à une date particulière ou les données de la marée à une date et heure particulières 1. En mode Données de la marée/lune, utilisez A (+) et C (–) pour sélectionner la date souhaitée. • Lorsqu’une date est sélectionnée, la montre calcule les données de la lune et de la marée pour cette date. Le calcul, qui dure environ 10 secondes, est indiqué par un mouvement dans l’indicateur de phase de la lune et le graphique de la marée.
2. Lorsque les informations de la lune (âge et phase de la lune) et les informations de la marée (niveau et amplitude de la marée à la date actuelle) sont affichées, vous pouvez appuyer sur B (+) pour voir quelle sera l’amplitude de la marée une heure plus tard. • Vous pouvez aussi utiliser A (+) et C (–) pour changer cette date.
Pour régler l’heure de marée haute ll l ll lll l 1. En mode Données de la marée/lune, utilisez A (+) et C (–) pour sélectionner la date souhaitée. • Lorsque la date a été sélectionnée, la montre se met à calculer les données de la lune et de la marée pour la date sélectionnée. Le calcul, qui dure environ 10 secondes, est indiqué par un mouvement dans l’indicateur de phase de la lune et le graphique de la marée. Vous pouvez utiliser A et C pour changer de date pendant que la montre effectue les calculs.
Heures ll l l l ll ll l l l l ll llll ll l l ll lll l lll l ll ll l l l l ll ll ll l ll ll l l lll l lll l ll llll l l ll llll lll l ll lllll ll lllll Minutes 2. Lorsque les informations de la lune (âge et phase de la lune) et les informations de la marée (niveau et amplitude de la marée actuelle) sont affichées, appuyez sur E jusqu’à ce que les chiffres des heures se mettent à clignoter. C’est l’écran de réglage des heures de marée haute. 3.
• En appuyant en même temps sur A et C quand l’écran de réglage de l’heure est affiché (étapes 2 à 5 ci-dessus), vous pouvez rétablir le réglage initial de l’heure de marée haute. • Le réglage de l’heure d’été (DST) du mode Indication de l’heure n’a pas d’incidence sur le réglage de marée haute. • Certains jours, il y a deux marées hautes. Sur cette montre, vous ne pouvez régler que l’heure de la première marée.
Pour inverser l’indicateur de phase de la lune l l l ll lll llll lll ll l ll llll l lll l 1. En mode Données de la marée/lune, appuyez sur E jusqu’à ce que les chiffres des heures se mettent à clignoter. 2. Appuyez deux fois sur D. • L’indicateur de phase de la lune se met à clignoter. C’est l’écran d’inversion d’indicateur. 3. Appuyez sur A pour basculer l’indicateur de phase de la lune entre la vue en direction du sud (indiquée par ) et la vue en direction du nord (indiquée par ).
Minuterie de compte à rebours Secondes Minutes F-82 Heure actuelle La minuterie de compte à rebours peut être réglée de une minute à 60 minutes. Un avertisseur retentit lorsque la minuterie atteint zéro. Il suffit d’appuyer sur un bouton pour activer la minuterie de compte à rebours à partir du temps initial spécifié. Des bips indiquent la progression du compte à rebours. Ces caractéristiques permettent d’utiliser la montre pour les régates.
Réglage de la minuterie de compte à rebours Vous devez régler les paramètres suivants avant d’utiliser la minuterie de compte à rebours. Temps initial et temps de réactivation du compte à rebours Bip de progression (activé/désactivé) • Voir “ Pour régler la minuterie de compte à rebours ” (page F-87) pour de plus amples informations sur le réglage de la minuterie. • Pour le détail sur le bip de progression, voir “ Bip de progression ” (page F-84).
Fonctionnement des bips de la minuterie de compte à rebours La montre bipe à divers moments au cours d’un compte à rebours pour que vous sachiez où en est le compte sans avoir à regarder l’afficheur. Les bips s’activent de la façon suivante au cours d’un compte à rebours. Bip de fin de compte à rebours La montre bipe chacune des 10 dernières secondes du compte à rebours et lorsque le compte à rebours atteint zéro.
Bip de temps de réactivation Le bip du temps de réactivation est similaire au bip de fin de compte à rebours. La montre bipe chacune des 10 dernières secondes du temps de réactivation. Bip de période de réactivation La période de réactivation est la période de compte à rebours comprise entre le temps de réactivation et zéro. Pendant le compte à rebours de la période de réactivation, la montre bipe quatre fois au début de chaque minute et 10 secondes avant la fin du compte à rebours.
Exemples de minuterie de compte à rebours Temps initial du compte à rebours : 10 minutes ; Temps de réactivation : 5 minutes ; Bip de progression : Activé Période de réactivation Temps initial Temps de réactivation Bip de la période de réactivation 5'00" 4'00" 10'00" Bip de temps de réactivation 3'00" 2'00" 1'00" 0'10" 0'00" 0'10" 0'09" 0'08" 0'07" 0'06" 0'05" 0'04" 0'03" 0'02" 0'01" 0'00" F-86 Bip de fin de compte à rebours
Pour régler la minuterie de compte à rebours lllll llllll lllll 1. Pendant que le temps initial du compte à rebours est affiché en mode Minuterie de compte à rebours, appuyez sur E jusqu’à ce que le réglage du temps initial du compte à rebours se mette à clignoter, ce qui indique que l’écran de réglage. • Si le temps initial du compte à rebours n’apparaît pas, procédez de la façon indiquée dans “ Pour utiliser la minuterie de compte à rebours ” (page F-89) pour l’afficher. 2.
3. Lorsque le réglage que vous voulez changer clignote, utilisez A et C pour le changer de la façon suivante. Réglage Temps initial Temps de réactivation Écran Boutons utilisés Utilisez A (+) et C (–) pour changer le réglage. •Vous pouvez spécifier un temps initial de 1 à 60 minutes par incréments de 1 minute. Utilisez A (+) et C (–) pour changer le réglage. •Vous pouvez spécifier un temps de réactivation de 1 à 5 minutes par incréments de 1 minute. 4. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Pour utiliser la minuterie de compte à rebours lll llll ll En mode Minuterie de compte à rebours, appuyez sur A pour mettre la minuterie de compte à rebours en marche. • Le compte à rebours se poursuit même si vous sortez du mode Minuterie de compte à rebours. • Le boutons que vous pouvez utiliser pour les comptes à rebours figurent dans le tableau suivant.
Chronomètre Heures 100 es de seconde Minutes Secondes Heure actuelle F-90 Le chronomètre permet de chronométrer un temps écoulé, des temps partiels et deux arrivées. • La plage d’affichage du chronomètre est de 23 heures, 59 minutes et 59,99 secondes. • Lorsque le temps limite est atteint, le chronométrage recommence à compter de zéro si vous ne l’arrêtez pas. • Le chronométrage continue même si vous sortez du mode Chronomètre.
Pour chronométrer des temps Temps écoulé JA A Démarrage Arrêt A Arrêt JC Annulation Temps partiel JC JC JA A Démarrage Partiel Libération du partiel Arrêt (SPL affiché) JC Annulation J A Nouveau démarrage Deux arrivées JC JA A Démarrage Partiel Arrêt Arrivée du Arrivée du premier coureur second coureur Affichage du temps du premier coureur J JC C Libération Annulation du partiel Affichage du temps du second coureur J F-91
Heure universelle Heure actuelle dans le fuseau L’heure universelle indique l’heure actuelle pour 33 villes (29 fuseaux horaires) dans le monde. du code de ville sélectionné Code de ville • Si l’heure actuelle d’une ville est fausse, vérifiez l’heure spécifiée pour la ville de résidence et faites les changements nécessaires (page F-117). • Toutes les opérations mentionnées ici s’effectuent en mode Heure universelle auquel vous accédez en appuyant sur D (page F-10).
Pour spécifier l’heure d’été ou l’heure d’hiver pour un code de ville Indicateur DST 1. En mode Heure universelle, utilisez A (est) et C (ouest) pour afficher le code de ville (fuseau horaire) dont vous voulez changer le réglage (heure d’été ou heure d’hiver). 2. Appuyez sur E pour spécifier l’heure d’été (indicateur DST affiché) ou l’heure d’hiver (indicateur DST non affiché). • L’indicateur DST apparaît si vous affichez un code de ville pour lequel l’heure d’été a été spécifiée.
Avertisseurs Vous pouvez spécifier cinq avertisseurs quotidiens indépendants. Lorsqu’un avertisseur est activé, des bips retentissent à l’heure préréglée. Vous pouvez aussi activer un signal horaire qui marquera chaque heure précise par deux bips. • Le numéro d’avertisseur (AL1 à AL5) indique un écran d’avertisseur. SIG apparaît lorsque pour l’écran de signal horaire est affiché.
Pour régler l’heure d’un avertisseur Indicateur d’avertisseur activé 1. En mode Avertisseur, utilisez A et C pour faire défiler les écrans d’avertisseur jusqu’à ce que celui dont vous voulez régler l’heure apparaisse. A AL1 AL2 AL3 AL5 AL4 C État activé/ désactivé SIG 2. Appuyez sur E jusqu’à ce que le réglage des heures de l’heure de l’avertisseur se mette à clignoter, ce qui indique l’écran de réglage. • L’avertisseur est automatiquement activé à ce moment. 3.
Fonctionnement des avertisseurs L’avertisseur retentit dans tous les modes à l’heure préréglée pendant 10 secondes environ, à moins que vous ne l’arrêtiez en appuyant sur un boutton. Pour tester l’avertisseur En mode Avertisseur, appuyez un moment sur A pour faire retentir l’avertisseur. Pour activer et désactiver un avertisseur et le signal horaire 1. En mode Avertisseur, utilisez A et C pour sélectionner un avertisseur ou le signal horaire. 2.
Éclairage Indicateur d’autocommutateur d’éclairage activé Un panneau EL (électroluminescent) éclaire tout l’afficheur de la montre pour qu’il soit mieux visible dans l’obscurité. L’autocommutateur d’éclairage de la montre s’active lorsque vous tournez la montre vers votre visage et à ce moment l’afficheur s’éclaire. • L’autocommutateur d’éclairage doit être activé (indiqué par l’indicateur d’autocommutateur d’éclairage) pour que l’afficheur puisse s’éclairer.
Pour éclairer soi-même l’afficheur de la montre Appuyez sur L dans n’importe quel mode pour éclairer l’afficheur de la montre pendant une seconde environ. • L’éclairage peut être allumé de cette façon quel que soit le réglage actuel de l’autocommutateur. • L’éclairage est désactivé pendant la réception du signal d’étalonnage de l’heure, pendant la configuration des réglages des modes avec capteurs, et pendant l’étalonnage du capteur de direction.
• L’autocommutateur d’éclairage se désactive toujours, quel que soit son réglage, dans les situations suivantes. Lorsqu’un avertisseur bipe Pendant un relevé Pendant l’étalonnage du capteur de direction en mode Boussole numérique Pendant la réception du signal en mode Réception Pendant le calcul des données de la marée Mettez la montre à une position parallèle au sol puis inclinez-la vers vous de plus de 40 degrés pour allumer l’afficheur. • Portez la montre sur la face externe du poignet.
Avertissement ! • Regardez la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez l’autocommutateur d’éclairage. Soyez particulièrement prudent lorsque vous courez ou pratiquez une activité où un accident ou des blessures sont possibles. Attention à l’éclairage subit de la montre : il peut surprendre ou distraire votre entourage. • Lorsque vous portez la montre, veillez à désactiver l’autocommutateur d’éclairage avant de monter à bicyclette, à moto ou dans un véhicule.
Questions et Réponses Question : Quelle est l’origine d’un mauvais relevé de direction ? Réponse : • Un mauvais étalonnage bidirectionnel. Effectuez correctement l’étalonnage bidirectionnel (page F-44). • Une source de magnétisme puissante, comme un appareil électroménager, un pont métallique, une poutre métallique, des fils électriques, etc. ou un relevé de direction effectué en train, bateau, etc. Eloignez-vous de l’objet métallique et essayez une nouvelle fois.
Question : Pourquoi est-il difficile de relever la direction à l’intérieur d’un bâtiment ? Réponse : Un téléviseur, un ordinateur, des enceintes acoustiques ou d’autres objets perturbent le magnétisme terrestre. Éloignez-vous de l’objet causant des interférences ou essayez à l’extérieur. Il est particulièrement difficile de relever la direction dans les bâtiments en béton armé. Il n’est pas possible non plus de relever la direction en train, en avion, etc.
Question : Comment fonctionne l’altimètre ? Réponse : En général, la pression de l’air et la température diminuent lorsque l’altitude augmente. Pour calculer l’altitude, cette montre se réfère aux valeurs ISA (Atmosphère Standard Internationale) stipulée par l’ICAO (Organisation internationale de l’aviation civile). Ces valeurs définissent la relation entre l’altitude, la pression de l’air et la température.
• Dans les situations suivantes il sera difficile d’obtenir des relevés d’altitude précis : Changements de pression de l’air à cause de changements atmosphériques Changements de température extrêmes Montre exposée à un choc violent F-104
Il existe deux méthodes standard pour exprimer l’altitude: l’altitude absolue ou l’altitude relative. L’altitude absolue désigne la hauteur absolue au-dessus du niveau de la mer. L’altitude relative désigne la différence de hauteur entre deux points donnés.
Précautions concernant le relevé simultané de l’altitude et de la température Il est possible de relever en même temps l’altitude et la température mais pour être plus précis, chacun de ces deux relevés doit être effectué dans des conditions différentes. Pour relever la température, il est préférable d’enlever la montre du poignet pour éliminer les effets de la chaleur du corps.
Alimentation La montre est équipée d’une cellule solaire et d’une pile rechargeable spéciale (pile auxiliaire) qui accumule l’énergie produite par la cellule solaire. L’illustration ci-dessous montre comment positionner la montre pour la recharger. Exemple: Orientez le cadran de cette montre vers une source lumineuse. • L’illustration montre comment positionner une montre à bracelet en résine. • Notez que la recharge sera moins efficace si une partie de la cellule solaire est cachée par un vêtement, etc.
Important ! • La pile s’épuise si la montre n’est pas exposée à la lumière pendant un certain temps ou si vous la portez de telle sorte que la lumière est bloquée. Exposez la montre le plus souvent possible à une lumière intense. • Cette montre accumule dans une pile spéciale l’énergie produite par la cellule solaire, et la pile n’a en principe pas besoin d’être changée. Toutefois, à la longue, la pile rechargeable peut être incapable de se recharger correctement.
Indicateurs de charge de la pile L’indicateur de charge de la pile montre l’état actuel de la pile. Niveau Indicateur de charge de la pile 1 Toutes les fonctions opèrent. l l l l l lll l ll ll 2 3 l l l l l ll l l lllll lllll lllll llll Indicateur de charge de la pile État des fonctions Toutes les fonctions opèrent. Réception auto et manuelle, éclairage, bips et capteurs n’opèrent pas.
• L’indicateur LOW clignotant au niveau 3 signale que la pile est très faiblement chargée et qu’une exposition rapide à la lumière est nécessaire. • Au niveau 5, toutes les fonctions sont désactivées et tous les réglages usine rétablis. Lorsque la charge de la pile atteint le niveau 2 (indicateur M affiché) après être descendue jusqu’au niveau 5, vous pouvez régler l’heure, la date et effectuez les autres réglages. • Les indicateurs réapparaissent dès que la pile revient du niveau 5 au niveau 2.
ll ll lllll • Si les capteurs, l’éclairage ou le bip sont sollicités plusieurs fois de suite en une courte période, tous les indicateurs de pile (L, M, H) peuvent clignoter. Dans ce cas, l’éclairage, l’avertisseur, l’avertisseur du compte à rebours, le signal horaire et les capteurs n’opèreront pas tant que la charge de la pile ne sera pas rétablie.
Précautions de charge Dans certaines situations de recharge la montre peut devenir très chaude. Évitez de la laisser aux endroits suivants lorsque vous rechargez la pile. Notez aussi que si la montre devient trop chaude, l’écran à cristaux liquides peut s’éteindre. L'écran redevient normal lorsque la montre revient à une température normale. Avertissement ! Si vous laissez la montre sous une lumière intense pour recharger la pile, elle peut devenir très chaude. Attention de ne pas vous brûler.
Guide de recharge Après une recharge complète, l’heure est indiquée pendant cinq mois environ. • Le tableau suivant indique le temps d’exposition quotidien à la lumière requis pour un emploi quotidien de la montre.
Temps de rétablissement L’exposition nécessaire pour que la montre passe d’un niveau de charge à l’autre est indiquée dans le tableau suivant.
Indication de l’heure Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles. • En mode Indication de l’heure, un indicateur bouge dans l’anneau entourant l’afficheur au même rythme que les secondes. • Le graphique de la marée (page F-128) montre le marnage à la date actuelle en fonction de l’heure indiquée par le mode Indication de l’heure.
Écran du jour de la semaine Écran de graphique de la pression barométrique Jour de la semaine Indicateur après-midi Graphique de la pression barométrique Heures : Minutes Mois – Jour F-116 Secondes ▲ ▲ Appuyez sur E.
Lisez ceci avant de régler l’heure et la date ! Un certain nombre de codes de villes représentant chacun un fuseau horaire ont été préréglés en usine. Lorsque vous réglez l’heure, il est important de sélectionner d’abord le code correspondant à votre ville de résidence (la ville où vous utilisez normalement la montre). Si votre ville n’est pas indiquée parmi les codes de villes préréglés, sélectionnez celui qui se trouve dans le même fuseau horaire.
3. Appuyez sur D pour déplacer le clignotement et sélectionner d’autres réglages dans l’ordre suivant. Code de ville Heure d’été/hiver Format 12/24 heures Secondes Heures Économie d’énergie Jour Mois Année Minutes • Seuls les réglages nécessaires pour l’indication de l’heure sont expliqués ci-dessous. 4. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez A et/ou C pour le changer, comme indiqué ci-dessous.
Écran Pour faire ceci: Sélectionner le format de 12 heures (12H) ou le format de 24 heures (24H) Remettre les secondes à 00 Il faut : Appuyer sur A. Changer les heures ou les minutes Changer l’année Utiliser A (+) et C (–). Appuyer sur A. Changer le mois ou le jour 5. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque ) ne peut être sélectionné que lorsque • Le réglage DST automatique ( LON, PAR, BER, ATH, NYC, CHI, DEN, LAX, ANC, HNL, TYO, SEL ou HKG est sélectionné comme code de ville. Pour le détail, voir “ Heure d’été (DST) ” ci-dessous. • Vous pouvez aussi effectuer les réglages suivants dans le mode Indication de l’heure. Activation/Désactivation de l’économie d’énergie (“ Pour activer et désactiver l’économie d’énergie ” à la page F-136).
Heure d’été (DST) L’heure d’été (DST) est en avance d’une heure par rapport à l’heure d’hiver. Souvenez-vous que l’heure d’été n’est pas utilisée dans l’ensemble des pays et des régions du globe. Les signaux d’étalonnage de l’heure émis par Mainflingen (Allemagne), Anthorn (Angleterre) ou Fort Collins (États-Unis) comprennent des informations pour le réglage d’heure d’été ou d’heure d’hiver.
Pour changer le réglage de l’heure d’été ll l l ll ll llll ll lll ll lll ll ll Indicateur DST 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville se mette à clignoter, ce qui indique l’écran de réglage. 2. Appuyez sur D pour afficher l’écran de réglage DST. 3. Utilisez A pour faire défiler les réglages DST dans l’ordre suivant.
Codes des villes à portée des émetteurs • HKG, SEL et TYO • LAX, DEN, CHI, NYC, ANC et HNL • LON, PAR, BER et ATH • Tous les autres codes de villes 4. Lorsque le réglage est comme vous voulez, appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage. • L’indicateur DST apparaît sur l’afficheur pour indiquer que l’heure d’été a été activée.
Référence Cette partie contient des détails et des informations techniques concernant le fonctionnement de la montre. Elle contient aussi des précautions importantes et des remarques concernant diverses fonctions et caractéristiques de la montre. Phases de la lune et âge de la lune Le cycle de la lune est de 29,53 jours au cours desquels la lune apparaît croissante puis décroissante, selon la position de la terre, de la lune et du soleil.
Indicateur de phase de la lune Indicateur de phase de la lune L’indicateur de phase de la lune de cette montre indique la phase actuelle de la lune, comme cidessous. Il correspond à la vue du côté gauche de la lune, depuis l’hémisphère nord de la terre, lors de son passage au méridien.
(partie non visible) Phase de la lune (partie visible) Indicateur de phase de la lune Âge de la lune 28,7-29,5 1,0-2,7 2,8-4,6 4,7-6,4 6,5-8,3 8,4-10,1 10,2-12,0 12,1-13,8 0,0-0,9 Phase de la Nouvelle Premier lune quartier lune (Croissant) Indicateur de phase de la lune Âge de la lune 13,9-15,7 15,8-17,5 17,6-19,4 19,5-21,2 21,3-23,1 23,2-24,9 25,0-26,8 26,9-28,6 Dernier Phase de la Pleine quartier lune lune (Décroissant) F-126
Marnage Les marées sont des oscillations de l’eau des océans, mers, baies, etc. suite à l’interaction gravitationnelle de la terre, de la lune et du soleil. Les marées montent et descendent environ toutes les six heures. Sur cette montre, le graphique de la marée indique le marnage en se référant au passage de la lune au méridien et à l’établissement du port.
Graphique de la marée Le graphique de la marée représente l’état actuel de la marée par trois motifs représentant la marée de vive-eau, la marée intermédiaire et la marée de morte-eau, de la façon suivante. Nom de la marée Marée de vive-eau Marée intermédiaire Marée de morte-eau F-128 Graphique Description Grande différence entre la marée haute et la marée basse. Se produit quelques jours avant et après la nouvelle lune et la pleine lune. Différence moyenne entre la marée haute et la marée basse.
• Le graphique de la marée clignote de la façon suivante pour indiquer l’amplitude de la marée. ll lll ll ll l l l l ll Marée haute Marée basse Marée haute • Les segments aux deux extrémités du graphique de la marée clignotent pendant la marée haute.
Établissement du port Théoriquement, la marée haute correspond au passage de la lune au méridien. La marée basse a lieu environ six heures plus tard. En fait, la marée haute peut être un peu retardée compte tenu de certains facteurs comme la viscosité, la friction et la topographie sous-marine. Le décalage horaire entre le passage de la lune au méridien et la marée haute et le décalage horaire entre le passage de la lune au méridien et la marée basse est appelé “ établissement du port ”.
• Si vous laissez un écran avec des chiffres clignotants sur l’afficheur pendant deux ou trois minutes sans effectuer aucune opération, la montre sortira automatiquement de l’écran de réglage. Écrans initiaux Lorsque vous accédez au mode Heure universelle ou Avertisseur, les toutes dernières données affichées lors de la sortie de ce mode apparaissent en premier. Défilement Les boutons A et C servent à faire défiler les données sur l’afficheur.
Indicateur de mauvais fonctionnement des capteurs L’exposition de la montre à un choc violent peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs ou un mauvais contact des circuits internes. Si le cas se présente, ERR (erreur) apparaît et les capteurs sont inopérants. • Si ERR apparaît pendant un relevé dans un mode à capteur, recommencez l’opération. Si ERR apparaît de nouveau, cela peut signifier que le capteur fonctionne mal.
Bip des boutons Indicateur sans bip Le bip des boutons retentit chaque fois que vous appuyez sur un bouton de la montre. Ce bip peut être activé ou désactivé. • L’avertisseur, le signal horaire, l’avertisseur du mode Minuterie de compte à rebours fonctionnent tous normalement même si le bip des boutons est désactivé.
• L'indicateur désactivé. apparaît dans tous les modes lorsque le bip des boutons est Économie d’énergie Lorsque l’économie d’énergie est activée, la montre se met en veille si elle est laissée un certain temps à l’obscurité. Le tableau montre comment les fonctions sont affectées par l’économie d’énergie. • Il y a en fait deux niveaux de veille : la “ veille de l’affichage ” et la “ veille des fonctions ”.
• La montre peut se mettre en veille si elle est continuellement cachée par une manche. • La montre ne se met pas en veille lorsque l’heure numérique est entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Si elle est en veille à 6:00 du matin (heure numérique de la montre), elle restera toutefois dans cet état. • La montre ne se met pas en veille lorsqu’elle est en mode Boussole numérique, Baromètre/Thermomètre, Altimètre, Réception, Minuterie de compte à rebours ou Chronomètre.
Pour activer et désactiver l’économie d’énergie lllll lllll llllll llllll Indicateur d’économie d’énergie activée F-136 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur E jusqu’à ce que le code de ville se mette à clignoter, ce qui indique l’écran de réglage. 2. Appuyez neuf fois sur D jusqu’à ce que l’écran d’activation/désactivation de l’économie d’énergie apparaisse. 3. Appuyez sur A pour activer (ON) et désactiver (OFF) la fonction. 4. Appuyez sur E pour sortir de l’écran de réglage.
Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée • Une charge électrostatique importante peut dérégler l’horloge. • Le signal d’étalonnage de l’heure rebondit dans l’ionosphère. C’est pourquoi, les changements de réflexivité de l’ionosphère, les mouvements de l’ionosphère à de hautes altitudes dus aux changements saisonniers, l’heure du jour ou d’autres facteurs peuvent réduire la portée du signal et rendre la réception impossible.
• Bien que la montre soit conçue pour recevoir les données de l’heure (heures, minutes, secondes) et de la date (années, mois, jour), dans certaines circonstances seules les données de l’heure seront reçues. • Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure est impossible, la précision de la montre sera telle qu’indiquée dans la “ Fiche technique ”.
Émetteurs Le signal d’étalonnage de l’heure reçu par la montre dépend du code de ville de résidence sélectionné pour l’heure locale (page F-14). • Lorsqu’un fuseau horaire des États-Unis est sélectionné, la montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure des États-Unis (Fort Collins). • Lorsqu’un fuseau horaire japonais est sélectionné, la montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure émis par le Japon (Fukushima ou Fukuoka/Saga).
Indication de l’heure • Si vous remettez les secondes à 00 lorsqu’elles sont entre 30 et 59, les minutes augmenteront d’une unité. Si vous remettez les secondes à 00 lorsqu’elles sont entre 00 et 29, les minutes n’augmenteront pas. • Lorsque le format de 12 heures est sélectionné, l’indicateur P (après-midi) apparaît sur l’afficheur pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir et aucun indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin.
• Le décalage horaire UTC est une valeur indiquant la différence d’heures entre le point de référence de Greenwich, en Angleterre, et le fuseau horaire où se trouve une ville. • Les lettres “ UTC ” sont l’abréviation de “ Coordinated Universal Time ” (Heure Universelle Coordonnée), l’étalon scientifique universel utilisé pour l’indication de l’heure. Cette heure est maintenue par des horloges atomiques (au césium) qui ont une précision de quelques microsecondes.
Précautions concernant l’autocommutateur d’éclairage • L’autocommutateur d’éclairage se désactive automatiquement si la charge de la pile atteint le niveau 4 (page F-109). • Si vous portez la montre à l’intérieur du poignet ou si vous bougez beaucoup le bras, l’autocommutateur d’éclairage peut s’activer et éclairer l’afficheur. Pour éviter d’épuiser la pile, désactivez l’autocommutateur d’éclairage lorsque vous pratiquez des activités causant un éclairage fréquent de l’afficheur.
• L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon fonctionnement de l’autocommutateur d’éclairage. Si l’éclairage ne s’allume pas, essayez de remettre la montre dans sa position d’origine (parallèle au sol) et inclinez-la de nouveau vers votre visage. Si cela n’agit pas, laissez tomber le bras le long du corps et relevez-le une nouvelle fois. • Dans certaines circonstances, vous devrez attendre une seconde environ pour que l’éclairage s’allume après avoir tourné le cadran vers votre visage.
• Les relevés de température sont affectés aussi par la température de votre propre corps (lorsque vous portez la montre), la lumière directe du soleil et l’humidité. Pour obtenir des températures plus précises, retirez la montre de votre poignet, posez-la à un endroit bien aéré mais pas en plein soleil et essuyez l’humidité éventuelle sur le boîtier. Le boîtier de la montre atteint la température ambiante en l’espace de 20 à 30 minutes.
• Les relevés de la montre risquent d’être inexacts si l’étalonnage du capteur de température est mal effectué. Lisez attentivement ce qui suit avant d’effectuer autre chose. Comparez les relevés de la montre avec ceux d’un thermomètre fiable et précis. Si un réglage s’avère nécessaire, retirez la montre de votre poignet et attendez 20 à 30 minutes pour que la température de la montre ait le temps de se stabiliser.
l l ll l lllll ll ll llllll F-146 l llll lll lllll ll lll lll Pour étalonner le capteur de pression et le capteur de température 1. Appuyez sur B pour accéder au mode Baromètre/Thermomètre (page F-11). 2. En mode Baromètre/Thermomètre, appuyez environ deux secondes sur E jusqu’à ce que OFF ou la valeur de la température de référence se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage.
• “ OFF ” apparaît lorsque la valeur de la température et la valeur de la pression barométrique de référence sont égales à zéro (0). • Pour revenir à l’étalonnage effectué en usine (OFF), appuyez en même temps sur A et C. 4. Appuyez sur E pour revenir à l’écran du mode Baromètre/Thermomètre.
Fiche technique Précision à température normale : ±20 secondes par mois (sans signal d’étalonnage) Indication de l’heure : Heures, minutes, secondes, après-midi (P), mois, jour, jour de la semaine Format horaire : 12 heures et 24 heures Système de calendrier : Calendrier entièrement automatique de l’année 2000 à 2099 Autre : 2 formats d’affichage (Jour de la semaine, Graphique de la pression barométrique) ; Code de ville de résidence (un des 33 codes de villes peut être sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’
Thermomètre : Plage de mesure et d’affichage : –10,0 à 60,0°C Unité d’affichage : 0,1°C Fréquence des mesures : Toutes les cinq secondes dans le mode Baromètre/Thermomètre Autre : Étalonnage ; Relevé manuel (pression d’un bouton) Altimètre : Plage de relevé : –700 à 10 000 m sans altitude de référence. Plage d’affichage : –10 000 à 10 000 m Les valeurs négatives peuvent être dues à l’altitude de référence ou aux conditions atmosphériques.
Précision du capteur de pression : Température fixée Conditions (Altitude) de 0 à 6 000 m de 0 à 6 000 m de 6 000 à 10 000 m ± 120 m tous les 10°C de 6 000 à 10 000 m Effet des variations de température Altimètre ± (différence d’altitude × 3% + 30 m) m ± (différence d’altitude × 3% + 45 m) m ± 80 m tous les 10°C Baromètre ± (différence de pression × 3% + 3 hPa) hPa ± 6 hPa tous les 10°C • Les valeurs sont garanties pour une plage de température de –10°C à 40°C.
Chronomètre : Unité de mesure : 1/100e de seconde Capacité de mesure : 23:59'59,99'' Modes de mesure : Temps écoulé, temps partiels, deux arrivées Avertisseurs : 5 avertisseurs quotidiens, Signal horaire Heure universelle : 33 villes (29 fuseaux horaires) Autre : Heure d’été/Heure d’hiver Éclairage : Rétroéclairage EL (panneau électroluminescent) ; Autocommutateur d’éclairage (L’éclairage Full Auto EL Light ne fonctionne que dans l’obscurité) Autre : Indicateur de charge de la pile ; Économie d’énergie ; Ré
Précautions d’emploi Étanchéité • Les points suivants concernent les montres portant la marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière.
• Même si une montre est étanche, évitez de la porter dans une baignoire ou à un endroit où des détergents (savons, shampoings, etc.) sont utilisés. Ceux-ci peuvent réduire l’étanchéité de la montre. • Après une immersion en eau salée, rincez bien la montre à l’eau fraîche pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre. • Faites remplacer régulièrement les joints de la montre (une fois tous les deux ou trois ans) pour vous assurer de l’étanchéité de la montre.
Température • Ne laissez jamais la montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées. Ne laissez pas non plus la montre à un endroit exposé à des températures très basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de l’heure, un arrêt de la montre, ou d’autres problèmes. • Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez la montre longtemps à des températures supérieures à +60°C.
Charge électrostatique • L’exposition de la montre à une charge électrostatique peut être à l’origine de l’inexactitude de l’heure. Une charge électrostatique très puissante peut également endommager les composants électroniques de la montre. • Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire apparaître une sorte d’arc-enciel sur l’afficheur.
• Les couleurs fluorescentes de la montre perdront de leur intensité si vous ne nettoyez presque jamais la montre. Lavez les saletés à l’eau fraîche le plus souvent possible et essuyez ensuite la montre avec précaution. • Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la sueur et de la saleté, de même que si elles sont exposées très longtemps à de hautes températures. • Contactez un service après-vente agréé CASIO pour faire remplacer les pièces en résine.
Bracelet anti-bactérie et anti-odeur • Les bracelets anti-bactérie et anti-odeur protègent contre les mauvaises odeurs dues à la sueur et à la formation de bactéries qui s’ensuit, et sont donc plus agréables et hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent, ils doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant et doux pour enlever la saleté, la sueur et l’humidité. Un bracelet anti-bactérie et anti-odeur prévient le développement d’organismes et de bactéries.
Entretien de la montre Prendre soin de sa montre • Un boîtier ou un bracelet de montre sale ou rouillé peut salir les manches de chemise, causer des irritations de la peau et même réduire les performances de la montre. Maintenez toujours le boîtier et le bracelet de la montre parfaitement propres. La rouille a tendance à se former lorsque la montre est exposée à l’eau salée sans être nettoyée. • Parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface du bracelet en résine.
• Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les interstices peuvent salir les manches de chemise, causer de l’irritation et même réduire les performances de la montre. Usure prématurée • Le fait de laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou de le ranger à un endroit exposé à une forte humidité peut entraîner une usure prématurée, des coupures et des fissures.
City Code Table L-1
City Code Table City Code City UTC Offset PPG HNL ANC Pago Pago Honolulu Anchorage –11.0 –10.0 –09.0 LAX Los Angeles –08.0 DEN Denver –07.0 CHI Chicago –06.0 NYC New York –05.0 CCS RIO Caracas Rio De Janeiro Fernando de Noronha Praia –04.0 –03.
City Code ATH CAI JRS JED THR DXB KBL KHI DEL DAC RGN BKK Athens Cairo Jerusalem Jeddah Tehran Dubai Kabul Karachi Delhi Dhaka Yangon Bangkok +02.0 Helsinki, Istanbul, Beirut, Damascus,Cape Town +03.0 +03.5 +04.0 +04.5 +05.0 +05.5 +06.0 +06.5 +07.0 Kuwait, Riyadh, Aden, Addis Ababa, Nairobi, Moscow Shiraz Abu Dhabi, Muscat HKG Hong Kong +08.
• UTC offsets and the use of summer time are subject to change in the country where they are used. * In December 2007, the UTC offset for Caracas, Venezuela (CCS) was changed from –4.0 to –4.5. However, this watch still uses the old UTC offset of –4.0 when the Caracas (CCS) city code is selected.